Перевод "самообладание" на английский

Русский
English
0 / 30
самообладаниеcomposure self-possession self-control self-command self-mastery
Произношение самообладание

самообладание – 30 результатов перевода

Чего?
Приятель, хотел бы я иметь твоё самообладание!
Ты сам по себе, понял, о чем я?
What?
Boy, I wish I had your nerve.
You're your own man, you know what I mean?
Скопировать
Когда я оттолкнула... эти рисунки... и возмутилась, он совсем потерял...
самообладание и пришёл... в страшное возбуждение. Он попытался...
А он обогнал меня и загородил собою дверь.
When I pushed... his beastly drawings away... and was rather indignant about them,
he got still more excited, completely unbalanced.
I was running for the door.
Скопировать
Вот твой напиток.
Блин, ты реально теряешь самообладание.
Ты идёшь?
Here's your drink.
Man, you're really losing your cool.
Are you coming?
Скопировать
- "читыва€ ваши незаур€дные заслуги пред советской разведкой, а такжеЕ
- Еобразцовую выдержку и безупречное самообладание, награждаю васЕ
- Ек празднику этими замечательными часами.
- Considering your outstanding merits before the Soviet intelligence service, as well as ...
- ... Exemplary restraint and impeccable poise, I reward you ...
- ... To these wonderful holiday hours.
Скопировать
Что случилось?
Он потерял самообладание.
И я тоже.
What happened?
He lost control.
So did I.
Скопировать
я знаю, что могу это сделать, потому что ты не такая, как все.
Ты никогда не теряешь самообладания.
Хорошо, но я не хочу секретничать здесь.
It's better out here. - I'm cold, let's go back inside.
- I make the most of this opportunity.
Away from the museum and the prying eyes of our friends.
Скопировать
- Они так увлечены,что не замечают - грозящую сзади большую опасность
- Когда самообладание возвращается, Белая Обезьяна,Нотоку и Монго - готовы начать грандиозную охоту
- Как все великие воины они наносят боевую раскраску - чтобы напугать льва
They was so concentrated, that they didn't notice that the greatest danger was at their back.
When the courage was back, Ape, Notoku and Mongo was ready to start the great hunting.
Like great warriors had done, they painted their faces in order to scare the lion.
Скопировать
Он был одним из истинных гениев в этой области, пока не увлекся загадкой происхождения человека.
Хочешь сказать, пока он не потерял самообладание?
Ой, да ладно.
He was one of the authentic geniuses in the field until he developed this interest in the origins of man.
You mean until he flipped his lid?
Oh, come on.
Скопировать
... Дай мне поговорить с ним.
- Ты теряешь самообладание.
- Нет.
...Let me talk to him.
- You'll lose your temper.
- Never.
Скопировать
Спокойно.
Ты же не хочешь потерять самообладание в такой момент.
-А почему бы нет?
Steady.
Wouldn't wanna lose your cool at a time like this.
-Why not?
Скопировать
Настоящий тест был о человеческом поведении.
Как подозреваемый будет действовать, если вы подорвете его самообладание.
-Мы не подозреваемые.
The real test was about human behavior.
How a suspect would act if you messed with his self-image.
-We're not suspects.
Скопировать
Пожалуйста, мне надо туда.
Вежливость и самообладание - это украшение королевы.
Я могу войти?
Let me in.
Courtesy and composure are the queen's jewels.
-Let me in, please.
Скопировать
Доброе утро. Я Полковник Вилли Шарп.
вас справляться... с умственными и физическими трудностями работы в космосе... чтобы вы не потеряли самообладание
Астронавты Соединённых Штатов готовятся годами.
I'm Colonel Willie Sharp.
In addition to flying one of the X-71 teams to that rock... my job is to train you how to deal with the mental and physical rigors of working in space... so you don't freak out on the asteroid.
United States astronauts train for years.
Скопировать
Я там изливал своё королевское сердце, а она просто пыталась попрощаться со мной.
Это сильная женщина, если она не потеряла самообладания, когда ты пытался похитить её сердце.
Да. И каким же неловким вором я оказался!
There I was pouring my royal heart out... and she was simply trying to bid me farewell.
It is a strong woman... who can keep her wits about her... with you trying to steal her heart.
Yes... and what a clumsy thief I turned out to be.
Скопировать
Только помни, "Башир" пишется через "и".
Я должен сказать, констебль, я восхищаюсь вашим самообладанием.
Вы – остров спокойствия в море хаоса.
Just remember, Bashir is spelled with an "i."
I must say, Constable I admire your composure.
You're an island of tranquillity in a sea of chaos.
Скопировать
Обстоятельства были странными.
Если мне не хватило самообладания, прошу прощения.
Я улавливаю легкое неуважение в вашем тоне.
The circumstances were extreme.
If I lacked poise, I apologize.
I'm picking up a little contempt in your tone.
Скопировать
Меня охватил страшный гнев, я бил изо всех сил, сначала кулаками, потом лопатой пока не натёр мозоли.
Это было ужасно, я потерял самообладание и длительное время был совсем другим человеком.
Когда я опомнился и понял что натворил, меня охватила дрожь.
I felt a divine wrath hit him until I could not more first with the hand and then with a shovel until my fingers flayed
it was horrible, I lost control and for a very long time
I was another person when I came to me, and I realized what I had done,
Скопировать
Как бы там не было я хочу сказать, что мне жаль.
Я потерял самообладание, наверно, мне не стоило так поступать.
Я выместил зло на тебе и...
Anyway I just wanna say that I'm sorry.
I lost my temper, and I probably shouldn't have.
I took it out on you and....
Скопировать
Он возвращался к тебе, когда я пришла.
Возможно, к нему вернулось самообладание.
Или, возможно, он хотел удостовериться, что я действительно погиб.
He was on his way back when I arrived.
Perhaps he was having a change of heart.
And perhaps he wanted to make sure I was dead.
Скопировать
Может ты уступишь Донну Дэвиду... потому что они так хорошо смотрятся вместе.
Мастер самообладания. Мастер самообладания.
Ты меня вообще слушаешь? Что? Да, ты сказал:
Guys, I have a real problem here. I got it.
Now remember, a Jedi is his own master.
A Jedi's power lies within his own...
Скопировать
Что случилось?
Не теряйте самообладание, хорошо?
- Что происходит?
What's going on?
Don't blow your stack, all right?
- What is going on?
Скопировать
Я...
Я также извиняюсь за то, что потерял самообладание и, и, и за все вещи, что я наговорил тебе.
Тебе было больно.
I...
Sorry for losing my temper and for the things I said.
You were hurt.
Скопировать
Видишь ли... я поступил необдуманно, это всё-таки его работа.
Я потерял самообладание, но в том моя ошибка.
Моя вина.
Well, you know... I was too thoughtless. It's his job we're talking about.
It was my temper, but it was my mistake.
My fault.
Скопировать
Я не понимал, что делаю. Это чистая правда.
Я потерял самообладание.
Начну с того, что я - простой архитектор.
I did not know what I was to do.
It was facing many difficulties.
Of beginning, he was only an architect.
Скопировать
Снимите!
Да, у тебя прекрасное самообладание.
Ваши гамбургеры стынут, друзья.
Get 'em off me!
It's true. You have good coping skills.
Your burgers are getting cold, guys--
Скопировать
Что если мы подеремся или типа того?
Вдруг ты потеряешь самообладание.
Кто знает, на что ты тогда способна.
What if we get into a fight or something?
You know, you lose your temper.
Who knows what you're capable of.
Скопировать
Хорошо.
Я просто не хотела чтобы ты потерял самообладание.
Вероятность крушения очень мала.
Oh, good.
I just didn't want you to freak out.
The chance of a crash is very slim.
Скопировать
Она просто позвонила И сказала мне.
"Социопат, нуждающийся в самообладании, чтобы сохранить истинную натуру, может стать кем угодно.
Безнравственность позволяет ей быть желанной для всех"..
She just, just called... and told me, and that's it.
"The sociopath, lacking the restraints that... hold a normal character together, can become anything.
Amorality frees her to be universally perfect.
Скопировать
Любая неуверенность может стоить ей короны.
Знаешь, самообладание учитывается.
- Ты действительно много знаешь о конкурсе.
Any hesitation could cost her the crown.
You know, poise counts.
-You really know a lot about this.
Скопировать
неверо€тный год начало было немного трудным но мы смогли преодолеть все трудности, не так ли
¬ нем столько самообладани€.
ќчень впечатл€юще.
It started out kind of rocky, but somehow we managed to get through it, didn't we?
He's got a lot of poise.
Very impressive.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов самообладание?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы самообладание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение