Перевод "почечная недостаточность" на английский

Русский
English
0 / 30
почечнаяrenal nephritic
недостаточностьinadequacy insufficiency
Произношение почечная недостаточность

почечная недостаточность – 30 результатов перевода

После этого я занялся альбомом, который так и не вышел, но на одну мою вещь сделали кавер и выпустили.
Это был переходной период в жизни - моя жена болела, это была почечная недостаточность, что значило,
Моя жена умерла 15 марта 1991 и, ну, около полугода я не понимал, что вокруг происходит.
After that I started doing an album that never got released but an album from which one song was covered and released.
At that point in my life, my wife had been sick for a while it was renal failure which meant that they could prolong her life but that the odds were that it was supposed to get her.
My wife died, it was March 15, 199 1 and well for about six months I don't know what happened.
Скопировать
Что вы себе вообразили?
Смерть пациента во время процедуры по удалению бурсита так же вероятна, как и при почечной недостаточности
- Я разговариваю с обезьянкой.
What do you imagine?
The death of a patient on an operating table, during an elected procedure to remove a bunion is the same as that of a patient with chronic renal failure?
- Mister-- - I'm talking to the monkey.
Скопировать
Он наш последний реципиент.
Но у него тяжелая почечная недостаточность и он не сможет к нам приехать, так что скоординируемся с больницей
Теперь весь расклад на доске.
He's our last recipient.
But he's in severe renal failure and can't travel to Hope Zion, so we will coordinate with St. Donald's to deliver his kidney.
This is all hands on deck.
Скопировать
Проверим почки.
Возможна почечная недостаточность.
Молодец.
Check the patient's kidneys.
Could be in renal failure.
That's good.
Скопировать
- Как это "не"? ... советовали бы. У неё слабое сердце...
Плюс почечная недостаточность. Небольшие функциональные расстройства.
Я бы рекомендовал операцию через 2 месяца.
The heart is fatigued due to a small kidney dysfunction
Small problems that are easy to control
I would postpone it for a few months
Скопировать
Если мы не получим энергию и скоро, мы потеряем всю палату.
Почечная недостаточность, у него ренальный шок.
Я только что говорила со снабженцами.
If we don't get power back soon, we'll lose half the ward.
Kidney failure, he's going into renal shock.
I just talked to Resource.
Скопировать
- О Боже!
медицинским справочникам, даже если его сердце выдержит первый удар, он умрет в течении двух недель от почечной
- Что ж. Попрошу за мной.
-Oh, my God!
According to our medical books, if his heart's strong enough to withstand the initial shock, he'll die of a kidney failure within a fortnight.
-Now, if you'd like to come with me?
Скопировать
Это аппарат для диализа.
Моя жена страдает от последней стадии почечной недостаточности.
Она очень больна.
Is that a dialysis machine?
My wife suffers from end-stage renal failure.
She's a very sick woman.
Скопировать
- Да, у меня...
Ребенок с почечной недостаточностью, посреди семейной драмы.
А мать, может быть, а может и нет, физически или эмоционально вредит ему.
Yeah, I got a...
a kid with kidney failure in the middle of a family drama.
Uh, there's a mother who may or may not be emotionally or physically abusing him.
Скопировать
Хотя я немного по ночам мочусь в постель.
Ночное недержание может быть одним из многочисленных хронических симптомов катастрофической почечной
Ваши почки функционируют на 10%, и нам необходимо срочно начать экстренный диализ.
I mean, I do pee the bed a little bit at night.
Nocturnal incontinence can be one of many of the chronic symptoms of catastrophic end-stage renal failure.
You have 10% kidney function, and we need to get you on emergency dialysis immediately.
Скопировать
Кроме одной вещи, и вы знаете, о чем я.
Ваша мать сейчас умирает от почечной недостаточности.
Отчеты показали, что она была два года в очереди на трансплантат, ждала почку, которой не было.
Except that it was because-- you know why?
Your mother is in the hospital right now dying of kidney failure.
Records show that she spent two years on the transplant list waiting for a kidney that never showed up.
Скопировать
Моя жена Джессика.
Около двух лет назад у нее развилась почечная недостаточность.
Токсины в ее крови поднялись до критической отметки, почки с ними не справляются, а мы не можем взять и отправиться в больницу на диализ.
My wife Jessica. She's diabetic.
Went into renal failure about two years ago.
The filth in her blood built up to toxic levels, no kidneys to filter it, and we can't exactly just pop into St. Mary's for dialysis.
Скопировать
Джейн...
Джои Вильямс умер не от почечной недостаточности.
- Уверена?
Jane...
Joey Williams didn't die of kidney failure.
- You sure?
Скопировать
Моя тётя Дафна в 10-ой палате.
Почечная недостаточность.
Бедняжка. Слишком много пила.
My Aunt Daphne's in room 10.
Kidney failure. Poor dear.
Drinks like a fish.
Скопировать
Хорошо, выходи на Чёрч Роуд и зайди к Кливу Харвей. 67.
Хроническая почечная недостаточность, возможны язвы на ногах.
Пять минут ходьбы от автобусной остановки.
OK, get off on Church Road and visit Clive Harvey. 67.
Chronic renal failure, possible leg ulcer.
It's a five minute walk from the bus stop.
Скопировать
Это не только алкоголики, которые имеют скомпрометирован эндокринной систем.
Они все умерли от почечной недостаточности?
Mmhmm.
It's not just alcoholics who have compromised endocrine systems.
They all died of kidney failure?
Mmhmm.
Скопировать
Она меня хочет.
Если я не закину в себя быстренько какие-нибудь электролиты, у меня будет почечная недостаточность.
- Я могу поесть.
She has the hubba-hubbas for me.
If I don't get some electrolytes into my system soon,
- I could eat.
Скопировать
Однако, мы с моими почками будем упорствовать.
, что если люди отдают колпачки от ручек или предлагают ручной труд, то уж точно найдется больной с почечной
Я люблю полоски.
My kidneys and I, however, shall persevere.
I just think in a world that can connect people with everything from hubcaps to hand jobs, I gotta be able to find someone in renal failure.
Oh, I love the pinstripe.
Скопировать
Это не было грибы, все же.
Они все умерли от почечной недостаточности.
Декстроза во всех катетеров.
It was not the mushrooms, though.
They all died of kidney failure.
Dextrose in all the catheters.
Скопировать
У тебя нарушена функция выделения.
У тебя развился асцит, варикозное кровотечение, печеночная энцефалопатия и почечная недостаточность.
Время вышло, Фрэнк.
You're losing excretory function.
You've developed ascites, variceal hemorrhages, hepatic encephalopathy, and renal impairment.
- Time's up, Frank.
Скопировать
Четыре кубика морфина.
Введите тропонин - для проверки сердечной деятельности, и протестируйте на рабдомиолиз и почечную недостаточность
Я доктор Гарсия.
Four migs of morphine.
Send a troponin to check for cardiac damage and a CK for rhabdo and kidney failure.
I'm Doctor Garcia.
Скопировать
Мне было бы комфортнее, если бы ты проходила процедуру на своем кресле.
Почечная недостаточность - это довольно паршиво.
Ты хочешь лишить меня хоть какой-то радости?
I'd be more comfortable if you were in your own chair.
It's bad enough to be in kidney failure.
Now you're gonna suck all the fun out of it?
Скопировать
Викодин, Перкосет, что угодно.
У вас повреждение печени, варикозное расширение в желудке, дисфункция иммунной системы, вероятность почечной
Откровенно говоря, быстрее было бы перечислить то, чего у вас нет.
Vicodin, Percocet, whatever's handy.
You have liver damage, esophageal varices, immune system dysfunction, likely renal failure.
Frankly, it would be faster to tell you what you don't have.
Скопировать
Блин, не удивительно, что ты не можешь ходить!
У тебя почечная недостаточность!
Твои почки тонут в куче шоколада и кокоса!
Geez, no wonder you can't walk!
You have total renal shutdown!
Your kidneys are drowning in a stew of chocolate and coconut!
Скопировать
У него был высокий уровень угарного газа в крови.
Это соответствует удушью, а не почечной недостаточности.
Это было в интересах Старбриджа, скрыть убийство в тюрьме, чтобы не потерять контракты со штатом.
He had elevated blood CO2 levels.
That's consistent with suffocation, not kidney failure.
It would be in Starbridge's interest to cover up a prison murder to keep their contract with the state.
Скопировать
Гарри Ли недавно перевели в больницу Десерт Палм.
Почечная недостаточность.
Мистер Уолт.
Gary Lee was just admitted to Desert Palm Hospital.
Kidney failure.
Mr. Walt.
Скопировать
- Прости?
У меня почечная недостаточность, и я прошу людей провериться в надежде, что кто-то подойдет и отдаст
Что думаешь?
Beg pardon?
I have renal failure, So I'm asking people to get tested In the hopes someone will be a match
Well?
Скопировать
Пятница, в любом случае, не подходит.
Мой личный дневник скончался от почечной недостаточности на прошлой неделе в окружении родных и близких
Ты всё ещё злишься на меня из-за того проклятого фильма?
Friday's no good for me anyway.
My own diary passed away with renal failure last week surrounded by loved ones.
You are still pissed off with me about the damn film, aren't you?
Скопировать
Ее скелетная, мускульная, кровеносная и нейроэндокринная системы истощены из-за возраста.
Я вижу почечную недостаточность, отказ печени и признаки инфаркта.
Сколько ей осталось?
Her skeletal, muscular, circulatory, and neuroendocrine systems have all been decimated by age.
I'm seeing renal failure, liver failure, and evidence of a stroke from her recent collapse.
How long does she have?
Скопировать
Масса всего может понизить калий.
Почечная недостаточность, низкий натрий...
Поэтому я прошла детектор, чтобы доказать, что невиновна.
Lots of things can cause high potassium levels.
Renal failure, low sodium...
That's why I took the polygraph, to prove to them I was innocent.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов почечная недостаточность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы почечная недостаточность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение