Перевод "предоставлять" на английский
Произношение предоставлять
предоставлять – 30 результатов перевода
Я требую тишины или немедленно прошу очистить зал!
Подсудимый, вам предоставляется последнее слово.
Граждане судьи, может быть, я неправильно действовал, но от чистого сердца.
I deman silence, or I'll clear this court!
The defendant - the final word is yours.
Your honors, perhpas I wasn't acting right but with a pure heart.
Скопировать
Одна из маленьких идей Номера Два, полагаю.
Кто-то предоставляет услуги копирования людей?
Или Вы один из этих двойных агентов, о которых мы столько слышали?
Number Two's idea, I suppose.
Are you from a copying service?
Or one of those double agents?
Скопировать
Прошу занести в протокол, что подсудимый не признает себя виновным.
Слово предоставляется обвинению.
Спокойно, дружище.
A plea of not guilty will be entered.
The prosecution will begin its opening address.
Slow and easy, Junior.
Скопировать
Фурисодэ всего 200,000, платье - 300,000, накидка, или утикакэ - 250,000, приём (reception) кимоно - 100,000, остальное около 150,000.
НОВАЯ СВАДЕБНАЯ МОДА Если это выходит за пределы Ваших возможностей, предоставляется прокат.
Прокат всего комплекта обойдётся всего в 30,000 йен.
The furisode alone costs 200,000, the gown, 300,000, the coat, or uchikake, 250,000, the reception kimono, 100,000, and the rest, about 150,000.
NEW BRIDAL WEAR lf that's out of your price range, rentals are available.
Renting your entire ensemble will only cost 30,000 yen.
Скопировать
Обвинению больше нечего добавить.
Подсудимые, вам предоставляется последнее слово.
Слово предоставляется подсудимому Хану.
The prosecution rests.
The defendants may now make their final statements.
Defendant Emil Hahn may address the tribunal.
Скопировать
Подсудимые, вам предоставляется последнее слово.
Слово предоставляется подсудимому Хану.
Господа судьи, я не пытаюсь избежать ответственности за свои действия.
The defendants may now make their final statements.
Defendant Emil Hahn may address the tribunal.
Your Honours, I do not evade the responsibility for my actions.
Скопировать
Именно поэтому мы и нужны Западу - как оплот борьбы и как столп культуры.
Слово предоставляется обвиняемому Хофштеттеру.
Я служил родине всю свою жизнь и в том качестве, которое было мне предписано, со всей преданностью, чистосердечием и без злого умысла.
A bulwark and a pillar the West may yet wish to retain.
The defendant Friedrich Hofstetter may address the tribunal.
I have served my country throughout my life, and in whatever position I was assigned to, in faithfulness, with a pure heart and without malice.
Скопировать
Я верю, что вы, господа судьи, признаете меня невиновным, как признаете невиновными и миллионы других немцев, которые, как и я, верили, что служат родине и честно выполняют свой долг.
Слово предоставляется обвиняемому Лямпе.
Господа судьи...
I believe Your Honours will find me, and millions of Germans like me, who believed they were doing their duty to their country, to be not guilty.
The defendant Werner Lampe may address the tribunal.
Your Honours...
Скопировать
Господа судьи...
Слово предоставляется обвиняемому Яннингу.
Мне нечего добавить к тому, что я уже сказал.
Your Honours...
The defendant Ernst Janning may address the tribunal.
I have nothing to add to what I have said.
Скопировать
Слуга!
Господину Ханширо Цугумо - ронину из Хиросимы - предоставляется наш двор для совершения ритуала харакири
Его прежняя одежда не подходит.
Attendant!
This ronin from Hiroshima, Master Hanshiro Tsugumo, is to be granted use of the courtyard to perform harakiri.
His present dress will not do.
Скопировать
Это хорошее предложение для Михо и для вас, несмотря на ваш неодобрительный взгляд.
Разве вы не гордитесь, что, благодаря невероятной красоте Михо, вам предоставляется такая возможность
Конфуций сказал:
It's a good proposal for Miss Miho, and for you, no matter how you look at it.
In fact, to be honest, is it not precisely because Miss Miho was blessed with such beauty that an avenue like this remains open to you?
Confucius said:
Скопировать
Мы все встречаемся с людьми и явлениями, о которых думаем в настоящий момент.
Да, каким-то образом наши мысли считываются, и то, о чем мы думаем, оперативно производится и предоставляется
Это опасно, если мы вдруг подумаем о--
We're all meeting people and things that we happen to be thinking about at the moment.
Yes, somehow our thoughts are read, these things are quickly manufactured and provided for us.
Dangerous if we happen to be thinking about...
Скопировать
Миллионеры, их осталось слишком мало в нашем списке.
Как только они пропадут, кому мы будем предоставлять нашу защиту?
Бизнес останется, тётушка. Прачечные...
Millionaires, too few are left in our list.
once we are trough with those, who else will buy our protection?
Business are left, aunty laundrettes
Скопировать
Эти исторические кадры королевы Виктории, снятые в 1880 в Озборне, показывают королеву и Глэдстоуна.
Данный уникальный фильм предоставляет редкую возможность взглянуть на личную жизнь женщины, правившей
Комментарии, записанные на самых первых восковых цилиндрах читает Альфред лорд Теннисон, придворный поэт.
These historic pictures of queen victoria Taken in 1880 at osborne Show the queen with gladstone.
This unique film provides a rare glimpse Into the private world of a woman who ruled half the earth.
The commentary, recorded on the earliest wax cylinders Is spoken by alfred lord tennyson, the poet laureate.
Скопировать
Это ведь тоже своего рода слабость.
Или по-разному использовать возможности, предоставляемые маленькими деревенскими коттеджами.
В известном смысле это тоже может считаться слабостью.
I'm sure that's a weakness.
Or making rather too much use of one's little country cottage.
I think that too, in certain circumstances, might be described as a weakness.
Скопировать
Тишина!
слово предоставляется ответчикам.
спасибо, господин стдья!
Silence!
I call on the defendants.
Thank you, Judge!
Скопировать
Вы можете найти это довольно трудным.
Мы больше не можем предоставлять вам ядерную энергию.
О?
You may find that rather difficult.
We can't supply you with any more nuclear power.
Oh?
Скопировать
остжденные!
согласно римским законам я предоставляю вам две возможности.
либо вы умрете через обезглавливание либо отправитесь на арент.
Convicted!
According to Roman law I give you two options.
Either you die by beheading Or go to the arena.
Скопировать
Сопротивление бесполезно.
Это последнее предупреждение, которое мы предоставляем Землянам.
Теперь мы возвращаем контроль Ваших телевизоров к Вам...
Resistance is futile.
This is the last warning we will give to the Earthlings.
We now return control of your television set to you...
Скопировать
Через несколько секунд эти серебряные ножницы разрежут эту шелковую ленту и откроют всем молодоженам нашего района прямую дорогу вперед к светлому будущему, понимаете, к счастью, любви и согласию, понимаете, посредством нашего Дворца бракосочетания.
Честь открытия Дворца мы предоставляем прекрасной женщине, девушке, которая олицетворяет собой новую
Это - студентка, комсомолка, спортсменка, наконец, она просто красавица!
In just a few seconds, these silver shears will cut this red silken ribbon and, thus, open to all the newlyweds of our region the road to the radiant future, the road to happiness, to love, to accord, through our Wedding Palace.
To inaugurate the palace then... we agreed among ourselves... that the honor of inaugurating our palace would be conferred upon a fine girl who represents... a new generation of mountainous women.
a Komsomol member... an athlete... And with all this, she's just a beauty.
Скопировать
Чудесно!
Я предоставляю мое ничтожное перо в твое распоряжение.
Оно превосходно.
Fine!
I offer you my humble services.
He's formidable.
Скопировать
- Как насчет федеральной армии?
Она не предоставляет вам защиту?
- Они и были солдатами федеральной армии,.. возглавляемые предателем - Хуэрто.
What about the federal troops?
Didn't they give you any protection?
They were federal troops... commissioned by the traitor, Huerta.
Скопировать
Его имя Д. О. Герреро.
Извините, но мы не имеем права предоставлять такую информацию.
Вы не понимаете, я спрашиваю о моем муже.
His name is DO Guerrero.
I'm sorry. We're not allowed to give out that information. You don't understand.
The person I'm asking about is my husband.
Скопировать
М-да.
То есть вы просто... предоставляли помещение.
А такое слово годится?
I see.
You were only the landlady
Would you accept valuing?
Скопировать
После вас, мадам.
- Рафаэль, вам предоставляется...
- Если вы настаиваете.
After you, Madam.
Then, Raphael, you start first.
If you insist.
Скопировать
Наши боссы будут довольны нами. Ещё бы!
Мы предоставляем им всё золото мира.
Что означает... всю власть!
Our bosses will have a right to be pleased with us.
Of course! We're giving them all the gold in the world.
Which means all the power.
Скопировать
Вот свадебный подарок.
Сообщение из Женевы, предоставляющее этому месту официальный статус Первостепенного Исследовательского
Вы знаете, что это значит?
Here's a wedding present.
A telex from Geneva granting this place official status as a United Nations Priority One Research Complex!
Do you know what that means?
Скопировать
А у меня нет нужной информации.
Мадемуазель, вы наш первый клиент, потому наше агентство, не колеблясь, предоставляет вам скидку в 15%
Даже в 25%.
I don't have the information.
You are our first client so the agency will give you a 15% discount without hesitating.
25 even.
Скопировать
Эмиссар попросил помощи в его путешествии.
Я предоставляю ее.
И ты ей веришь?
The Emissary has asked for help in his journey.
I'm providing it.
And you trust her?
Скопировать
Скажите, адвокат, возможно ли, что на борту транспортника, уничтоженного мистером Ворфом, не было гражданских лиц?
целью которого было обвинить единственного клингона в Звездном Флоте в резне, дабы Федерация прекратила предоставлять
Скажите, адвокат... есть такая вероятность?
So, tell me, Advocate isn't it possible that there were no civilians on the transport Worf destroyed?
Isn't it possible that the ship he saw was sending out false sensor images and that this whole affair was staged so that the only Klingon officer in Starfleet would be accused of a massacre, and the Federation would be forced to stop escorting the convoys?
Tell me, Advocate... isn't it possible?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов предоставлять?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы предоставлять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
