Перевод "предоставлять" на английский

Русский
English
0 / 30
предоставлятьgrant give let
Произношение предоставлять

предоставлять – 30 результатов перевода

Прокурор лжет.
Слово предоставляется стороне защиты.
Я посовещался со своим подзащитным.
The prosecutor is lying.
Counselor's opinion?
I confer with the defendant.
Скопировать
Так что насчет ауры?
Ханаока-сенсей для своих предоставляет все самое лучшее.
Спасибо.
What about his aura?
Representative Hanaoka sends his best.
Thank you.
Скопировать
- Прости? О, нет.
Мы не предоставляем эти услуги ... внутри страны.
Только за границей.
I'm sorry?
Oh, no. We don't offer that service... domestically.
Strictly an overseas operation.
Скопировать
Почему ты сделал это со мной?
Я предоставляю свой талант помочь тебе
И ты делаешь из меня дурака, задница 2 слова когда умираю!
Why'd you do this to me?
I lend my talent to assist you
And you make a fool of me, asshole Two lines then die! You've made a mistake
Скопировать
Каков Ваш вердикт, архиепископ Ворхэм?
Ваше Величество, перед тем, как огласить его, я предоставляю слово Его Светлости, Высокопреосвященству
Милорды, нас попросили признать Его Величество Верховным Главой Церкви в Англии.
What is your conclusion, Archbishop Warham?
Your Majesty, before I deliver it, I give way to His Grace, the Most Reverend Bishop Fisher, The Bishop of Rochester.
My Lords, we are asked to admit His Majesty as Supreme Head of the Church in England.
Скопировать
Возможно, объясняет связь с Проссером.
Итак, предоставляю это вам.
Запаситесь попкорном.
Could explain the contact with Prosser.
Right, I think I'll leave this to you lot.
Easy on the popcorn.
Скопировать
Ангелы, вы знаете о существовании федеральной Программы защиты свидетелей.
Людям, дающим показания против криминальных тузов предоставляются новые личные данные и место жительства
Личные данные этих свидетелей защищены программой ОРЕОЛ.: Личные данные этих свидетелей защищены программой ОРЕОЛ.:
Angels, you're aware of the Federal Witness Protection Program.
People who testify against major crime figures... are relocated and given new identities.
The identities of these witnesses are protected by a program called HALO:
Скопировать
Так же, как меня, Алекса сформировали события юности.
В его случае они были слишком важны, чтобы предоставлять их судьбе.
Вы их убили?
Like me, Alex was defined... by specific events in his youth.
In his case, they were too important to be left to fate.
You killed them?
Скопировать
Как осуществить то, что нам нужно... и как воспрепятствовать нежелательному?
Следовательно... наука предоставляет нам конкретные факты.
Любое действие и противодействие...
And how will those events occur that need to occur and... how to stop those that need to be stopped?
Therefore.. science provides us with concrete evidence.
Every action and reaction...
Скопировать
Бернард, то что ты сейчас сделал совершенно противоречит нашему Уставу Кода Общения с Потребителем .
- Если мы хотим состязаться с важными шишками, мы должны предоставлять сравнимые услуги.
- Для этого мы и разработали УКОП.
What you did contravenes our Customer Code Promise Pledge.
- What? - If we're gonna compete, we must offer equal service.
- That's why we made the CCPP.
Скопировать
Но если их кормить, они смогут покупать книги весь день.
С этого момента, мы предоставляем ресторанное обслуживание.
У твоих дружков в "Сага-Книгах" такое есть, а?
But if they could eat, they'd stay and buy books all day.
From now on, we run a full restaurant service.
Do your friends at Saga Books do that, huh?
Скопировать
- Надеюсь, вам обоим понравится.
Пока взгляните на предоставляемые услуги, а я вернусь буквально через минуту.
Найлс, это же спа-салон.
I hope you both enjoy your stay.
Take a moment to look over our services and I'll be back in just a moment.
Niles, it's a day spa!
Скопировать
Подешевле.
Для нашим клиентов мы предоставляем выбор услуг.
Извините.
Cheap.
We provide a variety of services for the more budget-conscious client.
- Sorry. Just let me turn this off. - Take it.
Скопировать
Черт подери.
Карв, когда ты идешь в ресторан... и официант предоставляет тебе хорошее, достойное обслуживание.
Сколько ты даешь на чай?
Fuck me.
Carv, you go to a restaurant... and say the waitress gives you good, decent service.
How much do you tip?
Скопировать
Но я же его и погубил.
Поисковая Система Недвижимости это виртуальный рубикон иформации, предоставляющий управление в руки самих
Слышьте, я отчаливаю.
He was a man I loved, but one I failed.
Real Estate Query Engine is a virtual rubicon of information, putting the lawyer himself at the controls.
Listen, I'm going to take off, okay?
Скопировать
Мне нравится эта работа.
Мистер Крэг предоставляет мне время для занятий.
- Что говорит твоя мама?
This is the kind of work I like.
Mr. Craig gives me time to study.
- What does your mother say?
Скопировать
Что это, бегство влюбленных?
Да, я знаю, что не мое дело, но для влюбленных мы предоставляем скидки.
Хорошо, мистер Кинан.
What is it, an elopement?
Yeah, I know it's none of my business, but for elopements we supply a box of rice.
Okay, Mr. Keenan.
Скопировать
- Я не спасу компанию, отец.
Немногим молодым людям предоставляется такая возможность.
Так используй ее.
I'm not the company's saviour! You can't be sure of that
Agust, not many young men get this kind of opportunity.
Make the most of it!
Скопировать
И всегда было.
Разумеется, я предоставляю Еве полную свободу.
Все мои требования к ней - это просто каркас для её собственных мыслей, собственных идей.
I've had it for years...
Of course, I give Eva free reign.
What I want from her is within the framework of her own thinking, her own creativity.
Скопировать
Хочу, чтобы ты знала, существует два типа верности в отношениях: верность в любви и верность в сексе.
Твой отец предоставляет мне любовь, преданность и верность.
И ради тех моментов, когда низ живота борется с разумом, когда эйфория, экстаз и безнадежность...
I just want you to know there are two kinds of fidelity in a relationship love fidelity and sex fidelity.
Your father gives me love, depth and peace and Antonio, Anand, Costas and Mustapha help me crease the sheets.
For those moments in life when the underbelly conquers the brains. When euphoria, ecstasy, despair...
Скопировать
Жители в панике ищут убежища на болотах,.. ...умирая от голода, ядовитых пауков и змей.
Новый император Киа-Кинг, сын неба, взошедший на трон царства Востока,.. ...предоставляет адмиралу Кво-Лангу
Император предупреждает, что результатом должно быть наказание,.. ...а не помилование.
The terrified population is seeking refuge in the swamps pushing into vegetation infested by poisonous frogs and deadly snakes.
The new Emperor Kia-King, now on the throne of All the Orient, entrusts Supreme Admiral Kwo-Lang with punishing the widow Ching for her misdeeds.
The Emperor warns Admiral Kwo-Lang that he is in charge of punishment, notclemency.
Скопировать
Возможно, наивно, но вы могли бы подсказать мне, где можно достать героин хорошего качества.
Задача полиции арестовывать наркодилеров, а не предоставлять информацию потребителям.
Я не наркоман, а к вам пришел, чтобы сэкономить время.
I hoped, perhaps naively, you could recommend some spots where I can find high-quality heroin.
That's fascinating, except that... our job is to arrest dealers, not help prospective buyers.
think of me as a smart guy trying to save time.
Скопировать
Пошли.
Наше агентство не берёт платы за рекламу вашей недвижимости, и мы предоставляем указатели.
Боже, Ева!
Come on.
Our agency won't charge you to advertise your property and we provide the signage free.
Geez, Eva!
Скопировать
Ну, ты не должен.
Я просто предоставляю тебе возможность.
О господи, чувак просто встрется уже с ее родителями.
Well, you don't have to.
I'm just giving you the option.
Jeez, man, just meet her parents already.
Скопировать
Наши боссы будут довольны нами. Ещё бы!
Мы предоставляем им всё золото мира.
Что означает... всю власть!
Our bosses will have a right to be pleased with us.
Of course! We're giving them all the gold in the world.
Which means all the power.
Скопировать
"Тому, кто желает уйти и оскверниться, дверь открыта.
Тому, кто желает очиститься... предоставляется помощь."
Я сказал, я с ними поговорю.
"To him who wishes to defile himself, the door is open.
To him who wishes to purify himself... aid is given."
I said I'd talk to them.
Скопировать
В сейфе ссудно-сберегательного...
техасскую нефть, и как это повлияло на стоимость недвижимости, и почему ссудно-сберегательный банк, предоставлявший
Выслушав всё это, Нордер пришёл к единственному выводу.
The reason they don't have money...
I told Norther about the vagaries of Texas oil money and its effect on real-estate prices and how lax enforcement of fiduciary process had made savings and loans particularly vulnerable.
Hearing this news, Norther was left with one conclusion:
Скопировать
Во-первых, убедиться, что Церковь не воспринимается как организация, которая защищает людей, обвиняемых в нарушении прав человека.
А во-вторых, выяснить, кто предоставляет ему убежище, и покончить с этим.
Когда они будут решены, вы получите всю информацию.
To make sure the Church is not perceived as an institution.. which protects those charged with abusing human rights.
My other duty is to find out who has been sheltering him and stop it.
When I judge the time is right.. you will have all the information you require.
Скопировать
Но ты должен знать, что теперь я на сто процентов предан работе и всему, что она предполагает.
И я полностью осознаю, какую великолепную возможность ты мне предоставляешь,
-когда береёшь меня на вечеринку... -Уиттер, не нужно мне пересказывать историю своей жизни.
But you should know that, now I'm 1 00 percent committed to this job and everything that it has to offer.
And I fully realize what an enormous opportunity you're giving me here...
-...by taking me to this-- -l don't need your life story.
Скопировать
Знакомый знакомого работал где-то, куда приходила сама королева.
А в таких случаях надо предоставлять отдельный туалет только для королевы.
Он зашёл туда после неё, увидел на сидении лобковый волос и сохранил его в спичечном коробке.
I didn't know someone, it's a lie.
Someone who claimed to know someone who worked somewhere the Queen visited, and you have to provide a lavatory only for the Queen.
He went in afterwards and there was a pube on the seat and he kept it in a matchbox.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов предоставлять?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы предоставлять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение