Перевод "sparsely" на русский
Произношение sparsely (спасли) :
spˈɑːsli
спасли транскрипция – 21 результат перевода
The Russians showered us with bullets.
We shot more sparsely, but aimed better.
They fled behind the storehouse.
То были времена Костюшки.
Третье мая Горешко защищал, шляхетство подымая!
Конфедератам он хотел помочь.
Скопировать
My cell was less than 3 meters by 2.
It was furnished sparsely:
A wooden frame with a mattress, two blankets.
Моя камера не превышала три метра на два.
Обстановка была более чем простая:
деревянный топчан, на котором лежал соломенный тюфяк и одеяло,
Скопировать
Disabled, ageing park-keepers pass the time of day with nannies of a different generation.
With the tip of your shoes you trace circles on the sparsely sandy ground, or squares, or an eye, or
You walked round and round near the entrance to the Catacombs, you went and stood beneath the Eiffel Tower, you went up a few monuments, you crossed all the bridges, walked along the embankments, visited all the museums,
Немощные старики, хранители парка, проводят здесь дни бок о бок с молодыми няньками.
Кончиком ботинка ты рисуешь на песчаной земле круги, квадраты, или свои инициалы.
Ты прошёл мимо входа в Катакомбы, постоял под Эйфелевой башней, взобрался на кое-какие памятники, перешёл через все мосты, прошёл по всем набережным, зашёл во все музеи, во Дворец открытий и изобретений и в Аквариум Трокадеро,
Скопировать
Captain's Log, Stardate 50622.4.
for a faster route through the Nekrit Expanse, we are continuing our month-long journey through the sparsely
You know, they ought to rename this place the "negative expanse."
Журнал капитана, звездная дата 50622.4
Пока коммандер Чакотэй разведывает более быстрый путь через туманность Некрит, мы уже месяц летим через малонаселенный район.
А знаете, нужно переименовать это место в "негативную туманность".
Скопировать
The white room is carefully arranged... for maximum serenity.
Fletcher's house... sparsely furnished.
Clumsy photographic lights are nailed to the wall... to provide sufficient illumination.
Белая комната аккуратно приведена в порядок... для создания максимального уюта.
Это маленькая студия в доме д-ра Флетчер... почти не меблированная.
Неуклюжие фотографические лампы прибиты к стене... для обеспечения достаточного освещения.
Скопировать
A toxic bachelor and the owner of Thorn, a downtown restaurant frequented by second-tier models and the men who buy them salad.
Miranda brought Ethan Watson a documentary filmmaker she had met the week before at a sparsely attended
And my date for the evening was Samantha.
Токсическим холостяком, владельцем ресторана в центре города завсегдатаеми которого были второсортные модели и их ухажеры.
Миранда привела Итона Уотса продюсера док.фильмов, неделю назад они познакомились на встрече выпускников Гарварда.
Моим "плюс один" сегодня была Саманта.
Скопировать
Either way, we're running out of time.
Tatooine is sparsely populated.
If the trace was correct, I will find them quickly, Master.
В любом случае, у нас мало времени.
Население Татуина невелико.
Если след верный, я их быстро найду, господин.
Скопировать
You know from the age of seven I was raised by humans on the farm world of Gault.
It was a sparsely populated world no more than 20,000 inhabitants.
It often seemed as though everyone knew everybody else but one thing was for certain.
Понимаешь, с семи лет меня воспитывали люди в мире фермеров на Гальте.
Это был скудно населенный мир, не больше, чем 20 000 человек.
Казалось, там все друг друга знали. И совершенно точно - все знали меня.
Скопировать
- No!
- Or are they all just sparsely standing apart?
They're all waiting for someone else to make the first move.
- Нет!
- Или они все просто стоят далеко друг от друга?
Они все ждут, чтобы кто-то сделал первый шаг.
Скопировать
We must not expect to be thanked.
Education in Britain is a nubile Cinderella... sparsely clad and much interfered with.
Britain today is a powerhouse... of ideas, experiment, imagination -
Мы не должны ждать благодарности.
Образование в Британии это Золушка на выданьи - плохо одета и везде нужна.
Сегодня Британия - это генератор... идей, экспериментов, воображения -
Скопировать
Anyway, this is the living-room.
Rather sparsely furnished but...
Rex?
Ради Джины, потому-что...
Она сказала... Ладно, все это ерунда!
Рекс?
Скопировать
Not so far astray.
Yes, some are sparsely traveled.
But not to the point of the new champion of fucking capua Going unnoticed, if overcome by questionable thoughts.
Не так уж лишенный
Да есть такие дороги
Но не настолько малоизвестные, чтобы новый чемпион долбанной Капуи, охваченный сомнительными идеями, мог пробраться по ним незамеченным.
Скопировать
I read a paper about it in journal of american neuroscience.
It was a little sparsely sourced,but I think the basic science is valid.
I probably have it here somewher E.
Я читал статью в журнале про нейрологию.
Она слегка плохо обоснована, но я думаю основные принципы должны быть верны.
Должно быть у меня где-то сохранился тот номер.
Скопировать
There's a popular saying in motor sport - "If you want to win, employed a Finn."
This sparsely-populated country has produced more rally champions, seven in total, than any other nation
It has also produced more F1 world champions than anywhere else.
Есть популярное выражение в автоспорте: "Если хочешь выиграть - найми финна."
Эта малонаселенная страна вырастила семь раллийных чемпионов,
Больше чем любая другая нация. И больше чемпионов Формулы 1, чем другие страны.
Скопировать
Ideally we should cover this sector.
According to the DNOD there's a lot of night traffic, it's sparsely inhabited and close to the autoroute
So, we should set up here.
Хорошо бы вот этот сектор закрыть...
Говорят, через него часто возят наркоту. Там мало домов, к тому же рядом автотрасса, ну вот...
Значит, сядем здесь.
Скопировать
Several.
Which ones are the most sparsely traveled?
An odd question, removed from the subject.
Несколько.
Которые из них менее известны?
Странный вопрос,лишённый смысла
Скопировать
Standing upon the vast field blanketed in snow as far as the eye could see.
In the distance the lights shimmering in houses were set sparsely far and wide.
All that was left upon the newly fallen snow were our footprints.
Вокруг- огромная равнина, вся покрытая снегом.
Далекие огни домов расплываются и тонут во тьме.
Мы идем по ковру свежевыпавшего снега, не оставляя следов.
Скопировать
And Walt's bronco was nearby, parked by a wrecked convertible, but no sign of Walt.
The trooper's gonna canvass the area, but he says it's pretty sparsely populated.
Tell me where they found the cars.
И форд-бронко Уолта был неподалеку, припаркован рядом с поврежденным кабриолетом, но Уолта не было.
Патрульный собирается прочесать местность, но он сказал, она редко заселена.
Скажи, где они нашли машины.
Скопировать
We had half a dozen sessions with Errara and invited subjects.
The meetings were sparsely attended, full of confusion and complaints, but we concluded that no one showed
- Stanley?
Мы провели полдюжины встреч с Эрратой и испытуемыми.
Не все приходили, кто приходил — смущался и жаловался, но мы пришли к выводу, что никто из них не пострадал, ничью психику мы не травмировали.
— Стэнли?
Скопировать
Looks like he cleared this out pretty sharpish, Bobby.
Yeah, he lived sparsely.
Looks like he was ready to move. Well, that stuff shows us he's a health fanatic.
Так? По имени Гюнтер Лам. Так?
А? Это связано с убийством Анжелы Бентон, верно?
— Я кое-что выяснил, поэтому попросил Алека мне помочь в поисках.
Скопировать
And how 1996 is that?
This car, then, is sparsely equipped and annoying.
However, it's also rather good.
Но у нас же не 1996-й на дворе.
Вывод: этот автомобиль плохо укомплектован и раздражает.
Тем не менее, достоинства тоже имеются.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sparsely (спасли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sparsely для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спасли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение