Перевод "dining-hall" на русский
dining-hall
→
столовая
Произношение dining-hall (дайнинхол) :
dˈaɪnɪŋhˈɔːl
дайнинхол транскрипция – 30 результатов перевода
Maybe he spotted his annoying new art teacher coming.
No, sir, maybe he's gone to the dining hall to have his lunch.
- Sorry, I forgot your name.
Наверное увидел своего нового занудного учителя рисования.
Нет, сэр, он наверно, пошел в столовую обедать,
- Извини, как тебя зовут?
Скопировать
Why?
Because that's where the Timothy Dwight Dining Hall is.
I thought campus food was supposed to be disgusting.
Почему?
Здесь находится столовая имени Тимоти Уайта.
Я думала, еда в столовых отвратительная.
Скопировать
Not that madam isn't always a picture.
See that Katrine comes to the dining hall.
Will you come this way?
То есть, она, конечно, всегда как картинка.
Проследи, чтобы Катрин пришла в обеденную залу.
Пойдемте со мной, кузина Миранда.
Скопировать
WELFARE OFFICE
WELFARE DINING HALL
Mama, will you buy me a boat?
ОТДЕЛ СОЦИАЛЬНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ
СОЦИАЛЬНАЯ СТОЛОВАЯ
- Мама, купишь мне лодку?
Скопировать
How else can you explain your vindictive attitude towards him?
I'll go directly from class to the dining hall, all right?
Yes, dear, of course it's all right.
Чем ещё ты можешь объяснить своё мстительное отношение к нему?
Я прямо из аудитории отправлюсь в обеденный зал, хорошо?
Да, дорогой, конечно.
Скопировать
I mean that.
Now, i'll see you in the dining hall.
Try to be on time.
Я надеюсь, теперь так и будет.
Увидимся в обеденном зале.
Постарайся быть вовремя.
Скопировать
Nothing elaborate, of course.
Forty bedrooms, dining hall.
Honeymoon cottage, really.
Разумеется, ничего лишнего.
Сорок спален, обеденный зал.
Как раз впору для медового месяца.
Скопировать
Oh?
Laura, will you walk along with us to the dining hall?
I don't think i feel like any supper, thanks.
Да?
Лаура, ты пойдёшь с нами в обеденный зал?
Я не думаю, что приду на этот ужин, спасибо.
Скопировать
It's a dilapidated old relic!
The dining hall, the dispensary.
Even my nephew, Dr Chilton there, he noticed that.
Это обветшалое старое здание!
И столовая, и амбулатория...
Даже мой племянник, доктор Чилтон, обратил на это внимание.
Скопировать
It was around seven o'clock.
The lot was already dark, and the entrance to the dining hall was lit.
I stood there watching until I saw Gideon with Shir on his shoulders, coming out of the dining hall.
Было около семи.
Было уже темно на стоянке, и особенно у входа в столовую.
Я стояла там и смотрела, пока не увидела Гидона С Широм на плечах они вышли из столовой.
Скопировать
The lot was already dark, and the entrance to the dining hall was lit.
I stood there watching until I saw Gideon with Shir on his shoulders, coming out of the dining hall.
Shir...
Было уже темно на стоянке, и особенно у входа в столовую.
Я стояла там и смотрела, пока не увидела Гидона С Широм на плечах они вышли из столовой.
Шир...
Скопировать
You must accept it and just try and do things on your own.
I sit in the damn dining hall. What do I hear?
I hear people telling Kingsfield stories... about how Kingsfield... flattened a particular student... in a particular way.
Ты должен принять это и делать вещи по-своему.
Я сижу в обеденном зале и что я слышу?
Я слышу как народ рассказывает истории Кингсфилда... о том как Кингсфилд... унизил определенного студента... определенным образом.
Скопировать
Of course he had a few worthwhile ideas.
safety shoes... a dining hall... but later...
Although judging it today even I... never mind.
Конечно, он делал ценные предложения - защитные ботинки,
столовая... Но, потом...
Хотя, оценивая сейчас даже я... Неважно.
Скопировать
I'm playing squash with the headmaster at 5:00.
I'll see you in the dining hall at 6:30.
I wish you'd stay for a moment now.
Я играю в сквош с директором в 5-00.
Увидимся в обеденном зале в 6-30.
Я хочу, что бы ты ненадолго задержался.
Скопировать
That was my favorite night at the orphanage. Movie night. We'd all...
We'd all race into the dining hall, and, of course, everyone wanted to sit in front.
So we'd be packed in so tight you could feel the kid next to you breathing.
Мы все в приюте любили, когда крутили кино.
Мы все бежали в столовую, мы все хотели сидеть в первом ряду.
Мы набивались туда так, что чувствовали дыхание друг друга.
Скопировать
Aside from the fact we said we would have these weekly dinners and have failed to do so, Pacey's cooking. On his night off, no less.
We should welcome the break from dining hall food.
You promised a Grams. I see no Grams, so the evening is ruined.
Одри, помимо того, что мы согласились проводить обеды каждую неделю, и, очевидно, что у нас не вышло, нужно оценить то, что Пэйси готовит.
Я к тому, что нам нужно порадоваться разнообразию после питания в университетской столовой.
Ну да, разумеется, ты обещала мне бабулю. А я не вижу никакой бабули, так что вечер уже испорчен.
Скопировать
Father Jean had resistance leaflets.
When you're ready, go to the dining hall.
Quentin, pack Laviron's bag and take it to the infirmary.
В кабинете отца Жана нашли прокламации движения сопротивления.
Кто уже готов, берите вещи и выходите в коридор.
Кантэн, соберите вещи Лявирона и отнесите ему в лазарет.
Скопировать
There are signs.
People who've been around know how to use their dining-hall card.
It's not for food?
Есть признаки.
Например, бывалые люди знают как пользоваться столовой карточкой.
Не для еды?
Скопировать
And bring you...
You know, to maximise your dining-hall exports.
- They're heavy-duty.
И принести тебе...
Знаешь, чтобы максимизировать экспорт из столовой.
- Они сверхпрочные.
Скопировать
I found an alternate route, but it's gonna cost us time.
We double back, cut through Dining Hall B... then we're right on track.
Sir, no go.
Я нашел другую дорогу, но она займет у нас больше времени.
Мы запутаем след, пойдем через Столовый Холл B... тогда вперед.
Сэр, не получится.
Скопировать
Poor bastards.
Dining Hall B.
That's what it says on the map.
Бедные уродцы.
Столовый Холл B.
Это то что показано на карте.
Скопировать
However, it is important that you know where you are and why you are here.
This is the dining hall of the Sarah Siddons Society.
It is the annual banquet and presentation of the highest honor our theatre has: the Sarah Siddons Award for Distinguished Achievement.
Но вам следует знать, где вы, и почему вы здесь.
Это зал приема Общества Сары Сиддонс.
Поводом для этого ежегодного банкета и помпезной церемонии, служит вручение премии имени Сары Сиддонс за выдающиеся достижения.
Скопировать
We need some information.
that the campus is open and classes are resuming and frogurt is back, after popular demand, in the dining
But in the age of Twitter, students were Instagramming pictures of the crime scene and posting narcissistic Facebook posts about where they were when it happened before the police even arrived.
Нам нужна хоть какая-то информация.
Ну, я могу сказать вам, что кампус открыт, учёба продолжается, после народного возмущения в столовой вновь появились фругурты.
В эпоху Твиттера и Инстаграм студенты выкладывают в сеть фотки с места преступления и посты в Фейсбук о том, где они были в этот момент, ещё до прибытия полиции.
Скопировать
Just don't throw it out within five miles of where we live.
Hey, why do you have a Harvard dining hall I.D.?
I pulled over some punk Harvard kid who gave me a bunch of lip, so I took his I.D.
Только не выбрасывайте его в радиусе пяти миль от наших домов.
Откуда у тебя карточка столовой Гарварда?
Да я тут тормознул одного гарвардского ботана. Он огрызался, ну я и забрал его карточку.
Скопировать
Amy Brenneman and Ted Kaczynski.
Are we sure this is the way to the dining hall?
Oh, I'm sorry, are your feet getting tired?
Эми Бреннеман и Теда Качински.
Вы уверены, что так мы попадем в столовую?
Что у тебя ноги устали?
Скопировать
Ah, this is it, you guys.
The Harvard Dining Hall.
Holy crap!
Вот она, парни.
Столовая Гарварда.
Срань господня!
Скопировать
Alright we got some offices here...
This is the... dining hall... common room... counselor's office...
Who-who you got for a counselor?
Так, здесь у нас пара офицеров..
Здесь у нас... столовая... общая комната.. офис адвоката...
А кто твой адвокат?
Скопировать
BUT THE STORY ISN'T OVER YET.
LATER THAT NIGHT, COBRA BROUGHT BILLY TO HIS DINING HALL, WHERE HE HAD A GREAT FEAST PREPARED.
AND BILLY WOULD SOON LEARN WHAT COBRA WAS REALLY AFTER.
Но история еще не закончилась.
Вечером того же дня Кобра привел Билли в свою трапезную, где был устроен грандиозный пир.
И Билли скоро узнает, что задумал Кобра на самом деле.
Скопировать
It may seem a little big at first, but in no time it will feel just like home.
Report to the dining hall at 0700 hours.
[whispering] Psst! Ivan!
ѕоначалу спальн€ может показатьс€ великоватой. Ќо вскоре вы будете чувствовать себ€ как дома.
¬ы должны быть на зан€ти€х ровно в 7.00.
"ван!
Скопировать
And yourself?
I was supervising the dining hall.
We had a supervisor off sick, so I offered to step in.
А вы?
Я курировала столовую.
Заведующий ушел на больничный, так что я предложила его подменить.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов dining-hall (дайнинхол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dining-hall для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дайнинхол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение