Перевод "Банкет" на английский
Банкет
→
banquet
Произношение Банкет
Банкет – 30 результатов перевода
По-моему ты расквитался за это, похоронив своего брата.
- Как прошёл банкет?
— Я оттуда свинтил после торжества.
I thought all that got buried with your cousin.
- eh. - you enjoy the dinner?
- I left right after.
Скопировать
Это значит, что мы не уедем так скоро.
На когда отложен банкет?
Сколько ещё мы тут пробудем?
It means we're not getting out so quickly.
Until when is the party postponed?
How much longer will we be here?
Скопировать
Пап, я еду с вами.
О, ну да, ты ведь всегда становишься членом семьи когда мы собираемся на банкет в честь американских
- Организованный Дензелом Вашингтоном.
Dad, I'm going with you.
Oh, sure, you're part of the family when we're going to a banquet honoring minorities in America.
- Hosted by Denzel Washington.
Скопировать
АНБ начали проверку Сары Волкер, что бы посмотреть что у нас есть на нее... два года назад она притворялась французским дипломатом.
На банкете в правящих кругах.
Все были убиты.
nsa ran a checkon sarah walker to see what we had... two years ago,she posedas a french diplomat.
Infiltrated the innercircle of an arms deal.
Killed the entire circle.
Скопировать
Начинается
Я хочу, чтобы вы организовали рыцарские состязания, банкеты и маскарады в честь рождения моего сына.
не знаю еще, назвать его Генрихом или Эдвардом.
Here it comes.
And I want you to organize jousts, banquets and masques to celebrate the birth of my son.
I can't decide whether to call him Henry or Edward.
Скопировать
Но он сильно опоздал.
Я хочу дать банкет и маскарад чтобы отпраздноватьдень рождения моего сына
Ваше Величество дали жизнь очень здоровой девочке
He's too late.
I want you to organise jousts, banquets and masques to celebrate the birth of my son.
Your Majesty has given birth to a very healthy baby girl.
Скопировать
Мы уедем отсюда не так быстро.
Банкет в посольстве отложен.
- Что это значит?
We're not getting out of here so quickly.
The party at the Embassy is postponed.
- What does that mean?
Скопировать
Так, если будем так халтурить - то никогда не выиграем конкурс.
А если мы не выиграем, то не сможем и снять кого-нибудь на банкете.
Барби. П-перестань валить все в одну кучу.
Okay, we'll never win the A Cappella-Palooza performing like that.
And if we don't win, there's no chance of us getting laid at the after-party.
Barbie, please stop lumping us in together.
Скопировать
Напоминаем гостям, что на Платформе Один запрещены использование оружия, телепортация и религиозные обряды.
Гибель Земли намечена на 15:39, затем - банкет в зале Манчестер.
Под "гостями" подразумеваются люди?
Guests are reminded that Platform One forbids the use of weapons, teleportation and religion.
Earth-death is scheduled for 15:39, followed by drinks in the Manchester Suite.
So when it says "guests", does that mean people?
Скопировать
Уверен, вы хотите избежать неловкой ситуации так же сильно, как и комитет поэтому мы сообщим, что всё дело в формальностях.
Так Фредерик сохранит свой региональный титул и сможет принять участие в завтрашнем банкете для финалистов
Это нечестно.
This stinks. I'm sure you'd like to avoid embarrassment as much as we would, so we'll just say this was all due to a technicality.
That way Frederick can keep his regional title and attend the banquet tomorrow night for the finalists.
This isn't fair.
Скопировать
Эй, а мороженое?
Нет, я скоро пойду на банкет.
- Вот наш столик.
Hey, hey, don't you want your ice cream?
No. I have a banquet to go to.
- Ah, here we are.
Скопировать
Лейтенант, стреляйте ракетой и рекомендуйте меня для награждения очередной медалью.
И устройте по этому поводу банкет, я хочу это отметить!
Тик-так!
Lieutenant, fire missile one and recommend me for another medal.
Make it gaudy. I'm going clubbing later.
Ticktock.
Скопировать
Лейтенант, стреляйте ракетой и рекомендуйте меня для награждения очередной медалью.
И устройте по этому поводу банкет, я хочу это отметить!
Тик-так!
Lieutenant, fire missile one and recommend me for another medal.
Make it gaudy. I'm going clubbing later.
Ticktock.
Скопировать
Я знал что ты хочешь поблагодарить меня,за то что я спас тебя...опять
Как ты видишь,у нас здесь банкет,присоединяйтесь.
Вы слышали это,парни?
I knew you'd want to thank me for saving your life... again.
You probably just heard we had free food and wine.
You hear that, guys?
Скопировать
Пойдём.
Это должно будет великий банкет.
Всем так хочется услышать о твоём путешествии.
Come on.
This is going to be a heck of a party.
Everyone's going to want to hear about the voyage.
Скопировать
Мута, какой же ты глупый!
...банкет уже почти начался
Нет!
Muta, how could you do this to me?
... the banquet is ready to begin
No!
Скопировать
Иди спать!
- Мать Кин-тяна сделала банкет для них.
- Я слышала об этом.
Go to bed!
Kin-chan's mother gave them a feast.
I heard about that.
Скопировать
- Спасибо, дорогой.
О, на это я могу устроить целый банкет!
- Прекрасно.
- Thank you, darling.
- Say! With this I could throw a banquet.
- Fine.
Скопировать
Мы друг друга невзлюбили, долго не общались, но однажды нас определили на один проект. Оказалось, что мы одинаково чувствуем юмор.
Занимаясь проектом, мы шутливо звали нашу компанию "Банкет в Spago".
Оба смеялись, а никто из группы не понимал, и я решил: "Хочу с ним общаться, -- он сечёт в тупых размытых отсылках".
So we didn't really speak and then we got thrown together on this project.
Turns out, we had a similar sense of humor. We joked about calling our production company "Post Party At Spago's."
We both got it, and nobody else did. So I was like, "I wanna hang out with this guy.
Скопировать
Я же помню, что оставила их где-то здесь...
Дело в тех трёх сотнях долларов, которые они берут с каждого на банкете.
Это чтобы собрать деньги на новый детский сад, от этого, Господи Боже, и Гасу польза будет.
I KNOW I LEFT THEM... RIGHT HERE.
Brian: IT'S ABOUT THE $300 A PLATE THEY'RE CHARGING.
AH. IT'S TO RAISE MONEY FOR A NEW DAYCARE PROGRAMME WHICH, PLEASE GOD, GUS WILL BENEFIT FROM.
Скопировать
Что она планирует сделать?
Она готовит банкет.
Что относительно твоего папы?
What's she planning to do?
She's preparing a feast.
What about your dad?
Скопировать
Мы должны поесть и выпить!
Хорошо, если мы найдем правильное здание завтра, у нас будет банкет
Ты можешь рассчитывать на меня найти прекрасное здание!
We've got to eat and drink!
Alright, if we find the right building tomorrow, we'll have a feast
You can count on me to find the perfect building!
Скопировать
Чего ты волнуешься?
Нельзя что ли оплатить банкет за счёт фирмы?
- Нет, это *НЕ* деловые расходы.
What do you care?
Can't you just charge the party to the company?
- It's not a business expense. - So what?
Скопировать
Тобиас недавно лишился медицинской лицензии из-за попытки реанимировать человека, у которого, как оказалось, не было сердечного приступа.
Может, сегодняшний банкет на яхте вдохновит тебя на карьеру пирата?
Такой костюм я не брал.
Tobias recently lost his medical license... for administering C.P.R. to a person who, as it turned out... was not having a heart attack.
Maybe you'll be inspired by the boat party tonight, start a career as a pirate.
I haven't packed for that.
Скопировать
Оно и к лучшему.
Тогда на банкете, вы были совершенно счастливыми.
Считай меня сумасшедшим но моя философия для того, чтобы быть успешным, нужно всегда создавать образ успеха.
It's for the best.
When I saw you two at the party the other night, you seemed perfectly happy.
Call me crazy but it is my philosophy that in order to be successful, one must project an image of success at all times.
Скопировать
Я дверь закрыла на цепочку
Антохин давал банкет
Защитился наконец, к 50 годам
I put a chain on the door
Antokhin gave a banquet
Defended finally, before 50 years old
Скопировать
Наши драгуны уже в пути, готовые к захвату мистера Вашингтона.
Миссис Арнольд подготовила банкет из девяти блюд для Вашингтона.
Волчий аппетит надолго прикует его к столу, давая вам больше времени, чтобы окружить дом.
Dragoni were already on their way here And places for Washington's capture.
Mrs. Arnold is designed for general feast of 10 dishes.
His hearty appetite 'm keeping him at the table half a day But your unit has enough time to besiege the house.
Скопировать
- Ну давай, Джордж Майкл.
Тобиас решил, что банкет будет в пиратском стиле...
- Ты похож на пирата!
- Come on, George Michael.
Tobias, now believing the boat party to be pirate-themed...
- You look like a pirate!
Скопировать
Так, ну-ка, улыбочку.
Это ведь... банкет, а не заседание акционеров.
Это что, полицейские катера?
All right. Let's see some smiles, people.
It's a... It's a party, not a shareholders' meeting.
Are those police boats?
Скопировать
Она позвонит, Суки.
Но банкет приближается, а мы еще не знаем, в каком порядке подавать рыбу или сыр.
Мы сделаем микс рыбы-сыра только для того чтобы быть точными
She will, Sookie.
But it's coming up and we still don't know if she wants a fish course or a cheese course.
We'll make a fish-cheese combo course just to be sure.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Банкет?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Банкет для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение