Перевод "удачнейший" на английский
Произношение удачнейший
удачнейший – 30 результатов перевода
ошибки.
Вы не получите удачные случайности в фотошопе.
Итак, позвольте показать вам все в этой комнате, и там позади вас наш самый большой увеличитель.
mistakes.
You don't get happy accidents in Photoshop.
So let me show you around the room, and behind you over there is our biggest enlarger.
Скопировать
И что это значит?
Я хочу, чтобы они удачно вышли замуж, но для этого нужны деньги.
Мы заплатим Вам за информацию.
What does that mean?
I want them to find good husbands, but that takes money.
We can pay you for your information.
Скопировать
- очевидно у меня хирург с...
- это будет удачно когда пациента не парализует
Если это сработает, опухоль исчезнет.
- Apparently I have a surgeon with-- - it's been very successful.
When the patient doesn't stroke out.
If it works,the tumor's all gone.
Скопировать
Я возвращаю тебя обратно.
Удачно тебе проповедовать проповедь.
Нет... не возвращай меня туда.
I have to send you back.
Good luck preaching the Gospel of the 3D.
No... please don't send me back.
Скопировать
Полагаю, в итоге, я пройду дальше, чем вы.
- Может это был удачный удар.
- Нет.
Guess I'll be getting further than you after all.
Maybe it was a lucky kick.
No.
Скопировать
Замуровали!
Не очень удачный момент, Хаус.
У моего пациента пропало сердцебиение во время обычной катетеризации сердца, так...
I'm trapped inside a monitor!
Not a good time, House.
My patient lost her heartbeat during a routine cardiac catheterization, so—
Скопировать
В смысле, чем имено Вы занимаетесь, Саманта?
Моя задача - убедиться, что карты лягут для Дэнни удачно.
Твоё признание.
I mean, what exactly is it that you do, Samantha ?
I make sure the cards fall kindly for you and Danny.
Your confession.
Скопировать
Лана.
Идея не слишком удачна.
Это...
Lana.
I don't think that's such a good idea.
It...
Скопировать
- Да действительно.
Удачного собеседования.
- Спасибо.
Yes, indeed.
Good luck with your interview.
Thank you.
Скопировать
Я так долго ждала, все и ради чего?
За это время я уже могла бы удачно выйти замуж и родить сыновей, для женщины это самое большое утешение
Но вместо этого я трачу время и свою молодость непонятно на что!
I've been waiting for so long. For what? !
In the meantime I could have contracted some advantageous marriage,and borne sons, which is a woman's greatest consolation in this life.
But instead I've been wasting my time and my youth. For no purpose at all!
Скопировать
Похоже, у него есть.
Похоже, у вас удачный день.
Это по-Настоящему!
He's got some.
This must be your lucky day.
This is for real!
Скопировать
Я говорил, что онсайдовый бросок не выгорит.
Чего лукавить, такие броски редко проходят удачно.
Но вот парни прорывают измотанную линию защиты "Тампа Бэй". При такой игре "Баффало Билз" готовы сделать тридцатку.
I argued against the on-side kick.
Let's face it, they rarely work.
Yet here they are, the overworked bucs d falling apart as the Bills, with that play, are inside the 30 and loaded for goal.
Скопировать
Коррупция разрушила спорт, так что мы делаем ставки на юниоров.
При твоих удачных выступлениях, сливки с твоего проигрыша будут очень вкусными.
Ты использовал меня.
Corruption's ruined the sport. So we lay wagers on the juniors.
With your great performances, the odds on you going down in the first round are tasty.
You used me.
Скопировать
Отличная крыша.
И в таком удачном месте, прямо на самом верху...
- Софи что-то хотела сказать о песне.
You are not going to the party.
You, young lady, are grounded. You're grounded.
Come back here. - Please.
Скопировать
Так лучше.
Удачное освещение. В стиле. Да.
Я потрудился.
There.
The lights are a nice touch, Pritchett.
Subtle. Thanks.
Скопировать
Я должен поговорить с избирателями.
Удачное место.
Берегитесь.
I have to talk to my voters.
It's a lucky seat.
Watch out.
Скопировать
"Если сделка выглядит слишком хорошо для правды, вероятно, ты что-то упустил"?
Ты называешь это удачной сделкой?
Это лучший выигрыш, чем у твоего отца.
"If a deal sounds too good to be true, it probably is"?
You call that deal good?
Ah, it's a better shake than your Dad ever got.
Скопировать
Секция В - безопасность нарушена
Может это была не самая удачная идея?
Секция А - безопасность нарушена
Section "B."compromised
Maybe this wasn'tsuch a good idea.
-Section "A."compromised
Скопировать
...вооруженные агенты только что окружили более 200 нелегальных жителей как часть скоординированной зачистки в национальном масштабе.
Это, цитирую: самая удачная операция департамента с тех пор как Акт Линдермана был отменен четыре года
Представители Национальной Безопасности похвалили почти идеальное исполнение местной полиции, цитирую: ноль жертв со стороны сил наступления...
...where enforcement agents have just bravely rounded up over 200 undocumented individuals as part of a coordinated nationwide sweep.
This has been cited as the department's most successful operation since the Linderman Act was passed four years ago.
Homeland Security spokesmen praised the near-perfect execution of local police, citing zero casualties on the enforcement side...
Скопировать
-А, конечно.
Удачной поездки!
Слушайте, пошлячки,... - ...я не стану трахаться с ним.
- Oh no doubt.
- Have a nice ride!
Look double fucks... uh-uh I am not gonna fuck him.
Скопировать
- У Дуэйна тоже есть перстень...
- У остальных команд в лиге был плохой сезон, С тем же успехом, у любого неудачника может быть удачный
- Мужик, что за проблемы?
Dwayne has a ring, too, dude.
The rest of the league had an off-year... just like any fat ass loser can have a good day.
- You got a problem?
Скопировать
- Нет.
Возможно, Лекс наконец смог удачно спрятать концы.
А может, впервые, Лексу просто нечего скрывать?
- Nada.
I mean, it's possible that Lex has finally learned to cover his tracks.
Or what if, for once, Lex doesn't have anything to hide?
Скопировать
О, как хорошо, после долгого ожидания.
Удачной охоты, брат!
Я знаю, что ты здесь, я слышу твой запах.
Oh, it feels good, after so long.
Rejoice in your hunt, brother!
I know you're in here, I can smell you.
Скопировать
О, я не знаю.
Зови это удачной догадкой.
Ну, тогда мне повезло, так?
Oh, i don't know.
Call it an educated guess.
Well, ain't i lucky, then?
Скопировать
Это всё, что нужно, чтобы снять деньги
Идиподвернулся удачный случай.
Ноонаупустилаего .
This is everything you need to access the money.
Edie got an opportunity...
But lost it.
Скопировать
"умному и способному человеку по имени Двуайт.
"Похоже день для Дуайта будет удачным."
Хорошо, все, шш...!
"to a smart and capable man named Dwight.
"This is shaping up to be an awesome day for Dwight."
Okay, everybody, shh!
Скопировать
Он никогда не забудет такой взбучки.
Уверена - он просто ждёт удачного момента для сюрприза.
Ведь ещё нет полуночи.
He could never forget a beating like that.
I'm sure he's just waiting for the perfect time to surprise me.
After all, our anniversary isn't over till midnight.
Скопировать
Пожалуйста, извините.
Мадемуазель, Вас можно поздравить с удачным выбором бургундского.
Мерси.
Please, do excuse me.
Mademoiselle may I congratulate you on a choice most excellent of the Burgoigne. Whenever dine here, I choose this.
Merci.
Скопировать
Я знаю, что ты не спишь, и ты это знаешь, потому что я родила тебя.
Из всех моих научных экспериментов, а я их сделала так много ты - самый удачный.
Я не боюсь, что говорю глупости или забиваю тебе уши чепухой или говорю, как мама Бертуччо.
I know you're awake, you know, 'cause I gave you birth.
Of all my scientific experiments, which I did a lot you're the one that came out best.
I don't care if I'm talking nonsense or drooling your ear or if I sound like Bertuccio's mom.
Скопировать
Мы не часто принимаем у себя аристократов!
Удачно?
Все устроилось
We're not used to entertaining aristocracy!
Any luck?
All sorted.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов удачнейший?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы удачнейший для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение