Перевод "Riche" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Riche (рич) :
ɹˈɪtʃ

рич транскрипция – 29 результатов перевода

'Must see you today. Most important.'
Café Riche Can render you a great service.'
'Yours till death.'
"Нам нужно поговорить по очень важному делу.
Жди меня в 2 часа в кафе "Риш" Я могу оказать тебе большую услугу.
Твоя до гроба".
Скопировать
I bumped into them just here outside the front gate and decided to tell them about the dance and the magnificent dress I'm wearing!
Anyway, the classic Nouveau Riche...
You should have seen their faces!
Я столкнулась с ними здесь, у ворот... И решила рассказать о танцах и о платье, что было на мне!
В любом случае, классическая богатая выскочка...
Ты бы видела их лица!
Скопировать
Jacques-Henri Jacquart.
He's... rather nouveau riche and a bit affected. - His family farmed our land.
- A peasant owns our castle?
Жак-Анри Жаккар. Молодой человек ...
Нувориш, несколько манерный, из семьи наших прежних арендаторов.
Какой-то холоп владеет замком? (gueux: как "холоп", "жулик", "мошенник", так и "бедняк", "нищий")
Скопировать
One died on the spot, the other manaaed to reach the street. He died shortly afterward.
The two men are Joseph Roscoe Adams and Georae Riche.
Both had lona criminal records.
Один умер на месте, второму удалось выйти на улицу, но он также скончался в больнице.
Двумя жертвами стали Джозеф Роско Адамс и Джордж Рич.
У обоих - длинный список судимостей.
Скопировать
"3 to Rose Leminée,
"40 to Charles Lebas, "8 to Mr Riche, "48 to Sophie Lecoc
"and 70 to Pierre Bretoure.
- Роз Лёмине, 40 су
- Шарлю Леба, 8 су - месье Ришу, 48 су
- Пьеру Бретуру.
Скопировать
Aristaeus is Pluto and to the devil I go!
The rhyme isn't very riche... but wealth doesn't bring happiness.
And now! ... to the dark shores!
Аристей - это Плутон, и этот черт меня побрал!
Я не богат рифмой, но богатство не дает счастье!
А теперь - в царство теней!
Скопировать
Oh, that's what I was about to ask you.
Yeah, I just got a call from Leonard Riche over at Myers and Oakley. Ugh.
That was fast.
О, это как раз то, что я собирался спросить у тебя.
Только что поступил звонок от Леонардо Ричи из Майерс и Оукли.
Ах. Быстро однако.
Скопировать
People who weren't here in middle school, but who appear suddenly like this... They belong to one of two groups.
Either they belong to the social welfare group, or the "new money" (nouveau riche) group.
Which side are you on?
они точно принадлежат к какой-то группе.
или к новым.
Так ты откуда?
Скопировать
?
Though the nouveau riche deny it?
?
?
И хоть нувориши его отрицают?
?
Скопировать
Please, no. "Anthony".
It sounds "nouveau riche".
Why not "Tomás"? It's more humane.
Какой ужас. Нет, Антони.
Как богач какой-то.
А почему не Томас?
Скопировать
Might take him a couple of minutes, mind.
Welcome to the nouveau riche, Mr. One Two.
Here's one for you too, Mrs. Baxter.
Только может занять ему пару минут.
Добро пожаловать в нувориши, м-р Раз-Два.
А это для вас, м-сис Бакстер.
Скопировать
L'argent, c'est pas un problème.
Où est votre hôtel, vice, personne sale, riche Américain?
Saint Germain des Prés.
За деньгами дело не станет.
Где ваш отель, мистер вульгарный богатенький американец?
На улице Сент-Жармен.
Скопировать
You're so bourgeois!
I'm nouveau riche.
It's not the same!
У тебя мелкобуржуазные взгляды.
Я не из мелкой буржуазии.
Я нувориш. Это разные вещи.
Скопировать
It only started to be built in 756 so it has that sense of being on the frontier of being new and different.
It was full of courtiers and nouveau riche individuals who were trying to make their way at the Abbasid
At the heart of the city's intellectual life was a system called the majlis.
Его строительство лишь началось в 756 году.. поэтому он должен был быть на границе всего нового.
Он был полон придворными и нуворишами... которые пытались пробиться ко двору Аббасидов... это то место, где все новшества.. ценились и высоко ставились.
Во главе интеллектуальной жизни города... была система, называемая "меджлис".
Скопировать
Any horror stories I should know about?
Oh, they're all nouveau riche.
Most have what they have because of connections and luck.
Есть какие-нить "ужасные" истории, про которые мне следует знать? Нет.
Они все недавно разбогатели.
Большинство из них богаты из-за "нужных" знакомств или им просто повезло.
Скопировать
Who's holding out?
his gang of six, the South Side nine, the entire googoo bloc-- Carmona, Brown, Sallstrom, Dasgupta, Riche
None of them can afford to vote no so they're all sweating it out hoping someone else cracks first.
то задерживает прин€тие?
–осс и его шестеро сторонников, 9 человек от ёжной стороны, весь блок про-реформаторов... армона, Ѕраун, —алстром, ƒасгупта, –ич, —олому.
Ќи один из них не может себе позволить себе проголосовать "нет", они все взволнованы, наде€тс€, что кто-то другой сломаетс€ первым.
Скопировать
Makes sense.
You're so sophisticated, and she's so nouveau riche;
living proof you can't buy class.
Логично.
Ты такая утонченная, а она просто выскочка.
Живое доказательство того, что элегантность не купишь за деньги.
Скопировать
Go find JungleJim.
See if he'll redo every bathroom in this house to your exact, nouveau riche specifications.
What are you going to do when we lose it?
Найди своего ДжанглДжима.
Посмотрим, будет ли он переделывать каждую ванную в доме по твоему размоднявому усмотрению.
Что ты будешь делать, когда мы всё просрем?
Скопировать
On the one side, there's always crap on the grass.
And now on the other side, these nouveau riche yahoos have built this marble monstrosity.
Please tell me you're not talking about cemetery neighbors.
С одной стороны вечно дерьмо на траве.
А теперь, с другой стороны свежеиспеченные богатеи установили это мраморную мерзость.
Очень надеюсь, что ты сейчас не о кладбищенских соседях.
Скопировать
- He's going no.
- Riche.
He's just posturing.
- Он собирается быть "против".
- Ричи.
Он просто встал в позу.
Скопировать
Solomou I'd say is okay.
Riche we think...
He's up now.
Солому, я бы сказала, с нами.
Ричи, мы думаем...
Он поднимается.
Скопировать
Good, I'll swing three.
Stone spoke to Alderman Riche.
He's a lock.
Хорошо, я достану троих.
Стоун говорил с олдерменом Ричи.
Он закрыт.
Скопировать
He was a real bore.
Nouveau riche.
Drug addict.
Он был очень скучным.
Нувориш.
Наркоман.
Скопировать
And you said, "Nothing that Parliament would do, "would surprise me these days.
"But, if they voted that Richard Riche should be God, "I would draw a line there."
I asked you why?
И вы сказали: "Учитывая последние события, подобное действие парламента бы меня не удивило.
Но если бы Ричарда Рича объявили господом богом, это был бы совсем другой случай".
Я спросил вас: почему?
Скопировать
Christ help you, Riche, I have known you since you were a child, you were the despair of your family, you were a gambler and a waster.
May I remind you that Richard Riche is Solicitor General, and not to be talked to like some pot-boy.
Did you speak the words alleged?
Помоги вам Иисус, Рич, я знаю вас с детства, вы были позором семьи, игроком и транжирой.
- Могу я напомнить вам, что Ричард Рич - генеральный адвокат, и с ним не стоит говорить, как с мальчишкой-трактирщиком.
- Вы произносили слова, о которых он говорил?
Скопировать
Ah in French:
Riche Café. ln Omote-Sando.
See you tomorrow. Yes...bye.
на французском:
Риш Кафе. В Омотосандо.
пока.
Скопировать
Then perhaps you could...?
Yes, you would suggest that, Richard Riche.
I remember you as a youth and you were ever a creature of vice.
- Может, и вы могли бы?
- Я не удивлен, что вы предлагаете такое, Ричард Рич.
Вы с юности одержимы пороками.
Скопировать
That would be treason.
Ask yourselves, gentlemen, why would I open my mind to a man like Richard Riche?
Why, when the learned and the pious have implored me, when the King himself with weighty reasons has sought to persuade me.
- Это измена.
- Спросите себя, джентльмены, с чего бы я стал откровенничать с человеком вроде Ричарда Рича,
когда как меня безуспешно умоляли об этом образованные и благочестивые люди, когда сам король пытался убедить меня, называя весомые причины?
Скопировать
Your oath isn't worth the Devil's fart!
Christ help you, Riche, I have known you since you were a child, you were the despair of your family,
May I remind you that Richard Riche is Solicitor General, and not to be talked to like some pot-boy.
Она стоит не больше, чем пердеж дьявола!
Помоги вам Иисус, Рич, я знаю вас с детства, вы были позором семьи, игроком и транжирой.
- Могу я напомнить вам, что Ричард Рич - генеральный адвокат, и с ним не стоит говорить, как с мальчишкой-трактирщиком.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Riche (рич)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Riche для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рич не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение