Перевод "самообладание" на английский

Русский
English
0 / 30
самообладаниеcomposure self-possession self-control self-command self-mastery
Произношение самообладание

самообладание – 30 результатов перевода

Вы так уверены в себе и так сдержаны, а я так напугана.
Как бы я хотела хотя бы частичку вашего самообладания.
Пожалуйста?
You're so confidentand so brave, and I'm so afraid.
I wonder if you could sparea bit of your strength for me.
Please?
Скопировать
Я вам клянусь, они в безопасности.
вы все теряете самообладание.
Свиньи разгулялись.
I promise they're safe.
You're all out of control.
The pigs are walking.
Скопировать
Гован убийца?
Не верю Он склонен терять самообладание
Человек, четко мотивированный на удар ножом в шею, едва ли это поведение убитого горем тинэйджера
Gowan is the killer? I don't buy it.
He is prone to losing his temper.
One perfectly aimed thrust through the neck is hardly the behaviour of a grief-stricken teenager.
Скопировать
Она сказала мне... что я подхалим что... хотел бы я это забыть что мне не следует использовать ее, чтобы подлизаться к ее отцу
И... я потерял самообладание
Потерял И Герет оттащил вас от нее?
She told me... I was a crawler, that... I should forget it.
And... I just lost it.
So Gareth pulled you off her?
Скопировать
Черт!
Я потерял самообладание.
Я идиот.
Damn it!
Sorry, guys, I lost my composure out there.
I'm an idiot.
Скопировать
Никому нельзя раздолбайничать, так?
Сохраняем самообладание.
Мы зашли слишком далеко.
We can't have anyone freak out out there, okay?
We've got to keep our composure!
We've come too far.
Скопировать
Есть что терять.
ТОлько нельзя терять самообладание.
Для последнего теста я выбрал разные гимнастические упражнения.
There's too much to lose!
We've got to just keep our composure!
For your final test, I've chosen the men's gymnastics team's all-around competition.
Скопировать
Иногда он срывается, и тогда...
Но, я не думаю, что он когда-нибудь потеряет самообладание при тебе.
Ты такая спокойная.
Often, he gets into a terrible rage, and when he does...
I don't suppose he'll lose his temper with you.
You seem such a placid little thing. Come on, old girl.
Скопировать
Да, слава Богу. Это Вы!
Ну же, не теряйте самообладания.
Девушка, я просто пытаюсь поиграть в гольф.
Yes, thank heaven.
You! Now, don't lose your temper.
Young lady, I'm not losing my temper. I'm merely trying to play some golf.
Скопировать
- Я должна конролировать себя.
Я не должна терять самообладания.
Нет! Нет! .
Oh, I must control myself.
I mustn't lose my temper.
No, no.
Скопировать
Я увидела машину, и сделала первое, что пришло мне в голову. - Ясно.
- На минуту мне показалось, что вы потеряли самообладание.
Я думала, что такой деятель, как вы паркуясь, всегда ставит машину на тормоз.
Well, I saw it coming at us, and I did the first thing that popped into my mind.
- Oh. - For a moment I thought you lost your temper.
I should think for a person as efficient as you... you'd put your brakes on when you park your car.
Скопировать
Уберите свои руки, пьяный идиот!
Я всегда восхищался вашим самообладанием, дорогая.
Особенно сейчас, когда вы загнаны в угол.
Take your hands off me, you drunken fool!
You know, I've always admired your spirit, my dear.
Never more than now, when you're cornered.
Скопировать
Перестаньте.
Нам всем не помешает проявить немного самообладания.
Самообладание.
Come on, come on, come on.
If we want to finish this mission, we have to use some self-control.
Self-control?
Скопировать
Нам всем не помешает проявить немного самообладания.
Самообладание.
Смешно слышать это от человека, который спал с каждой турекийской рабыней во время съемок.
If we want to finish this mission, we have to use some self-control.
Self-control?
That's funny coming from a guy who slept with every Terrakian slave girl and moon princess on the show.
Скопировать
Не называй меня МЕЛКИМ!
"Разозли противника, и он утратит самообладание". Не поддавайся на провокации.
Что он творит!
Don't call me small!
"If opponent is short-tempered, seek to irritate him." Don't fall for the enemy's taunts.
You've gotta be kidding!
Скопировать
Я вырву сердце из твоей проклятой груди!
Обвиняемый должен восстановить самообладание, или он будет усмирён принудительно
Последний ответ свидетеля должен быть вычеркнут из протокола и проигнорирован членами жюри
I'll rip your heart out your goddamn chest!
The defendant will regain control or he will be forcibly restrained... and I will clear the court.
The witness's last answer is to be stricken and disregarded by the jury.
Скопировать
Ну ладно, нам ведь положено что-то типа выходного пособия, верно?
Мужик, иди-ка по добру по здорову, пока я не потерял самообладания нахер.
От блядь, хуиглоты.
At least we get some of that separation pay though, right?
Man, you better go on before I lose my composure out this bitch.
These motherfuckers.
Скопировать
Ты обозвала меня Диггером три раза, прежде чем я один раз назвал тебя Умляутом.
- Я думаю это показываает прекрасное самообладание.
- Верни вечеринку моей матери!
You called me Digger three times before I called you Umlauts once.
- I think that shows great self-control.
- Let my mother have her party!
Скопировать
Что случилось?
Потерял самообладание?
Хэффли изменил своему слову относительно сделки.
What happened?
Lose your temper?
Haffley reneged on a deal.
Скопировать
- Не теряйте самообладания.
- Я не теряю самообладания, сэр.
Я просто жена Эда и я хочу знать, что с ним происходит.
Don't go to pieces now.
- I'm not going to pieces, sir.
I'm Ed's wife and I want to know what's happening. Yes?
Скопировать
- Вы были храбры.
- Не теряйте самообладания.
- Я не теряю самообладания, сэр.
- You've been brave.
Don't go to pieces now.
- I'm not going to pieces, sir.
Скопировать
Что она имела ввиду говоря микро ключ?
Я не знаю, что это означает, но тебе не стоило терять самообладание.
Это было очень глупо
AYDAN: What did she mean about the key?
KALA: I don't know what she meant. You shouldn't have lost your temper like that.
It was very foolish of you.
Скопировать
Моинервыбылинапряжены.
Ноблагодаряуспокоительному морскому воздуху ко мне вернулось самообладание.
Суетаповседневности постепенно завладевала мной.
My nerves had been strained.
But under the relaxing atmosphere of the sea air, I regained my composure.
The diversions of daily life reclaimed me little by little.
Скопировать
- Ах ты...
Самообладание, Уоррен.
Очень важно для мужчины в твоем возрасте.
- Why you...
Self-control, Warren.
Very important for a man your age.
Скопировать
Вы показываете большие успехи, Килдэр.
Хладнокровие и самообладание.
Весь персонал уважает вас.
You've shown great promise, Kildare.
Level head, good hands.
The whole staff respects you.
Скопировать
Я оставил братьев де Летабл с лошадьми, сэр, и все готово для возвращения в Яффу, если Ваше Величество захочет уехать.
Мы останемся здесь, пока, Вильям де Вери, ты вернешь свое самообладание.
И, я надеюсь, свое чувство юмора!
I have put the brothers de l'Etable with the horses, sire, and all is ready for the return to Jaffa, if Your Majesty desires to go.
We will stay here, until, William the Wary, you recover your composure (!
And, I hope, your sense of humour!
Скопировать
Братья!
Сохраняйте самообладание!
Отдайте мне это!
Brothers!
Use your seIf-controI!
Give me that!
Скопировать
- И что вы предпримете по этом поводу?
Попрактикуюсь в самообладании.
Я закажу сэндвич, стакан молока и затем отправлюсь спать.
- Then what are you gonna do about it?
Practice restraint.
I'm gonna order a sandwich and a glass of milk and go to sleep.
Скопировать
В извинениях нет необходимости.
Ваше самообладание достойно восхищения.
Вы даже не представляете.
No apology necessary.
Your restraint was most remarkable.
You have no idea.
Скопировать
Она просто позвонила И сказала мне.
"Социопат, нуждающийся в самообладании, чтобы сохранить истинную натуру, может стать кем угодно.
Безнравственность позволяет ей быть желанной для всех"..
She just, just called... and told me, and that's it.
"The sociopath, lacking the restraints that... hold a normal character together, can become anything.
Amorality frees her to be universally perfect.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов самообладание?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы самообладание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение