Перевод "Floundering" на русский
Произношение Floundering (флаундэрин) :
flˈaʊndəɹɪŋ
флаундэрин транскрипция – 30 результатов перевода
Like, maybe you're not as ready as you think to move on without Connor and Cordy.
Frankly, when your head's someplace else we are into serious floundering.
You act like a guy with a clear agenda, always on the move but we don't know where we're going.
Как будто, ты не настолько готов, как думаешь жить дальше без Коннора и Корди.
Честно, чувак, когда ты куда-то влезаешь, Мы оказываемся в каком-нибудь серьезном болоте.
Ты ведешь себя, как парень с четкой установкой, всегда в движении... Но... мы не знаем, куда мы идем.
Скопировать
No! - Beciņ, Beciņ!
Daughter, you're floundering through life like a fish out of water.
Mom, not again!
- Бypёнкa, Бypёнкa!
Tы, дoчкa, пoлзёшь пo жизни, кaк мopcкoй тapaкaн пo cмoлиcтым oпилкaм.
Maм, нy ты cнoвa!
Скопировать
You know, I'm-- Everything that I thought I was supposed to want and to have has shifted. I just....
-l feel like I'm floundering.
-Joey you're stronger than I've ever seen you.
Знаешь, все что я думала, что я хочу, о чем я мечтала как-то отдалилось.
-У меня такое чувство, что я барахтаюсь.
-Джоуи, ты сильнее, чем когда-либо.
Скопировать
On the other hand my tactile experimentation anticipated my films, such as The Fall of the House of Usher or one episode of Dimensions of Dialogue and, of course, Conspirators of Pleasure
VVa SVVakmaeeoVVáS poa t gS aVVe a ceoeoS VVe eect on those societies where consumerism is floundering
There is hidden mockery under the traditional as well as modernist perception of beauty.
С другой стороны, мои тактильные эксперименты предваряли такие фильмы, как Падение дома Ашеров, или эпизод в Возможностях диалога, и, конечно, Конспираторы наслаждений.
Рисунки Евы Шванкмайеровой оказывают разъедающий эффект на те сообщества, где процветает консьюмеризм.
В них содержится скрытая насмешка над представлениями о красоте - как традиционными, так и современными.
Скопировать
I just thought it was time... to make some changes in your life.
You seemed to me to be floundering.
And, uh... well, I just wanted to say... that this university thing... is a brilliant idea.
Просто я считал, что пора произвести изменения в твоей жизни.
Мне казалось, что ты запутался.
И, э... ну, я просто хотел сказать, что эта мысль об университете - блестящая идея.
Скопировать
"Okosama Star" can go and kill itself!
I admit it, I got lost... and now I am floundering.
As the program loads, the data scrolls quickly in front of me.
"Окосама Старр" может идти к чёрту!
Признаюсь: я потерялся... НИРВАНА ...и теперь барахтаюсь, как могу.
Пока программа загружается данные быстро мелькают передо мной.
Скопировать
- What's the matter with our own police?
- They're floundering.
You can't call in the F.B.I. This is not a federal case.
- "то с нашей полицией?
- ќни запутались.
¬ы не можете позвать 'Ѕ–. Ёто не федеральное дело.
Скопировать
You might have discussed such a radical move with my wife and I.
For The Paradise to stand empty might appear as if the whole enterprise is floundering at the very time
Then, let me offer my apologies, sir.
Вы могли бы обсудить такой радикальный шаг с моей женой и со мной.
Парадиз, оставаясь пустым, может произвести впечатление, что все предприятие барахтается на мели с самого времени нашего возвращения.
Тогда, разрешите мне принести свои извинения, сэр.
Скопировать
A crumbling afternoon intersection
I see a flock of birds without wings Floundering in search of a life that rings true
Still unaware of what they are Wings charred by the sun and unable to fly
TTG и WiKi за кит. сабы
Туманный полдень в зените перевод с китайского: korolevamirra потерявших крылья жаждая взлететь
300)} 300)}но не успеют они осознать себя сожженные солнцем 0)}им больше никогда не парить в небе
Скопировать
Have a little Spencer faith.
You're floundering, Shawn.
You don't even have a suspect.
Имей хоть немного веры в Спенсеров.
Ты мечешься, Шон.
У тебя даже подозреваемого нет.
Скопировать
You're like me, then.
Floundering in wet shit.
Yeah.
Значит ты такой же, как я.
Барахтаешься в этом дерьме.
Да.
Скопировать
Not to me!
I'm floundering.
What?
- Мне - нет!
- Я запутался.
- Чего?
Скопировать
"My son, Carlo Ponzi, is not a bad man.
"He's a floundering soul "incapable of following anything through, "incapable of resisting temptation
"His temperament has led him to many failures
"Моего сына, Карло Понци, нельзя назвать дурным человеком.
Но он слабохарактерный мужчина, который ничего не доводит до конца, падкий на любые соблазны, транжира, легкомысленный и коварный мужчина.
Из-за своего характера он ничего не добился в жизни.
Скопировать
I'm not what?
Dude, clearly you were floundering.
Mac, I was gathering information so that I can more fully become this man.
Я не кто?
Чувак, ведь ясно, что ты совсем запутался.
Мак, я собираю информацию, чтобы полнее превратиться в этого человека.
Скопировать
Poseidon was sworn to secrecy about the plan
the gods opened the floodgates of the straits of Gibraltar and allowed the Atlantic waters to come floundering
Atlantis was a doomed paradise 72000 references to the flood are found in ancient writing from all over the world
С Посейдона была взята клятва хранить молчание о плане
Когда боги "открыли шлюзы" пролива Гибралтар и впустили воды Атлантики в Средиземноморье
Атлантида стала падшим раем.
Скопировать
But he was too small to hold onto it.
When we remembered him we saw him floundering under the water. lt was terrible.
When you remembered him?
Он был слишком маленьким, чтобы ухватиться за нее.
Когда мы о нем вспомнили, то увидели, как он барахтался под водой. Это было ужасно.
Когда вы о нем "вспомнили"?
Скопировать
The hotel is...
Floundering is not too great a word for it, mam.
And you think this is all my doing?
Гостиница...
Пошатнулась, и это не слишком сильно сказано, мэм.
И вы думаете, это всё я наделала?
Скопировать
But, Addison...
I'm floundering.
This whole year, just... Losing the practice and--and Sam...
Но, Эддисон...
Я на гране краха.
Весь этот год... потеря практики и...
Скопировать
Her heart's fine.If she hallucinated, it wasn't caused by her heart.
The screaming,the floundering?
It was a hallucination.
Возможно, мы что-то упустили. Её сердце в норме. Если она галлюцинировала, это произошло не из-за сердца.
Если? Крики, то, как она барахталась...
Это была галлюцинация.
Скопировать
Homeless.
Miss Holliday, we are floundering.
Won't you please take over Glee Club?
Бездомный.
Мисс Холидэй, мы запутались
Пожалуйста, будьте руководителем хорового кружка?
Скопировать
I have been told I'm quite talented.
Yes, and one of your best friends is floundering here.
She's right.
Мне говорили, что у меня талант. Так что я знаю.
Вот именно, а одна из твоих лучших подруг молит о помощи.
Она права.
Скопировать
I don't know, I think it was just seeing somebody I admire, give up on life like that.
I might be floundering for my next move, but I'm not that bad.
Dawson, I haven't given up on life.
Не знаю, я думаю просто видеть кого-то кем я восхищаюсь, отказывающимся от жизни.
Я может и не уверен в следующих шагах, но я не так плох.
Доусон, я не отказывалась от жизни.
Скопировать
Your star apprentice was just, uh...
"Floundering."
Little, little fish humor for you guys.
Твой любимый ученик как раз, ээ...
Чувстовал себя как рыба на суше
Рыбный юмор, знаете ли Специально для вас!
Скопировать
Our family is crap.
I left her floundering so she'll learn faster.
- You've already sat in a BMW?
Наша семья - это полная лажа.
Пусть повозится, быстрее научится.
- Ты водил когда-нибудь БМВ?
Скопировать
You'd be betraying your Salvatore boys again.
I was more than willing to play it their way if I had to, but they're floundering.
Their witch has lost her powers, and they've used their only weapon to kill Elijah.
Так ты снова предашь братьев Сальваторе...
Я была бы не против выступить за них, если бы пришлось, но им ничего не светит.
Их ведьма потеряла свою силу, а единственное оружие они использовали чтобы убить Элайджу.
Скопировать
This is just like when I watched myself in a sex tape.
There was just a lot of floundering and laughable moments.
Nancy, I need you to not talk until I ask you to.
Это как когда я смотрел себя в секс-ленты.
Был просто много валяться и смехотворных моментов.
Нэнси, ты мне нужен, чтобы сказать ничего, пока я не прошу вас.
Скопировать
- Paul.
- This crappy paper is floundering and they're cleaning house with layoffs.
It's Black Tuesday.
- Пол.
- Это дурацкая газетенка еле держится на плаву и они наводят порядок в доме увольнениями.
Это черный вторник.
Скопировать
I mean, who are you?
Floundering is worse than silence.
Oh, cool.
В смысле, кто вы?
Чем суетиться, лучше молчать.
А, классно.
Скопировать
Jimmy's lost.
Your son is floundering.
He's got one foot in this life, one foot out there.
Джимми потерян.
Твой сын запутался.
Он одной ногой в этой жизни, второй — в большом мире.
Скопировать
350°F for 30 minutes.
This is what floundering tastes like.
Hey, dude, I hate to be that guy, but you think we could maybe lay down some ground rules?
350 по Фаренгейту на 30 минут.
Вот каковы вкусы колеблющихся.
Чувак, не хочу быть занудой, но тебе не кажется, что нам нужно несколько простых правил?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Floundering (флаундэрин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Floundering для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флаундэрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение