Перевод "столовая" на английский
Произношение столовая
столовая – 30 результатов перевода
Этот шальной молодой человек... возможно я знаю его.
- Пройдите в столовую, там вас никто не потревожит.
- Мне пора идти.
This big foolish fellow... maybe I know him.
It's quieter in the dining room.
I'm about to leave.
Скопировать
Николетта мне сказала, что они передвинули мебель!
Столовая была здесь.
Все пропало!
Nicoletta told me they'd moved the furniture.
This was the dining room.
This is what happened to the Rosetta's cook.
Скопировать
Внимание!
А сейчас приглашаем всех в столовую!
Я так счастлива!
Attention!
Now, everybody to the refectory!
I'm so happy!
Скопировать
Совсем неплохо.
А столовая такая мрачная..
Почему бы и там так не сделать?
It's not bad at all.
That dining room looks awfully gloomy.
Why don't we do the same thing in there? - Oh, boy!
Скопировать
А что теперь поделаешь? - До свидания, господин мэр.
Ролан, собрание в столовой!
Подлая!
Well, I think there's nothing else to do.
Roland, bring them together in the refectory.
Fuck.
Скопировать
Тебе сначала придётся остановиться.
Они в столовой справа от дороги.
Чёрт побери.
You'll have to pull over first.
They're at a diner on the right side of the road.
- Shit.
Скопировать
Давайте начнем.
Давайте начнем прямо здесь и сейчас, в наших камерах, в столовой.
К примеру, когда вы вернетесь делать, даже не знаю, вернетесь делать нити накала для ламп... вернетесь чинить рукоятку газа в мотоцикле... за доллар в день, требуйте норму профсоюза!
Let's begin.
Let's begin right here and now... in our cells, in the canteen.
For example, in awhile, when you go back to, I don't know, back to making light-bulb filaments... back to fixing bicycle handlebars... for a dollar a day, demand the union rate!
Скопировать
А что? Знойная женщина, мечта поэта.
Не пойду в вегетарианскую столовую.
Не могу больше есть зайца из морковки и гороховые сосиски.
as the poet says.
I will not go more the vegetarian canteen.
I no longer eat a false hare Carrot or sausages with peas.
Скопировать
Прошлой ночью пропала 1 000 лир, любимый.
Столовые приборы прямо!
В ряд! — Кто взял 1 000 лир?
I lost 1,000 lire last night, my love...
- Straighten the cutlery! Aligned!
Who was it that took 1,000 lire?
Скопировать
— Периодически я странно себя вел. — В смысле?
За столом, когда кто-нибудь ест, столовые приборы... должны лежать ровно, в ряд, как солдаты.
Я сидел за столом, ел, и внезапно представлял себя на заводе.
Every now and then, I would do weird things - What weird things?
At the table... when one eats... the cutlery... all need to be nice and straight, in line, you know, like soldiers
I was at the table, eating, and in that moment I was dreaming of still being in the factory
Скопировать
Идите на рабочие места, но помните: берегитесь провокаций и не подыгрывайте хозяевам.
В столовой будет собрание рабочих с представителями трех объединенных профсоюзов!
Берегитесь провокаций!
Go back to work calmly, but remember, watch out for provocations and don't play the owners' game
There will be a workers assembly in the canteen with the three united unions... thank you!
Watch out for provocations!
Скопировать
- Лучше всего было бы продать поместье.
Мебель, фарфор, столовое серебро и книги.
Анна, будь добра, оставь нас.
It's best we sell the house and grounds.
You and I can divide up all the rest - furniture, china, pictures, silverware, and books.
Would you step outside a moment, Anna?
Скопировать
- Ах, Ухтриц...
Жокеи ожидали в столовой, а тренеры сидели в коридоре.
Ухтриц...
Uchtritz.
The jockeys used to wait outside in the dining room. The trainers used to sit in the corridor.
Uchtritz.
Скопировать
Можно чашку кофе?
Столовая закрыта, сэр.
Я так и думал.
Any chance of a cup of coffee?
The canteen's closed, sir.
It would be.
Скопировать
Ничего, спасибо.
Пойдёмте вместе в столовую после обследования.
Со мной всё в порядке!
Fine, thanks.
After the tests, let's get together in the dining room.
I'm just fine!
Скопировать
И мы не может сидеть вот так бесконечно.
Нам придется прибраться в столовой.
Мсье президент.
We should not remain at this table forever.
In fact, I can't relax until the dining room is cleared.
President...
Скопировать
!
великая римская цивилизация не знала столового серебра.
- здесь все едят ртками.
!
Great Roman civilization I did not know of silverware.
- Everything here is eaten with the fingers.
Скопировать
- Кто это?
Хо-Джон, в столовой работает.
Учу его читать.
- What's this here?
Ho-Jon, one of our mess-hall boys.
I'm teaching him how to read.
Скопировать
Я не запру дверь.
Капитан МакИнтайр прочтет лекцию о переливании крови... в столовой в восемь утра.
Поправка.
I'll leave the door unlocked.
Captain Mclntyre will give a lecture on blood and fluid replacement in the mess hall at 0800...
Correction. At 021...
Скопировать
Будь повнимательнее, не повреди склады.
Сделай прямое попадание в столовую. И еще, третий...
Погоди, третий.
All right, Number 3. Be careful not to hit our storehouses at the end of the field.
Direct hit on the mess hall, if you please.
And Number 3...
Скопировать
- A там, должно быть, "снаружи".
- Нет, там столовая.
Сливки, сахар? Нет, спасибо. Я так.
Look at that woman.
Boy, are we in for a treat.
You are looking at the greatest little gourmet cook in the Western Hemisphere.
Скопировать
Профессор Столмэн, как Исполнительный директор этого проекта, моё дело...
Ваше дело - это такие важные вопросы, как столовые приборы и новое расписание для уборщиков.
Всё что касается бурения моё дело и только моё.
Professor Stahlman, as Executive Director of this project, my concern...
Your concern is with such important matters as the canteen facilities and the new roster for the cleaners.
Anything to do with the drilling is my concern and mine alone.
Скопировать
- что ты иЩешь?
- столовое серебро.
какое еЩе столовое серебро?
- What are you looking for?
- Silver plate.
What more silverware ?
Скопировать
- столовое серебро.
какое еЩе столовое серебро?
!
- Silver plate.
What more silverware ?
!
Скопировать
- стой!
оптсти столовое серебро!
- какое столовое серебро?
- Stop!
Put the silverware!
- What is the silverware?
Скопировать
оптсти столовое серебро!
- какое столовое серебро?
- больштю вилкт!
Put the silverware!
- What is the silverware?
- Most of the plug!
Скопировать
Чистая прибыль - два цента с яйца.
Сэр, для тех, кто продаст яйца в офицерские столовые.
И кто же их продаст, Майло?
- With a profit of two cents per egg. For whom?
Sir, for whomever sells the eggs to the mess.
- And who may that be, Milo? - Ah, sir.
Скопировать
И, разумеется, сэр, мне нужно освобождение от боевых вылетов.
Знаю, полковник, я всего лишь начальник столовой, но я не смогу... отвлекаться на вылеты.
Это для общей пользы.
And if I was taken off combat duty until I get this into operation...
But Milo... I know, sir, I'm just an acting mess officer but it requires my full attention.
It's to everyone's benefit. - Take whatever you need.
Скопировать
поставила точку в их споре.
Уэб потерял равновесие и соскользнул прямиком к передвижной столовой.
но это была бесполезная победа.
NARRATOR: Sister finally made her point. as soon as she gained the upper hand...
Wahb lost his footing and slid right into the cafeteria.
but it was a hollow victory.
Скопировать
Ладно Дом.
Столовое серебро заложили, мои часы заложили, кольцо матери заложили Не закладывай больше.
Вот Расскажу домовладельцу историю о несчастной судьбе.
- All right. - Dom.
The silverware is gone. My watch is gone. My mother's ring.
Here. I'll give the landlord a hard-luck story.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов столовая?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы столовая для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
