Перевод "продажный" на английский
Произношение продажный
продажный – 30 результатов перевода
И ты заплатишь.
Потому что ты хочешь сохранить свою старую продажную задницу.
Они здесь.
And you'll pay.
Because you want to save your old pimp ass.
They're here.
Скопировать
Что ты делаешь, Спок?
Продажная свинья.
Я подвешу тебя за твои вулканские уши.
What do you think you're doing, Spock?
You traitorous pig.
I'll hang you up by your Vulcan ears.
Скопировать
Фридрих Хофштеттер - настоящий немец, знающий, что приказ нужно выполнять неукоснительно, отправлял на стерилизацию, словно перед ним стояли не люди, а цифры.
Эмиль Хан, дегенерат, продажный изувер, помешанный на зле и отравленный собственной злостью.
Но Эрнст Яннинг - худший из всех, потому что он знал, кем были эти мерзавцы, но оставался в их рядах.
Friedrich Hofstetter, the good German, who knew how to take orders, who sent men before him to be sterilised, like so many digits.
Emil Hahn, the decayed, corrupt bigot, obsessed by the evil within himself.
And Ernst Janning, worse than any of them... because he knew what they were, and he went along with them.
Скопировать
Они платят городским властям и полиции.
У вас нет шансов справиться с их продажным заместителем директора.
Госпожа, почему вы говорите мне об этом?
They've paid off the city and the police.
You don't stand a chance against the vice principal's corruption.
Madam, why are you telling me this?
Скопировать
Ты?
Все легавые продажны?
Все виновны, месье Матеи.
You!
So... stupid as ever on the force, eh?
All men, Mr. Mattei.
Скопировать
Сэр... когда я сражался за свободу этого народа, ...вы носили ещё штанишки.
Потому, что царит продажность и коррупция.
Страна управляется людьми, более заботящихся о прибыли, чем о принципах.
Mr. Ireton, I was fighting for the liberty of the common people when you were in knee breeches. Then why are you leaving?
I am leaving because this country crawls with greed and corruption.
It is governed by adventurers and profiteers who think more of their pockets than their principles.
Скопировать
Развяжите меня!
Ничтожество, продажная шкура.
Пустите меня!
- Stop this and listen! - Will you untie me?
You utter zero! Scoundrel!
Let me go!
Скопировать
Жирная старая куча дерьма!
Продажная шлюха!
Твой никчемный трактор!
You wretched great shit-heap, you!
You wretched little tart!
Your cut-price tractor!
Скопировать
Увидимся.
Он тоже был продажным.
Нет! Давайте попробуем второй приём!
Be seeing you.
At least I know it wasn't A.
Let's try the second dose.
Скопировать
Тогда ещё не было долларов.
Зато были продажные свиньи.
Эй, погодите минутку.
There were no dollars in them days.
But sons of bitches, yeah.
Hey, wait a minute.
Скопировать
- Нет.
Ну, сейчас кажется вполне вероятным, что пока мы не доберёмся до порядочной тюрьмы с продажными охранниками
Всё зависит от того, как долго ты хочешь прожить?
- No.
Well, it now seems quite possible that until we get to a decent jail with bribable guards I may stand in some need of rather close physical protection.
How long do you want to live?
Скопировать
Местные полицейские, во главе с комиссаром Гаварни, давно коррумпированы.
Вы хотите сказать, бывают продажные полицейские?
Я понял, Дюмек, вы хотите взять его с поличным.
Here's the local police. Commissioner Gavarni. He's in it up to his neck.
You don't say! There really are corrupt policemen?
You want him alive, caught in the act?
Скопировать
Объявление?
Не слишком ли это продажно для психиатра?
Сказал доктор Кастрюля доктору Чайнику.
Advertisement?
Isn't that a bit commercial for a psychiatrist?
Said Dr Pot to Dr Kettle.
Скопировать
Тёмные сделки с китайскими военными.
Во главе её продажный китайский генерал.
Я понял, этот китайский генерал привёз сюда Четырёх Отцов а Триада выкупает их.
Shady deals with the Chinese military.
It's run by a corrupt Chinese general.
I got it, a corrupt Chinese general brought the Four Fathers here and the Triad's buying their release.
Скопировать
Когда уже все сказал, добавлю...
Я был ничем больше, чем проклятым, продажным позером!
Хорошо, что жизнь идет по кругу.
And fuck you if you're already thinking it.
When all was said and done... I was nothing more than a goddamn trendy-ass poser.
It's good that life runs in circles.
Скопировать
Я скажу вам прямо.
Не все полицейские продажные.
А я не говорю этого! Шериф, я учился в одной академии с нашим общим знакомым.
- I got news for you. Not all cops are dirty.
- I'm not saying they are.
Sheriff, I went to the same academy as our friend out there.
Скопировать
"Хефлин" Я говорю тебе, мафия построила этот город для Рэя,.. ...так что, они там всем управляют.
А Рэй - просто продажный ублюдок.
Я понимаю, Фредди,.. ...ты чувствуешь себя отвергнутым, непонятым, несчастным, да? Но это жизнь, мать её.
I'm tellin' ya, the mob built this town for Ray... so they could own a fuckin' precinct.
It's a deep and dark motherfuck.
What you're feelin' right now, Freddy, friendless, angry, nervous, misunderstood, this is it, this is the life.
Скопировать
"Десото и Дюбалиста", Панама.
Открывают банковские счета для продажных судей.
Дела о наркотиках, убийствах...
DeSoto and Diballsta, Panama.
That firm sets up bank accounts for judges in South America.
Huge drug cases, murder, everything.
Скопировать
И опять же, из-за нас, мужчин.
Ты ведь их называешь продажными мужиками?
Это называется деградация.
Now then! Cos of us. Men.
You call them Chippendales men?
Degrading, that's what it were.
Скопировать
Уголовник!
Продажная блядь!
иди сюда!
I hate you!
You fucking traitor!
You've betrayed me! - Come!
Скопировать
-Ты хочешь выйти замуж ради денег.
-Нет, я не продажная.
Стыдно делать минеты за деньги.
- You're marrying for money.
- No. I'm not a whore.
It's shameful, sluts selling their pussies.
Скопировать
Мы здесь, чтобы выяснить, кто украл наши денежки и кто убил Ната потому что это сделал не я.
Среди нас продажные копы и сегодня мы узнаем их имена.
Я знаю, как это всё звучит.
We're here to find out who took our money and who killed Nate because it wasn't me.
There's some bad cops among us and today we'll find out who they are.
I know how that sounds.
Скопировать
- Народ Франции?
Что плохого они сделали, кроме как свергли жестокий, продажный и слабый режим и создали правительство
Этого довольно, чтобы уже повесить его.
- The people of France?
What wrong did they do you, but throw out a cruel, corrupt and feeble regime and install a government that was truer to them and their needs?
There's enough to hang him already.
Скопировать
Я скажу, зачем.
Чтобы вернуть этот жестокий, продажный и слабый режим.
Чтобы подагрический Людовик оторвался от кормушки в английской ссылке и вновь угнетал свой народ.
I'll tell you why.
To put back that cruel, corrupt and feeble regime.
So that Louis the Gouty could be winkled out of his exile's trough in England to oppress his people again.
Скопировать
Извините, мистер Генрих!
...продажная Тибетское правительство подчиняется иностранцам!
Надо освободить тибетских товарищей от иностранных империалистов!
Tibetans must be reunited... - with their brothers and sisters...
- of the great family of new China. - I'm very sorry.
Foreigners control Tibet's corrupt government. Our Tibetan comrades must be liberated from foreign imperialists.
Скопировать
Видишь, я слишком дорого стою.
И слишком продажная!
Ты не выстрелишь.
You see, I`m too expensive.
And too much of a whore !
You won`t shoot.
Скопировать
Итак, чего мы ждем?
Я не собираюсь умирать от руки продажного Человека, стоящего за ложное правосудие!
Я никогда не говорил что именно Понимаю под правосудием.
Why don't we make a deal?
I will not be killed by a corrupt man who stands for false justice!
I never told you my definition of justice.
Скопировать
¬ результате рынок рухнул.
сведени€м ƒжона еннета √ейлбрейта, исследовател€ времен ¬еликой ƒепрессии, в самый разгар безудержных продаж
÷елью данного шага было показать "ерчиллю биржевую панику и похвастатьс€ своей властью над разыгрывавшимис€ в торговом зале дикими событи€ми.
As a result, the market tumbled and that day was known as "black Thursday".
According to John Kenneth Galbraith, writing in "The Great Crash, 1929", at the height of the selling frenzy, Bernard Beruch brought Winston Churchill into the visitors gallery of the NY stock exchange here, to witness the panic and impress him with his power
over the wild events down on the floor.
Скопировать
—ейчас это уже не важно. Ќапример, как Ѕанк јнглии, так и Ѕанк 'ранции были национализированы в ходе ¬торой ћировой ¬ойны.
изменилось. ќни делают свое дело и продолжают расти, защищенные от вмешательства извне множеством законов, продажными
¬ремена проход€т, но не затрагивают их.
For example, both the Bank of England and the Bank of France were nationalized after WW-II and nothing changed, nothing at all.
They endure and continue to grow now protected by numerous laws, paid politicians and mortgaged media, untouched by the changing of generations.
Three centuries have given them an aura of respectability;
Скопировать
Так ты стала проституткой?
Разве можно быть такой красивой и продажной?
И в школу, наверное, не ходишь?
So then you'd be a prostitute?
As can a girl as beautiful as you do a job so dishonest?
Do not go to school?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов продажный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы продажный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
