Перевод "dining-room" на русский
dining-room
→
столовая
Произношение dining-room (дайнинрум) :
dˈaɪnɪŋɹˈuːm
дайнинрум транскрипция – 30 результатов перевода
We took a class a while back.
And when he comes in that door at 7:30 I'm going to surprise him by laying naked on the dining-room table
Boy, you do have time on your hands.
Я взяла пару кулинарных уроков.
Он войдет в эту дверь в половине восьмого, Я безумно удивлю его, буду лежать нагая на кухонном столе покрытая всевозможными суши.
Много же у тебя времени.
Скопировать
Why?
Oh,ank you so much for letting us take over your dining room.
Please.
Зачем?
О, спасибо большое, что позволила расположиться в твоей гостиной
Спасибо тебе за обед.
Скопировать
Surprise!
It's your new dining room table.
We stayed up all night making it for you.
Сюрприз!
Это ваш новый обеденный стол.
Мы не спали всю ночь, собирая его для вас.
Скопировать
Oh, boy, this brings back memories.
Oh, Niles, do you remember doing our homework at the dining room table?
Oh, yes.
Ух ты, сразу столько воспоминаний.
Найлс, а помнишь как мы делали уроки за обеденным столом?
А то.
Скопировать
A CATASTROPHE.
ON A POSITIVE NOTE, YOU'LL REDECORATE YOUR DINING ROOM AROUND JUNE IN AQUA AND MAROON.
SO, WHAT DO YOU GET TWO DYKES WHO HAVE EVERYTHING?
Катастрофа.
Но есть и позитивный момент – вы перекрасите вашу столовую где-то в июне в синие и коричневые тона, и получится потрясающе.
Что подарить двум дайкам, у которых есть всё?
Скопировать
Okay, yeah.
See this shit, this is the dining room, you know?
- This is where you eat.
Ладно.
Видишь эту хрень, тут столовая.
- Здесь ты ешь.
Скопировать
You want to let him go?
It would be different if the kitchen didn't look out onto the dining room.
He's practically on stage over there.
Вы хотите его уволить?
Все было бы по другому если бы кухня не выходила на зал.
Он здесь практически на сцене.
Скопировать
I am not to be fucked with!
I missed the part of the meeting when you drive through the dining room.
Get in the truck!
Со мной шутки плохи.
Я, видно, прослушал, как ты обещал проехать прямо через столовую... и главное крыльцо.
Давай в машину!
Скопировать
- Give me that.
Mustard... in the dining room, with a lead pipe.
- Go ahead and look in there.
-Дай сюда.
-Я сказал, полковник Горчица в столовой, свинцовой трубой.
-Иди и загляни в книжку.
Скопировать
Right out here.
Outside dining room,
- barbecue...
Прямо тут.
Снаружи столовая.
Барбекю.
Скопировать
Where can we talk?
- In the dining room.
Yes, of course.
Где мы можем поговорить?
- В столовой.
Да, конечно.
Скопировать
Now, Paula...
- This is the dining room?
- Yes.
Итак, Пола,
- это столовая?
- Да.
Скопировать
No clothes yet.
But they found a hiding place in the dining room.
Empty.
Одежды пока нет.
Но они нашли тайник в столовой.
Пустой.
Скопировать
I see you and Mr. Easter are keeping busy, busy, busy. The Palace Cafe on Canal Street.
Downstairs, main dining room, 15 minutes.
Thank you.
Последний раз предлагаю, берите.
Подумайте хорошенько. Я считаю, это справедливо.
Как соберете 10 миллионов вот мой адрес.
Скопировать
The Palace Cafe on Canal Street.
Downstairs, main dining room, 15 minutes.
Thank you.
Кафе "Палас" на Канал-стрит.
Нижний этаж, обеденный зал.
Спасибо.
Скопировать
All right.
What about the dining room?
I know you'll just love him.
Ништяк.
Может быть, в столовой?
Я знаю, он вам понравится.
Скопировать
The university sends its trusty radical, me...
I enter the dining room of her hotel.
I spot her, and die.
Университет рекомендует в гиды кого-нибудь из левых, то есть, меня.
Я вхожу в ресторан гостиницы и вижу ее.
Я сражен.
Скопировать
Okay, let's focus.
As you know, the fire pretty much wiped out the dining room and five of the upstairs rooms.
Tobin, are you okay?
Окей, сфокусируемся.
Как вы знаете, огонь уничтожил большую часть обеденной и пяти комнат наверху.
Тобин, ты в порядке?
Скопировать
- We'll find a solution for that.
Are you coming to the dining room?
We are about to start a Christmas dinner.
- Думаю, мы что-нибудь придумаем.
Хочешь, пойдём в столовую?
У нас сейчас будет Рождественский ужин.
Скопировать
- The old girl's not here...
- She's probably in the dining room.
- We wanted to see how you're doing.
Здесь её нет.
Эй! А в столовой?
Добрый вечер, мамочка.
Скопировать
0n a Saturday we'd play baseball with the guys.
The game plan had to be laid out on the dining room table the night before.
0ne of the myths about where I come from is that it is youthful, spontaneous.
Как-то в субботу мы с ребятами собрались сыграть в бейсбол.
И стратегию игры мы разработали на обеденном столе ночью, накануне игры.
Одна из легенд о месте, откуда я родом, о том, что оно энергичное и стихийное.
Скопировать
If you are very painful, please have a seat first
No, Magali Bring the chair from the dining room for this gentleman
Are we causing any trouble to you?
Вам, наверное, очень больно.
Нет, дай месье стул из столовой, Магали.
Я бы не хотел пачкать.
Скопировать
Then we can take a strip of wallpaper, put it around the top, thus creating sort of a border, if you will.
Also, I gathered up all the broken China from the dining room because I read here in Martha that chipped
So I cleaned them up, filled them with tealights, and I think they look terrific.
Потом мы мжем взять рулон обоев и пустить его по верху будет что-то вроде каймы, если хотите
Так же я собрал весь разбитый китайский сервис с обеденной потому что я прочитал в "Марте" что выкрашенные чашки буду отлично служить как подставки и мы все это знаем, без сомнения, для свечей, свечей, свечей, да?
И я помыл их, наполнил светом и по-моему они выглядят отлично
Скопировать
How tidy were you when you were his age?
Well, at least i didn't leave my smelly socks On the dining room table.
Christ, he even found my secret stash of mrs. Chips.
А насколько аккуратным ты был в его возрасте?
По крайней мере, я не бросал свои вонючие носки на обеденном столе.
Господи, он даже нашёл мою заначку "Миссис Чипс".
Скопировать
Lucas?
Tell my secretary to take you to the executive dining room.
We'll join you shortly.
Лукас.
Скажи моему секретарю, чтобы он проводил тебя в столовую.
Мы скоро к тебе присоеденимся.
Скопировать
Man, look at all this, it's like Dean Martin exploded.
There were bottles in the liquor cabinet, the dining room hutch, my Mom's nightstand.
Oh no, no, that's for polishing furniture.
Чувак, посмотри на все это, как будто Дин Мартин взорвался.
Бутылки с выпивкой были в кабинете, в шкафу на кухне, тумбочке моей мамы.
- О нет, нет, это для полировки мебели.
Скопировать
Don't answer back.
When you're singing, keep looking at him, as if there were no one else in the dining room.
Do you understand?
Не дерзи.
Когда будешь петь, смотри прямо на него, как будто в трапезной больше никого нет.
Ты все понял?
Скопировать
On the back.
We'll take it in the dining room at 8:00.
We expect absolute silence while we're rehearsing our play.
—зади. ѕереверни.
ћы будем обедать в столовой в 8 часов.
" нам нужна полна€ тишина, пока мы репетируем нашу пьесу.
Скопировать
- OK, but Ann has some foolish ideas.
Go in the dining room, both of you.
What's going on here?
- Ну ладно. Но у Анны много идей.
Ладно, идите в гостиную, обе.
Итак, что здесь происходит?
Скопировать
The only person who wouldn't think me demented Because I believe a house can be filled with malignity... malignity directed against a certain child.
The dining room isn't finished yet.
How glad this house must be to be lived in again.
Единственный человек, который не считает меня сумасшедшим... потому, что я верю, что дом может быть переполнен злом, ... злом, направленным против определённого ребёнка.
Столовая ещё не закончена.
Насколько доволен, должно быть, этот дом, ожить снова.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов dining-room (дайнинрум)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dining-room для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дайнинрум не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение