Перевод "dining-hall" на русский

English
Русский
0 / 30
dining-hallстоловая
Произношение dining-hall (дайнинхол) :
dˈaɪnɪŋhˈɔːl

дайнинхол транскрипция – 30 результатов перевода

You must accept it and just try and do things on your own.
I sit in the damn dining hall. What do I hear?
I hear people telling Kingsfield stories... about how Kingsfield... flattened a particular student... in a particular way.
Ты должен принять это и делать вещи по-своему.
Я сижу в обеденном зале и что я слышу?
Я слышу как народ рассказывает истории Кингсфилда... о том как Кингсфилд... унизил определенного студента... определенным образом.
Скопировать
And bring you...
You know, to maximise your dining-hall exports.
- They're heavy-duty.
И принести тебе...
Знаешь, чтобы максимизировать экспорт из столовой.
- Они сверхпрочные.
Скопировать
It was around seven o'clock.
The lot was already dark, and the entrance to the dining hall was lit.
I stood there watching until I saw Gideon with Shir on his shoulders, coming out of the dining hall.
Было около семи.
Было уже темно на стоянке, и особенно у входа в столовую.
Я стояла там и смотрела, пока не увидела Гидона С Широм на плечах они вышли из столовой.
Скопировать
The lot was already dark, and the entrance to the dining hall was lit.
I stood there watching until I saw Gideon with Shir on his shoulders, coming out of the dining hall.
Shir...
Было уже темно на стоянке, и особенно у входа в столовую.
Я стояла там и смотрела, пока не увидела Гидона С Широм на плечах они вышли из столовой.
Шир...
Скопировать
Father Jean had resistance leaflets.
When you're ready, go to the dining hall.
Quentin, pack Laviron's bag and take it to the infirmary.
В кабинете отца Жана нашли прокламации движения сопротивления.
Кто уже готов, берите вещи и выходите в коридор.
Кантэн, соберите вещи Лявирона и отнесите ему в лазарет.
Скопировать
Of course he had a few worthwhile ideas.
safety shoes... a dining hall... but later...
Although judging it today even I... never mind.
Конечно, он делал ценные предложения - защитные ботинки,
столовая... Но, потом...
Хотя, оценивая сейчас даже я... Неважно.
Скопировать
How else can you explain your vindictive attitude towards him?
I'll go directly from class to the dining hall, all right?
Yes, dear, of course it's all right.
Чем ещё ты можешь объяснить своё мстительное отношение к нему?
Я прямо из аудитории отправлюсь в обеденный зал, хорошо?
Да, дорогой, конечно.
Скопировать
I mean that.
Now, i'll see you in the dining hall.
Try to be on time.
Я надеюсь, теперь так и будет.
Увидимся в обеденном зале.
Постарайся быть вовремя.
Скопировать
Oh?
Laura, will you walk along with us to the dining hall?
I don't think i feel like any supper, thanks.
Да?
Лаура, ты пойдёшь с нами в обеденный зал?
Я не думаю, что приду на этот ужин, спасибо.
Скопировать
I'm playing squash with the headmaster at 5:00.
I'll see you in the dining hall at 6:30.
I wish you'd stay for a moment now.
Я играю в сквош с директором в 5-00.
Увидимся в обеденном зале в 6-30.
Я хочу, что бы ты ненадолго задержался.
Скопировать
It's a dilapidated old relic!
The dining hall, the dispensary.
Even my nephew, Dr Chilton there, he noticed that.
Это обветшалое старое здание!
И столовая, и амбулатория...
Даже мой племянник, доктор Чилтон, обратил на это внимание.
Скопировать
Nothing elaborate, of course.
Forty bedrooms, dining hall.
Honeymoon cottage, really.
Разумеется, ничего лишнего.
Сорок спален, обеденный зал.
Как раз впору для медового месяца.
Скопировать
Not that madam isn't always a picture.
See that Katrine comes to the dining hall.
Will you come this way?
То есть, она, конечно, всегда как картинка.
Проследи, чтобы Катрин пришла в обеденную залу.
Пойдемте со мной, кузина Миранда.
Скопировать
WELFARE OFFICE
WELFARE DINING HALL
Mama, will you buy me a boat?
ОТДЕЛ СОЦИАЛЬНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ
СОЦИАЛЬНАЯ СТОЛОВАЯ
- Мама, купишь мне лодку?
Скопировать
However, it is important that you know where you are and why you are here.
This is the dining hall of the Sarah Siddons Society.
It is the annual banquet and presentation of the highest honor our theatre has: the Sarah Siddons Award for Distinguished Achievement.
Но вам следует знать, где вы, и почему вы здесь.
Это зал приема Общества Сары Сиддонс.
Поводом для этого ежегодного банкета и помпезной церемонии, служит вручение премии имени Сары Сиддонс за выдающиеся достижения.
Скопировать
That was my favorite night at the orphanage. Movie night. We'd all...
We'd all race into the dining hall, and, of course, everyone wanted to sit in front.
So we'd be packed in so tight you could feel the kid next to you breathing.
Мы все в приюте любили, когда крутили кино.
Мы все бежали в столовую, мы все хотели сидеть в первом ряду.
Мы набивались туда так, что чувствовали дыхание друг друга.
Скопировать
There are signs.
People who've been around know how to use their dining-hall card.
It's not for food?
Есть признаки.
Например, бывалые люди знают как пользоваться столовой карточкой.
Не для еды?
Скопировать
Aside from the fact we said we would have these weekly dinners and have failed to do so, Pacey's cooking. On his night off, no less.
We should welcome the break from dining hall food.
You promised a Grams. I see no Grams, so the evening is ruined.
Одри, помимо того, что мы согласились проводить обеды каждую неделю, и, очевидно, что у нас не вышло, нужно оценить то, что Пэйси готовит.
Я к тому, что нам нужно порадоваться разнообразию после питания в университетской столовой.
Ну да, разумеется, ты обещала мне бабулю. А я не вижу никакой бабули, так что вечер уже испорчен.
Скопировать
I found an alternate route, but it's gonna cost us time.
We double back, cut through Dining Hall B... then we're right on track.
Sir, no go.
Я нашел другую дорогу, но она займет у нас больше времени.
Мы запутаем след, пойдем через Столовый Холл B... тогда вперед.
Сэр, не получится.
Скопировать
Poor bastards.
Dining Hall B.
That's what it says on the map.
Бедные уродцы.
Столовый Холл B.
Это то что показано на карте.
Скопировать
The night went by safely, yet there is great concern for the wellbeing of the passengers.
They are still concentrated in the airport's dining hall surrounded by terrorists armed with guns and
The plane is standing empty at the edge of the runway, booby-trapped with explosives.
Ночь прошла спокойно, но всё же остаётся большое беспокойство относительно состояния пассажиров.
Они по-прежнему сосредоточены в столовой аэропорта в окружении террористов, вооруженных огнестрельным оружием и гранатами.
Самолет стоит пустой на краю взлетно-посадочной полосы, начинённый минами-ловушками и взрывчаткой.
Скопировать
I almost missed breakfast.
I ran down to the dining hall in my pajamas and bunny slippers, and of course I ran into Marty.
- Naked guy.
Я опоздала на завтрак.
Побежала в столовую в пижаме и тапочках, и конечно же встретила Марти.
- А, голый парень.
Скопировать
- Hey, I'm famished too.
It doesn't seem like there's anybody left to beat so why don't we go into the dining hall.
We're gonna have lunch. My treat.
Я очень голоден.
Я тоже умираю с голода. Кажется, здесь уже никого не осталось, так что может пойдем в обеденный зал?
Мы собираемся на ланч, я плачу.
Скопировать
I'll be right back, okay?
- We're going to the dining hall.
- All right.
Я сейчас вернусь.
- Мы идем в столовую.
- Хорошо.
Скопировать
Maybe he spotted his annoying new art teacher coming.
No, sir, maybe he's gone to the dining hall to have his lunch.
- Sorry, I forgot your name.
Наверное увидел своего нового занудного учителя рисования.
Нет, сэр, он наверно, пошел в столовую обедать,
- Извини, как тебя зовут?
Скопировать
Here you guys are.
I looked all over the dining hall for you.
Oh,hi,I'm serena.
Вот вы где.
Я обошла всю столовую в поисках тебя.
Привет, я Сирена.
Скопировать
What an old guy!
Isn't your mother coming to the dining hall?
I guess she's too busy with loverboy.
Какой старый!
Мама не идет есть?
Конечно, занята своим...
Скопировать
Sit down.
Now, why don't you take her to the dining hall?
Where they do a very nice cup of tea.
Садись.
Итак, почему бы тебе не отвести её в столовую?
Они делают великолепный чай
Скопировать
It's, uh, with two creams and no sugar.
I noticed that's how you take it in the dining hall.
Thank you.
Двойные сливки без сахара.
Я заметила, что вы так берете в столовой.
Спасибо.
Скопировать
Jacques, I'm sorry.
Jacques, I forgot to tell you... we just thought it would be good for business to incorporate the dining
We can easily manage it now that we are three.
Жак, мне очень жаль.
Жак, я забыл сказать тебе... Мы подумали, что это будет неплохо для бизнеса, если открыть обеденный зал.
Мы легко с этим управимся теперь, когда нас трое.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dining-hall (дайнинхол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dining-hall для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дайнинхол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение