Перевод "commence" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение commence (кемэнс) :
kəmˈɛns

кемэнс транскрипция – 30 результатов перевода

- I'm looking for peaches!
Okay, people,the global thermonuclear attack drill is about to commence.
In order to ensure maximum verisimilitude, the exercise must be treated as 100% real.
- Я ищу персики!
Итак, господа, приступаем к учениям на случай мировой ядерной войны.
Обеспечьте предельную правдоподобность. Учения должны проходить со стопроцентным соответствием реальной ситуации.
Скопировать
Establish visual contact.
Commence the attack.
There's more than one of them.
Установить визуальный контакт.
Начать атаку.
Он не один.
Скопировать
Groom!
Alors ça commence!
Your majesty... no.
- Слуга!
Alors зa commence!
- Ваше величество! - Нет.
Скопировать
No.
Well, the all-gal sleepover's about to commence.
Hey, is everything okay?
Нет.
Все девчонки отправляются на девичник.
Все в порядке?
Скопировать
Aye, aye, sir.
Commence lip identification scan.
No tongue.
Есть, сэр.
Для входа в систему пройдите сканирование губ.
Без языка!
Скопировать
-Man your fighting positions!
-Eric, commence Stage E now!
It they destroy it everything we've done is for nothing.
- Есть дать команду!
- Эд! - Все по местам! Есть!
Они разрушили все, что создало человечество.
Скопировать
People, we got one minute. One minute to bring it up to full power!
Commence Stage D. Activating the energy tube!
Professor!
Через одну минуту включаем аппарат на полную мощность!
Завершена первая стадия запуска, переходим ко второй.
Профессор!
Скопировать
Aye, aye, sir.
Burk, signal the escort force to commence screening operations.
Aye, aye, sir.
Да, да, сэр.
Мистер Бёрк, отсигнальте эскорту начало операции сбора.
Да, да, сэр.
Скопировать
Stand by to commence firing. Stand by to commence firing.
Stand by to commence firing.
- Boy, we just made it.
- Приготовиться к стрельбе!
- Приготовиться к стрельбе!
- Едва успели!
Скопировать
Good.
Signal the escort force to commence screening operations.
Aye, aye, sir.
Хорошо.
Отсигнальте эскорту начало операции сбора.
Да, да, сэр.
Скопировать
Come on! Let's get outta here!
Stand by to commence firing. Stand by to commence firing.
Stand by to commence firing.
Ладно, уходим.
- Приготовиться к стрельбе!
- Приготовиться к стрельбе!
Скопировать
- Come on, men. Snap into it.
Stand by to commence firing. Stand by to commence firing.
Stand by to commence firing.
Чтоб всё было готово!
- Приготовиться к стрельбе.
- Приготовиться к стрельбе.
Скопировать
Stand by to commence firing. Stand by to commence firing.
Stand by to commence firing.
- There they go!
- Приготовиться к стрельбе.
- Приготовиться к стрельбе.
- Попали!
Скопировать
Roger!
Commence attack!
What's the damage?
Есть!
Начинаю атаку!
Яширо, повреждения?
Скопировать
Aye, aye, sir.
FEMALE VOICE: Commence lip identification scan.
No tongue.
Есть, сэр.
Для входа в систему пройдите сканирование губ.
Без языка!
Скопировать
All batteries execute.
All batteries commence firing.
All decks, switch emergency power relays.
Всем батареям к исполнению.
- Все батареи в боевую готовность
Всем палубам, перевести реле на аварийное питания.
Скопировать
Execute.
Commence jumping in sequence.
Incoming ordnance!
Выполнять.
Все гражданские в кораблях Приготовиться к скачку.
Надвигается артиллерия.
Скопировать
Get into your positions!
Commence firing!
- They're covering their retreat.
Занять позиции.
Начинайте стрелять!
- Они прикрывают отступление.
Скопировать
Welcome all who come! For the presentation of robes to our revered Ong-Bak.
This ceremony is a prelude... to the great festival of Ong-Bak... that will commence here in seven days
May peace and prosperity reign in our community.
Добро пожаловать всем, кто пришел на презентацию халатов нашего уважаемого Онг-Бака.
Эта церемония ознаменовывает начало великого фестиваля Онг-Бак, который пройдет здесь через семь дней и который проводится раз в 24 года.
Он обозначает благоприятное завершение двух циклов! Пусть мир и процветание всегда сопровождает нас.
Скопировать
Bring her up, boy.
Give her a hand, young man, so we may commence the healing'!
I say gently, gently with her, boys.
Везите ее сюда.
Помогите ей, и мы ее вылечим.
Осторожно, осторожнее с ней!
Скопировать
We shall meet again soon.
Quietly he started to commence the fight. in town whence he had parted.
But ill fortune would strike, what terrible plight
Мы скоро снова встретимся.
Всезнайка вернулся в город и начал приказ исполнять.
Но фортуна отвернулась от него, что за ужасное положение.
Скопировать
For such is the logic of war.
If people do not display wisdom they will clash like blind moles and then mutual annihilation will commence
I want to say, and this is very important:
Для некоторых, существует логика войны. For such is the logic of war.
Если люди не проявят мудрость... If people do not display wisdom они будут сталкиваться как слепые кроты... ...they will clash like blind moles а затем, - начнётся взаимное уничтожение." ...and then mutual annihilation will commence."
Я хочу сказать, и это очень важно: I want to say, and this is very important: В конце, нам повезло.
Скопировать
Gentlemen, Mr. Hughes.
Let us commence by calling this Mammary Exhibit Number One.
Now, you'll see that the length of the actual cleavage if I may, is 5 inches and a quarter.
Господа, мистер Хьюз...
Давайте не будем терять время и исследуем первый объект.
Как вы видите, расстояние между условной... осью и грудью... пять дюймов с четвертью.
Скопировать
With our anxiety piling high, E-day finally came.
We'll now commence the preliminary exam.
Good luck. Begin!
Наступил день экзамена, а мы по-прежнему были в смятении.
Начинаем первый экзамен.
Приступайте!
Скопировать
Deactivate.
Commence emergency shutdown!
We are attempting to avoid human losses during this transition.
Деактивация.
Аварийное отключение!
Мы пытаемся избежать человеческих жертв во время перехода.
Скопировать
- Right, you must keep up your strength.
- Commence with an appetizer.
Then I bring some nice chicken Budapest some Brussels sprouts à la Felix, some potatoes au gratin.
- Верно, тебе надо подкрепиться.
- Начнем с закуски.
Затем я подам цыпленка по-будапештски ...брюссельскую капусту а la Felix, и запеченый картофель.
Скопировать
- Sir?
Commence transporting shore-leave parties.
Tell them to prepare for the best shore leave they've ever had.
- Сэр?
Приступайте к высадке групп в увольнение.
Скажите, пусть приготовятся к лучшему увольнению в своей жизни.
Скопировать
They will be destroyed at the same time as the headquarters at the start of the conquest of the planet Earth
Commence invasion countdown!
There it is - the take-off area.
Они буду уничтожены как главнокомандующие в начале завоевания Земли.
Начинайте отсчет времени вторжения!
Это место взлета.
Скопировать
All right.
Let's commence. Now!
Keep the pressure up. That's it.
Ладно.
Взялись ..сразу!
Держите!
Скопировать
Here.
Well, commence the fight!
Cut off his head!
Тут.
Хорошо, начинайте битву!
Отрежьте ему голову.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов commence (кемэнс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы commence для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кемэнс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение