Перевод "selling" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение selling (сэлин) :
sˈɛlɪŋ

сэлин транскрипция – 30 результатов перевода

But they returned it to him...
Then I decided to start selling them.
I love you!
А ее вернули владельцу...
вот тогда я решил продавать!
Я тебя люблю!
Скопировать
Detochkin broke the law, but his motives were noble!
He was selling the cars, but giving the money to children.
He is, of course, guilty. But he's not... guilty.
Деточкин нарушал закон, но нарушал из благородных намерений.
Он продавал машины, но отдавал деньги детям.
Он, конечно, виноват, но он... не виноват.
Скопировать
Tell him to come back.
Why are you selling?
I'd like to try something different.
Пускай еще зайдет.
А почему вы ее продаете?
Хочу попытать счастья в другом месте.
Скопировать
"Wanted in 14 counties of this state" "the condemned is found guilty of the crimes of murder" "armed robbery of citizens, state banks and post offices"
deserting his wife and children" "inciting prostitution, kidnapping, extortion" "receiving stolen goods, selling
"Therefore, according to the powers vested in us" "we sentence the accused here before us"
Разыскиваемый в 14 округах этого штата, осужденный признан виновным в убийстве, вооруженном грабеже граждан, государственных банков, и почтовых отделений, в воровстве священных предметов, поджоге тюрьмы штата, лжесвидетельствовании, двоеженстве, в том, что бросил жену и детей,
в подстрекании к проституции, похищении, вымогательстве, приобретении украденных товаров, продаже украденных товаров, передаче фальшивых денег, а так же, вопреки законам этого штата, осужденный виновен в использовании крапленых карт и шулерских игральных костей.
Поэтому, согласно вверенной нам власти, мы приговариваем данного подсудимого...
Скопировать
I believe he was going to sell out.
I want to know what was selling and to whom?
We've computed his whole life and it boils down to three people
Я предполагаю из-за предательства.
Я хочу знать кому он доносил и кто его надоумил это совершить.
Мы исследовали и просчитали всю его жизнь и резюмировали в трёх людях.
Скопировать
- You've found C.
But I don't know what he's selling.
And if it kills him?
Это так.
Но я всё ещё не знаю на кого он работал?
А что если я убью его?
Скопировать
No one will see me.
I want to know who I'm selling out to.
We must all know.
Я увижу.
Я хочу знать на кого я работал.
Все мы должны знать. Все?
Скопировать
He was going on holiday.
'I wasn't selling out.
You're new here.
Он собирается в отпуск.
Я никому не продавался. Вот причина, почему я подал в отставку.
- Мы скоро откроемся.
Скопировать
It's only saying that it likes you.
Are you selling them?
That's what we're trying to decide right now.
Он просто говорит, что вы ему нравитесь.
Вы их продаете?
Это мы и пытаемся тут решить.
Скопировать
- Right away.
All right, what are you selling them for?
Well, let me see, little lady.
Когда я их увижу?
Так, а за сколько вы их продаете?
Давайте посчитаем, милая дама.
Скопировать
Those from Uzdin has founded a painters club.
They are selling their paintings even to America.
It is better for them to sell the paintings than to whore around. Uncle Peter, I am painting in the fields on Sundays.
Продают свои картины аж в Штатах.
Лучше даже продавать картины в Штаты, чем ходить налево.
Дядя Перица, по выходным я пишу на природе, у вас есть человек помочь нести мольберт?
Скопировать
- What?
- We're not selling the puppies.
Not a single one.
- Что-то?
- Мы н-н-не собираемся продавать наших щенков.
Ни единого.
Скопировать
I see you've got so much rice here.
It's not fair you're only selling us 2 pounds.
That's right, isn't it?
Я вижу, что у вас здесь много риса.
Несправедливо выдавать нам только по 2 меры.
Верно ведь?
Скопировать
But my Godness!
Her father went round in the country selling mugs.
For heaven's shake, Anna!
Но моя Богиня!
Ее отец был арестован в провинции, продавая кружки.
Ради Бога, Анна!
Скопировать
I asked his name. As he didn't answer, I turned to go.
So I gave a job selling papers.
His name was Qinawi.
Я спросил, как его зовут, но он не ответил.
Я заметил, что он увечный, и сжалился над ним — взял к себе торговать газетами.
Звали его Кенави.
Скопировать
use your head.
I work hard for a living, selling drinks.
and you limp around the station selling newspapers.
Приди в себя, спустись на землю...
Я напитками еле на жизнь зарабатываю.
Ты по вокзалу ходишь, газеты продаёшь, и звать тебя Кенави-Хромоножка.
Скопировать
Look around. I work hard for a living, selling drinks.
and you limp around the station selling newspapers.
Get a grip on reality.
Я напитками еле на жизнь зарабатываю.
Ты по вокзалу ходишь, газеты продаёшь, и звать тебя Кенави-Хромоножка.
Не городи ерунду!
Скопировать
That part was nigh onto a miracle for sure.
We were penniless, but we made out by nipping and tucking and selling fresh eggs.
Then one day, I come up the driveway yonder wearing this very gown, for I owned no other.
Это было похоже на чудо.
Мы были без гроша, но мы узнали, где можно достать свежие яйца.
Однажды, я шла по дороге, одетая в это платье.
Скопировать
there you go!
before being hard up, I was selling pigs.
Damn i was honest!
вот!
перед тем, как обнищать, я продавал свиней.
К черту честность!
Скопировать
I think you'll be interesed
You tell me all about, whatever it is you're selling...
In a letter.
Ничего серьёзного, но я думаю, сэр, вы будете заинтересованы.
Вы можете рассказать мне обо всём, чем торгуете.
В письменном виде.
Скопировать
I hate it.
A new dress and selling lots of tickets.
Look who's here.
Мне от него плохо.
Покупка нового кимоно, продажа билетов...
Смотри, кто пришел.
Скопировать
Tokuemon, the sake brewer, sided with Ushitora.
Tokuemon says he's the new mayor, and he even started selling silk.
Tazaemon is finished.
Такоимон, делает сакэ. Держит сторону Ушитора.
Ведёт себя так, как будто он уже главный. Даже шёлком торговать начал.
Тадзаэмон – дурак беспомощный.
Скопировать
It's too dirty, not even water takes it off.
That won't stop us from selling it.
My husband will get in and scrape it clean.
Здесь всё покрыто слоем навоза. Даже водой не отмоешь.
Не гневайся, юноша.
Раз уж мы решили продать кувшин, мой муж залезет внутрь и всё почистит.
Скопировать
- I will look in the bedrooms.
One of my friends also selling state property.
These baseless me yours allegations seem very strange.
- Я пойду посмотрю в спальнях.
Один мой знакомый тоже продавал государственную мебель.
А мне Ваши беспочвенные обвинения даже очень странны.
Скопировать
Come outside, come on!
I'm selling everything...
Liquidation.
Выходи, давай!
Продаю все. Освобождаюсь.
Швейцария.
Скопировать
Big score!
At best he's selling nickel and dime bags.
I wouldn't be infringing on your coffee-break if I thought he was a nickel-and-dimer.
В самую точку!
С ума сойти. В лучшем случае они продают жетоны и кошельки.
Я бы не прервал твой перерыв, если бы думал, что они торгуют жетонами.
Скопировать
What the bloody hell do you want?
madam I'm taking part in an international students' contest to see who can get the most points for selling
Cut the shit, sonny and get out of here before you get yourself into serious trouble.
Какого чёрта тебе надо?
Если быть предельно честным, мадам я принимаю участие в международном студенческом конкурсе по продаже журналов.
Хватит пороть чушь, сынок... Давай вали отсюда, пока не нарвался на серьёзные неприятности.
Скопировать
They die from it.
Somebody's selling all his books.
Yesterday I saw invaluable books in a second-hand bookshop.
Они от этого дохнут.
Кто-то продает все свои книги.
Вчера я видел бесценные книги в антикварном магазине.
Скопировать
Our rule stipulates to not hide anything from each other, and to not sell anything.
I get the feeling that I'm now selling myself to Koichi.
What did you sell?
Наше правило обуславливает не скрывать что-либо друг от друга, и не предавать.
У меня такое чувство, будто я продаю себя Коичи.
Продаешь что? Можешь мне также продать?
Скопировать
Yes.
But I'm not sure of what I'm selling.
You're afraid of bearing the child and of having an abortion.
Да.
Но я не уверена в том, что продаю.
Ты напугана тем, что носишь ребенка, и что сделаешь аборт.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов selling (сэлин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы selling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэлин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение