self-possession — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
self-possessionсамообладание выдержанность
31 результатов перевода
He hasn't just jumped into a new business.
He has the patience and self-possession to wait for something worthwhile.
And, most importantly, he understands you.
Он не вскочил в новое дело.
У него есть терпение и выдержка чтобы дождаться чего-то стоящего.
И самое главное, он понимает тебя
Скопировать
He hasn't just jumped into a new business.
He has the patience and self-possession to wait for something worthwhile.
And, most importantly, he understands you.
Он не вскочил в новое дело.
У него есть терпение и выдержка чтобы дождаться чего-то стоящего.
И самое главное, он понимает тебя
Скопировать
Big, fat, ugly butt.
The possession of willpower and self-discipline can be the factor leading to success.
Focus on your goal.
Огромная, жирная, уродливая задница.
Владение силой воли и самодисциплиной может быть фактором, ведущим к успеху.
Ты отвратительна, знаешь? Сосредоточься на своей цели.
Скопировать
To them, it's an opportunity to lock up the son of a Yakuza boss on a double homicide.
Yeah, self-defense or not, they can still charge you with criminal possession of a weapon.
Adam doesn't even seem interested in fighting this.
Для них это возможность запереть сына босса Якудзы, двойное убийство.
Самозащита или нет, его могут обвинить в незаконном владении оружием.
Адам даже не хочет бороться.
Скопировать
To them, it's an opportunity to lock up the son of a Yakuza boss on a double homicide.
Yeah, self-defense or not, they can still charge him with criminal possession of a weapon.
Yeah, you know the worst part about this?
Для них это возможность засадить сына босса Якудзы за двойное убийство.
Самозащита или нет, ему могут впаять незаконное владение оружием.
И знаете, что хуже всего?
Скопировать
I was having a quickie with your son in the on-call room.
And it suggests I have no self respect.
I suggests that I, like much of my generation, don't understand that where we choose to have sex says a lot about what we think of ourselves.
Я занималась с вашим сыном сексом в дежурке.
Вы думаете, что я не уважаю себя.
И, как мои сверстники, не понимаю, что места, где мы занимаемся сексом, говорят о нас больше, чем мы думаем.
Скопировать
- What did I tell you?
He was in possession of something dangerous, and not just to your father.
To Fitz, to the White House.
– Что я тебе говорила?
Он владел чем-то опасным не только против твоего отца.
Но и против Фица, против Белого дома.
Скопировать
Hmm, nice.
It's believed Michelangelo painted this as a self-portrait.
The artist as a tortured genius.
Мило.
Считается, что Микелеанджело так изобразил себя.
Художник, как гений-мученик.
Скопировать
Oh come on, a week is nothing.
And self-doubt, is a part the writing process.
It makes a writer more interesting.
Ой, да брось, неделя - это ничто.
Вот годы.И сомнения это часть писательского процесса.
Это делает писательство намного интереснее.
Скопировать
She won't even budge.
Doesn't she even have a self-esteem?
Does she love you that much?
Она даже не шелохнется.
У нее нет даже самоуважения?
Она так тебя любит?
Скопировать
Does she love you that much?
That woman has no self-esteem.
So, she's safe.
Она так тебя любит?
Эта женщина не может позволить себе самоуважение. и она не оставляет места самоуважению. она не может позволить себе ухватиться за любовь.
Так что она в безопасности.
Скопировать
Brilliant.
just heard back from a forensic accountant I once helped out of a spot of bother involving a naked self-portrait
I noticed that Joaquin Aguilar comes to the race track when one of two horses is racing-- both animals are owned by Mariotti Farms, it's a stable and training facility in New Jersey.
Отлично.
Мне только что ответил бухгалтер-криминалист, которому я помог однажды выбраться из ситуации с голым автопортретом — ну это не важно — он подтвердил кое-что, о чем я уже догадывался.
Я заметил, что Хоакин Агилар приходит на скачки тогда, когда соревнуется одна из двух лошадей, обе в собственности Ферм Мариотти, это конюшня и тренировочный центр в Нью-Джерси.
Скопировать
Isn't it that he can't read yet? - How do you know my nephew can't read?
I'm upset that I keep falling for you and my self-esteem is hurt because I can't control it.
I'll protect you like the wolf, CEO.
что мой племянник не может читать?
потому что не могу это контролировать.
Президент.
Скопировать
You did it yourself?
You self-injected a lethal material into your system with no training whatsoever?
You're an idiot.
Вы делали их сами?
Вы вкалывали себе опасное вещество без какой-либо практики?
Вы идиотка.
Скопировать
- All of the above.
- Have you ever known someone to take a self-defense course or to obtain a gun or resolve never to be
Of course.
- Всё вышеперечисленное.
Вы знали кого-нибудь, кто пошёл на курс самообороны, приобрёл оружие или решил никогда больше не становиться жертвой?
Конечно.
Скопировать
Ms. Jolene Castille, the celebrity chef.
She told us that she shot him in self-defense.
Is this kid our serial?
Миз Джолин Кастиль, известный повар.
Она сказала нам, что стреляла для самозащиты.
Этот паренек и есть наш серийный насильник?
Скопировать
But she's just still hiding behind self-defense.
Self-defense?
More like a hate crime.
Но она по прежнему стоит на том, что это была самооборона
Самооборона?
Больше похоже на преступление на почве ненависти.
Скопировать
Oh, well, we can consult my sister, Pam.
- She's the self-appointed sensitivity expert.
- Uh-oh.
Oh, well, we can consult my sister, Pam.
- She's the self-appointed sensitivity expert.
- Uh-oh.
Скопировать
What clinic?
Out here in the Middle, people are pretty self-reliant.
We mow our own lawns.
Какую клинику?
Здесь, на Среднем Западе люди довольно самостоятельные.
Мы сами стрижём газоны.
Скопировать
- Well, there's no smoky stinkiness.
. - It's very self-contained.
Lung cancer, emphysema, heart disease are unlikely.
Нет табачной вони.
Нюхаешь ты один.
Маловероятно, что у тебя будет рак легких, эмфизема или порок сердца.
Скопировать
But why don't you wanna hang out with me?
- You're a little self-involved.
- What?
Но почему ты не хочешь тусоваться со мной?
– Ты немного эгоцентрична.
– Что?
Скопировать
Meet Ty Amano, 22 years old.
Been in and out of juvie for drug possession.
Looks like he graduated to armed robbery.
Тй Амано, 22 года.
Отсидел в колонии для несовершеннолетних за хранение наркотиков.
Похоже, он специализируется на вооруженных ограблениях.
Скопировать
So the guy's name is Marshall Demps.
ER records show that he was brought into the hospital with a self-inflicted incision on the back of his
He told doctors there was an implant in his brain.
Итак, имя этого парня - Маршалл Демпс.
Записи скорой показывают, что он был доставлен в госпиталь с нанесенной самому себе резаной раной на задней части головы.
Он сказал докторам, что в его мозгу был имплантат.
Скопировать
Monsignor Paul told us that there are... there are cases... you know, cases where there's no medical, no psychological explanation.
Look, I never believed in possession until this.
Is Daniel your biological son?
Монсеньор Пол сказал нам, что бывают... бывают случаи... Понимаете, случаи, которые невозможно объяснить ни с медицинской, ни с психологической точек зрения.
Знаете, до того момента я никогда не верил в одержимость.
Дэниель ваш биологический сын?
Скопировать
He did have one misdemeanor ten years ago:
illegal possession of painkillers.
But his record's been spotless ever since.
Одно мелкое правонарушение 10 лет назад:
незаконное хранение обезболивающих.
Но с тех пор его досье безупречно.
Скопировать
Morgan, I've been working non-stop.
I don't have time to look my normal, glamorous self.
Okay, no, I'm sorry.
Морган, я работаю без перерывов.
У меня нет времени выглядеть обычной эффектной собой.
Нет уж прости.
Скопировать
I work too hard, I use too much hair product...
Wow, I'm really too self-critical.
But... the one thing you cannot say about me is that I'm not a thoughtful gift giver.
Я работаю слишком много, использую слишком много средств для волос.
И, я слишком самокритичен.
Но.. единственное чего ты обо мне не скажешь что я НЕ внимательно делаю подарки.
Скопировать
Silas.
Hello, my shadow self.
And even though we've lost almost everything...
-Сайлас?
-Здравствуй,моя тень!
И хотя мы потеряли почти все ...
Скопировать
I think I still need to be drunk to understand this story.
The Travelers have been in possession of The Anchor for 2,000 years.
They constantly move it so it doesn't fall into the wrong hands, and they're not gonna let him get near it, at least not before I kill him.
Я думаю, я должен быть пьяным, чтобы понять эту историю.
Странники были привязаны к этому якорю на протяжении 2-х тысяч лет
Они постоянно перемещают его ,что бы он не попал не в те руки и они не позволят приблизиться к нему, по крайней мере пока я его не убью
Скопировать
♪The Vampire Diaries 05x07 ♪ Death and the Maiden Original Air Date on November 14, 2013
Hello, my shadow self.
Silas.
♪ Дневники вампира 05x07 ♪ Смерть и девушка Дата выхода на 14 ноября 2013
Здравствуй, моя тень
Сайлас.
Скопировать
Or we could make the most of it.
He's here, he's helpless, he's in possession of information we need.
We can still find out about Thanatos.
Или использовать ситуацию.
Он здесь, беспомощный, и обладает информацией, которая нам нужна.
Мы еще можем выяснить у него про Танатоса.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение