Перевод "mercenary" на русский

English
Русский
0 / 30
mercenaryнаёмник корыстный продажный наёмный ландскнехт
Произношение mercenary (морсонэри) :
mˈɜːsənəɹi

морсонэри транскрипция – 30 результатов перевода

These seven orphans grew up together during wartime.
After finishing their military training, they formed a mercenary gang and created havoc.
The last time we encountered them we took down three.
Они выросли вместе.
После окончания военной подготовки, они организовали банду и приобрели огромную силу.
Так было до последнего времени, пока мы не убили трех из них.
Скопировать
It's all perfectly legitimate...
Yeah, on the surface, But dravitt's real money comes from mercenary activity and arms dealing.
Sold grenade launchers to the i.R.A., White phosphorus landmines to the shining path guerrillas in peru...
Всё совершенно законно..
на первый взгляд, но реальные деньги Дравит получает от наёмников и оружия.
продажа ракетных установок, белый фосфор, мины для партизан в Перу...
Скопировать
(bickering simultaneously)
[Mercenary] We're under attack.
(gunfire) We can't hold out.
Меня тогда не было бы в живых.
Нас атакуют.
Мы бессильны. Многие убежали.
Скопировать
This way feels good, let's go.
[Mercenary] They escaped.
They're heading toward the cliff.
Пошли.
Они сбежали.
Направляются к утесам.
Скопировать
Yeah.
I'm afraid Duke is just a wee bit mercenary.
Yeah, and he likes money, too.
Да.
Я боюсь, что Дюк просто наемник.
Да, и он любит деньги.
Скопировать
Thank you very much, but I really couldn't...
Now, now, I know you're not doing this for any mercenary reason.
You're a fine American wife and mother, and we're proud to have you on our staff.
Спасибо большое, но я действительно не могу...
Ну-ну, знаю, что вы делаете это не из корыстных побуждений.
Вы прекрасная американская мать и жена, и мы горды, что вы работаете на нас.
Скопировать
Have you ever heard the name "Takechi Seiji"?
He's a Japanese mercenary who traveled disputed areas from all around the world.
When he returned, he started a welfare organization.
не похоже на Канаме. *укоризненный взгляд*
А, пустяки! Дело житейское!
В конце концов, сам согласился. Ты что делаешь?
Скопировать
Not if he were the last man on Earth.
Terry Sheridan-- formerly a commander with the Royal Marines, turned mercenary and traitor.
You don't honestly expect me to put that man on the trail of a weapon he can turn around and sell to the highest bidder?
Даже будь вы последним человеком на Земле.
Терри Шеридан, бывший капитан морской пехоты стал наемником и предателем.
Вы же не предлагаете мне действительно послать такого человека разыскивать оружие, которое можно перепродать тому, кто заплатит подороже?
Скопировать
I'm still alive, and I feel good... and I'd love to get paid now.
And on that mercenary note, let the games begin.
Call me clairvoyant, but haven't they already?
Я жив, вполне здоров, и хотел бы получить стоимость аренды. Сейчас же.
На этой корыстной ноте, друзья, и начнём игру.
Поправьте меня, но разве она не началась?
Скопировать
He wasn't retiring.
He was setting himself up as a mercenary for that warlord.
He made his choice, he's gone.
Он не увольнялся.
Он оставался как наемник для того военачальника.
Он сделал свой выбор, он ушел.
Скопировать
Well, I'll tell you.
It's purely mercenary.
My father offered him a job.
Oтвечаю.
Это - брак по расчету.
Мой отец предложил ему работу.
Скопировать
Oh, I've fully decided to go.
And my reasons are entirely mercenary.
Nobody's been in the region beyond the Kaluanas before but I'm willing to try for cold, hard cash.
Почему же?
Я полностью согласен, но лишь из корыстных побуждений.
Ещё никто не уходил на запад дальше деревни Калуана, но ради денег я готов рискнуть.
Скопировать
In the 5th century BC the citizens of Athens, having suffered under a tyrant, managed to banish him.
When he returned years later with an army of mercenary, those same citizens not only opened their gates
Similar thing happened eight years ago in a town called Indian Falls.
В пятом веке до нашей эры, граждане Афин, страдавшие из-за тирана, решили выслать его.
Годы спустя он вернулся с армией наемников, и эти самые граждане, не только открыли ему врата, но и смотрели как он избавлялся от членов правительства.
Похожее имело место в городке Индиан Фоллс восемь лет назад.
Скопировать
He converts to Christianity before even getting married.
Then there appeared a Greek physician or a Celtic legionaire a mercenary soldier of Grisons, a Swedish
And they all lived on the Rhine fought, got drunk, sang and raised children.
Он стал католиком и основал католическую религию!
Далее, врач-грек, кельтский легионер, пехотинец из Гризона, шведский воин... французский актёр... музыкант из цыган!
И вот на берегах Рейна они жили, дрались, напивались, пели, и зачинали детей.
Скопировать
Ah, more's the pity.
A soldier or a mercenary at this point would be mighty advantageous.
The Doctor may not be a soldier, but he's jolly crafty at getting himself out of trouble.
Очень жаль.
Солдат или наемник здесь были бы намного полезнее.
Доктор, возможно, не солдат, но он весьма ловок в вытаскивании из проблем.
Скопировать
I know, I know, that's what I tell them too.
The trouble with you, Welford, is you're too mercenary.
Now, come on over to my joint and meet some carnival cuties.
"наю, знаю, € говорю им тоже самое.
"во€ беда, ¬елфорд, в том, что ты слишком корыстен.
ѕошли ко мне, познакомишьс€ с €рмарочными красотками.
Скопировать
Harry, how much?
Fannie, don't be so mercenary.
I'm telling you, I won my first big case.
Гарри, сколько?
Фанни, не будь так нетерпелива.
Говорю же тебе. Я выиграл моё первое большое дело.
Скопировать
He confirmed that there was a villa and offered to take me there for two million old francs.
He wanted it to flee to South America, where, in his own idealistic way, he'd help finance a mercenary
If you had to die... would you rather be warned or die suddenly?
Он также знал про виллу. Он соглашался отвезти меня туда за 20 тысяч франков - достаточно, чтобы улететь в Южную Америку.
Будучи идеалистом, он собирался заплатить армии наёмников, которые уничтожили бы евреев, чёрных, китайцев и индейцев.
Если бы вы собрались умирать, вы бы хотели знать об этом заранее?
Скопировать
I only said that to lay out the facts.
No mercenary motive.
Sleeping without pyjamas is one thing... But going 15 km on foot is another. - Here.
Что вы себе вообразили? Я сказал это в виде констатации.
Такие мелочи не для меня.
Спать без пижамы, еще куда ни шло, а вот пятнадцать километров пешком - слишком далеко, особенно, если толкать машину.
Скопировать
Mr Worf, contact the Federation outpost on Calder II.
Advise them that if a ship similar to the mercenary vessel approaches, they should delay it until our
Ensign, take us out of orbit.
Мистер Ворф, пошлите сообщение заставе Федерации на Кальдере II.
Предупредите их, что если прибудет корабль, схожий по конфигурации с кораблем наемников, они должны попытаться задержать его до нашего прибытия.
Энсин, уводите нас из орбиты.
Скопировать
- This is their flight plan?
If I am correct, the mercenary ship is headed to the Hyralan sector.
Their maximum speed is warp 8.7.
- Это - их курс? - Да.
Если я правильно понял, наемники направляются в сектор Харалан.
Их максимальная скорость - 8,7 варп.
Скопировать
- Vulcan Security? - That is correct.
I infiltrated this ship a year ago posing as a Romulan mercenary.
I'm here to investigate a possible threat to Vulcan.
- Вулканская служба безопасности?
Я слежу за этим кораблем ромуланских наемников уже год.
Меня, прежде всего, интересует безопасность Вулкана.
Скопировать
They didn't volunteer willingly.
But none of my mercenary force will be willing when I bring them out of cryo-sleep.
The process causes complete loss of memory.
Они не добровольцы.
Среди моих наемников вообще никто добровольно не соглашался на криоспячку.
Но процесс вызывает полную потерю памяти.
Скопировать
I see.
I don't want to sound mercenary or anything, but you must understand... that my interest in Johnny is
Each year my office receives a signed affidavit confirming that... Johnny Liebling is indeed among the living.
Понятно.
Не хочу показаться корыстным, но в отношении Джонни. Меня интересует только одно: жив он или нет.
Каждый год в мою контору поступает официальная справка о том, что Джонни Либлинг ныне здравствует.
Скопировать
McGeer had obtained evidence deleted from the public record, provided to him by Secret Service agents, from the trial of John Wilkes Booth, after Booth's death.
McGeer said it showed that Booth was a mercenary working for the international bankers.
According to an article in the Vancouver Sun of May 2, 1934:
ѕосле смерти ƒжона ¬оркспу в руки ћакгира от секретной службы попали скрытые от общественности свидетельства, полученные уже после судебного процесса.
ћакгир утверждал, что они указывают на то, что ¬оркспу был наемником международных банкиров.
"ак это описываетс€ в статье газеты Ђ¬анкувер —анї от 2 ма€ 1934 года:
Скопировать
That's how it turns out.
It means I couldn't come to terms with your mercenary world.
Then I don't need you, either!
Вот оно что.
Значит, не смог я сторговаться с вашим торгашеским миром.
Тогда и ты мне не нужен!
Скопировать
Is this your faithfulness, your Alemannic loyalty?
It's a holy right for a mercenary.
- Lay your head on that log, you snake!
Вот она, твоя верность? Это и есть твоя германская честность? Наемника.
Это кодекс наемника.
-А ну, змея, клади голову на камень! -Куда мы идем?
Скопировать
What an outfit!
Our battery sergeant was a Crustacoid mercenary...
Vorg!
Что за снаряжение!
Наш батарейный сержант был наемником Крустасоидов.
Ворг!
Скопировать
No one could tell me who he was.
Was he an exiled prince or a mercenary?
But there was a feeling stirring inside me, a pagan feeling.
Никто не знал о нём ничего.
Был ли он ссыльным принцем или наёмником?
Но внутри меня возникло чувство, языческое чувство.
Скопировать
The cop who passed for your lawyer will have a lot of trouble covering up the scandal that my friends, should anything happen to me, would reveal to the newspapers.
A mercenary, paid by high ranking officials, with money that should be under legal seal.
Really?
Если вы не одумаетесь, то легавому, который выдаёт себя за адвоката, будет стоить больших усилий отмазать вас от наглых репортёров, с которыми у нас прекрасные связи.
Представьте! Генералы полиции подкармливают бандита из бюджетных средств, выделенных на работу следственных бригад.
- Неужто?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов mercenary (морсонэри)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mercenary для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить морсонэри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение