Перевод "на продажу" на английский

Русский
English
0 / 30
наinto upon for to at
продажуselling sale
Произношение на продажу

на продажу – 30 результатов перевода

- Как ваш бизнес? - Люди умирают, становятся банкротами,
- всегда есть мебель на продажу.
- звучит хорошо.
- There's always furniture to sell.
- Sounds good. - You've come for pictures of Lane?
- Yeah.
Скопировать
Ну, если у тебя есть полчаса немного попозже сегодня, я нашла квартиру в десяти минутах отсюда.
- Её ещё не выставили на продажу.
- Мне больше не нужна квартира.
But if you have half an hour a little later this afternoon, I just found this unit ten minutes from here.
It hasn't been on the market yet.
–I'm off the market for condos.
Скопировать
Нам очень нравится этот дом.
Есть одна квартира, она еще не выставлена на продажу.
Хотите взглянуть?
We're very interested in this building.
I do have another apartment that's not even on the market yet.
Care to take a look?
Скопировать
Но она определённо что-то потребует.
На продаже этого ты много не зарабатываешь.
Кто-то же делает деньги с этих говнососов.
She'll want something, though. Deffo.
You don't earn that much selling these.
Someone's making some money out of them shit-suckers.
Скопировать
Так вот, я месяц подряд изучала объявления, искала автомобили.
Какой-то здешний дедок выставил на продажу Додж 440,.. ...семидесятого года выпуска,..
Ты хочешь его купить?
I've been getting the paper for the last month and I've been checking the classified at the back looking at cars for sale.
So as of yesterday for sale in this town some dude is selling a stock 1970 Dodge Challenger with a 440 engine and a white paint job.
And you wanna buy it?
Скопировать
Не пропадать же добру.
Так вот, ферму, по соседству с нашей, выставили на продажу, и я купил её.
Всё говорили, что я сошёл с ума, а я влез в долги, но купил её.
Waste not, want not.
So the farm next door to ours came up for sale and I bought it.
Oh, everyone said I was mad to do it, but I borrowed every last penny I could.
Скопировать
Я знаю, как мало заботит тебя твоя работа.
И, если бы ты тратил гораздо больше времени на продажи, чем на приколы над Дуайтом и брождение до приемной
Извини, это от того что я поговорил с Уолласом о твоём сайте?
I know how little you care about your job.
And honestly, if you spent as much time selling as you do goofing around with Dwight and hanging out at reception, we wouldn't be having this conversation.
I'm sorry, is this because I talked to Wallace about your website?
Скопировать
Приходи сегодня. Я помогу тебе с домашней работой.
Эй...а когда Нэлл успела выставить на продажу магазин?
Что?
Come over tonight, I'll help you with your homework.
Hey, when did Nell put the shop up for sale?
What?
Скопировать
Я считаю, что они стоят немного больше.
Я бы сказал, что этот редкий образец, в сегодняшних ценах, мог бы быть выставлен на продажу примерно
Это - намного больше, чем я предполагала.
Well, I think it's worth a bit more than that.
Now, I would say that this particular piece, at today's prices, would fetch on the market somewhere in the region of... 15 billion pounds.
That's a lot more than I'd thought.
Скопировать
Папа сообщил тебе новость?
Наш старый дом выставили на продажу.
Это и неудивительно.
Oh, did Dad tell you?
Our old house is on the market.
It doesn't surprise me.
Скопировать
Отдел внутренних расследовний меня оправдал.
- А теперь они в бешенстве и хотят отобрать у вас права на продажу.
Все студенты академи тратят по 5000 за раз, на новую форму, что бы подработать на стороне. - ОК, ОК.
IAB cleared me.
And now they're foaming from the mouth to de-authorize you.
AII those academy grads spending $5,000 a pop to buy their new gear, taking their business elsewhere.
Скопировать
Прекрати!
Да, я дал Энди пять косяков, с химкой на продажу. А он всё скурил.
Прости, что всё это свалилось на тебя.
Would you stop?
Look, I gave Andy 5 or 6 to sell, and he fucking smoked them all.
I am sorry that I fucked with you.
Скопировать
У меня есть идея.
Куплю лицензию на продажу дичи.
Останавливает меня полицейский - "Что это у тебя?"
I have an idea.
I'm gonna get myself a license as a game dealer.
If a cop stops me – "What've you got there?"
Скопировать
Девочки спрашивали себя, что у них купят на рынке, И они это продавали, а на вырученные деньги покупали дизайнерскую одежду.
Попытки найти что-то на продажу, чтобы потому купить модной одежды, не новы.
Только теперь это были не фирмы, а молодые девочки, которые сами завоевали рынок.
The girls asked themselves what they had to sell on the market- and so they sold it and bought designer clothes for the money.
Trying to find something to sell to buy designer clothing isn't new.
Now it wasn't companies, but young girls, who conquered the market themselves.
Скопировать
Милый пёсик, с которого мы нашлёпаем игрушек. В этом-то и весь смысл.
Нужны сувениры на продажу. Этого-то я и хочу от фильма".
Я ему: "Ну, не знаю, стоит ли". Он мне: "Не учи меня, стоит не стоит.
Superman wrassling Chewie?"
He said, "No, but something like that.
Maybe Brainiac has a little cute dog, and we can make a toy out of it.
Скопировать
И во сколько же обойдется то, чтобы убрать эту статью?
В отличии от ваших шлюх в "Инквизиторе", я не на продажу.
Прощайте, Лекс.
What's it gonna take to make this article go away?
Unlike your whore at the Inquisitor, I'm not for sale.
Goodbye, Lex.
Скопировать
Вон тот короб тоже тебе.
Там полно лекарств на продажу.
Лекарств?
That package is for you, also.
It's full of medicines to sell.
Sell medicines?
Скопировать
Вы уничтожили их, ибо после смерти супруга для вас они утратили свою ценность.
А как быть, если их выставят на продажу?
Ваш план неудачен.
That you destroyed them. For without your husband they were valueless to you.
What would happen if it were known... that they were for sale?
Your stratagem is weak.
Скопировать
Связанное не с поместьем, а с вами лично.
Ваши поединки на продажу.
Уверен, вы припоминаете ваш недавний бой за деньги в городе.
Not in connection with the fief, but with yourself.
It concerns your prize-fighting.
I'm sure you recall entering into a contest for money, at a dojo in the castle town.
Скопировать
Оторвут с руками.
АЛАН Джейка ты тоже выставишь на продажу, или замуруешь?
ЧАРЛИ Я пытался с ним общаться, он говорит одно, а делает совершенно другое.
Everybody loves an aviary.
What about Jake? Are you gonna put him on the market or just wall him off?
I tried with that kid, Alan. He says one thing, and then he goes and does another. He's 10.
Скопировать
я не собираюсь больше об этом говорить.
"наете, тет€ ƒжозефина, эта пещера выставлена на продажу.
" что?
I'm not going to talk about it any more.
You know, Aunt Josephine, Curdled Cave is for sale.
So?
Скопировать
Не стоит кидаться на что попало.
Вы полагаете, что до воскресенье на продажу выставят ещё несколько домов?
- Прошу прощения, что вы сказали?
We shouldn't settle for just anything.
And you think that there will be some new open houses this Sunday?
- I'm sorry, what were you saying?
Скопировать
Улыбочку! Вот так.
В итоге Ной выставил его на продажу.
Я могу предложить вам эту сумму.
Here we go.
He took a good look at what he had accomplished, got rip-roaring drunk for 10 days, thought seriously about setting it on fire, then finally put the house up for sale.
I'm prepared to offer you this much.
Скопировать
- Трудно сказать.
Китайское правительство однажды выставило на продажу ожерелье немного больше нашего, и оно принесло 125
Вы хотите спросить, мистер Марлоу, как я могла быть такой беспечной чтобы вечером выйти из дома в уникальном ожерелье?
- That's difficult to say.
The Chinese government had a somewhat larger necklace... which once brought as much as $125,000.
You were about to ask, Mr. Marlowe, why I should be so reckless... as to go out in the evening wearing an irreplaceable necklace.
Скопировать
Так-то лучше.
У меня есть кое-что на продажу.
За пару сотен.
That's better.
I've got something to sell, cheap.
For a couple of C's.
Скопировать
Твердолобый кретин!
Хотел заработать на продаже косметики по весу!
Ты думаешь старикашкам, трущимся о прилавок, нужна пудра?
And narrow-minded...
He wanted the good things... From selling perfume by weight, imagine!
Still, those old men that come around to buy powder, it's not what they really want...
Скопировать
Он слышал разговор бандитов перед казнью.
Они думали, что это были мешки с песком, чтобы увеличить вес шкур, которые Доббс вез на продажу.
Где они?
He heard the bandits talking while they were waiting to be shot.
They thought it was bags of sand hidden among the hide... to make it weigh more when Dobbs went to sell them.
Where are they?
Скопировать
На площади, друзья
Эль на продажу или обмен
На площади, друзья
" At the square, laddie"
Ale for sale or barter there
" At the square, laddie"
Скопировать
Не каждый день выпускной.
Его имущество выставляется на продажу. - Внимание, господа!
Господа, у вас появилась уникальная возможность приобрести самых смелых быков во всей Мексике!
Papa!
Attención, señores, the auction of the Videgaray Estates will now start.
Now, señores, this is a great opportunity to buy the bravest bulls and the finest breeding stock in all of Mexico. Today and tomorrow we will auction all properties of the late Alejandro Videgaray.
Скопировать
- Мы выставим ее на продажу...
- Что на продажу?
Ферму?
- We'll put it on sale...
- Sell what?
The farm?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов на продажу?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы на продажу для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение