Перевод "family day" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение family day (фамили дэй) :
fˈamɪli dˈeɪ

фамили дэй транскрипция – 30 результатов перевода

How do you think I feel, doing nothing but work day after day? !
How do you think I feel, working hard for the family day after day? !
Me, whose hands were full with just taking care of myself.
Как ты думаешь я себя чувствую, не делая ничего, кроме работы день за днем?
Как ты думаешь я себя чувствую, упорно работая для благополучия семьи день за днем?
Я, которая заботилась только о самой себе.
Скопировать
Tell me about it. You get well.
We'll come see you at family day.
WENDY: Oh, Jesus Christ.
Ты поправишься.
Мы навестим тебя в семейный день.
Боже мой.
Скопировать
Grace said there's a truce.
Family day.
Your husband couldn't make it?
Грейс сказала, что будет перемирие.
Семейное торжество.
Твой муж не удосужился прийти?
Скопировать
Uh... no.
I talked to your mom's drug counselor, and there's a family day tomorrow, so we're scheduled to visit
Wait.
А... нет.
Я поговорил с терапевтом твоей матери и завтра семейный день так, что мы запланировали навестить ее около 11:00.
Подожди.
Скопировать
Will he be giving a speech?
May I remind you, today is a family day, not a political rally.
Father, we should be at the gates by now.
Он будет произносить речь?
Могу я вам напомнить, сегодня семейный праздник, а не политический митинг.
Отец, нам уже нужно быть около ворот.
Скопировать
Give me that.
- Family day, right?
Thank God, yes.
- Как поживаешь?
Подай мне это.
– Строишь семью, нет? Благодаря Богу, да.
Скопировать
You didn't tell me anything about it.
This is a family day.
I did tell you about it.
Ты ничего мне об этом не говорил.
Это семейный день.
Я говорил тебе об этом.
Скопировать
Look, I don't know what kind of game you're running, Vic, but you better call me.
Must've been the pressure of family day.
We want to take you to your children.
Вик, не знаю, в какие игры ты играешь, но лучше позвони мне
Наверное, это из-за напряжения.
Мы хотим вернуть тебя твоим детям.
Скопировать
Yeah, no, I don't want that, for sure.
All right, let's talk Family Day.
- Oy!
Да, конечно, я не хочу этого.
Хорошо, давайте обсудим день посещений.
- Эй!
Скопировать
Well, I hope he's right, honey.
We'll see you on Family Day.
Fine.
Надеюсь, он прав, милая.
Увидимся в день посещений.
Ладно.
Скопировать
Hey, honey. What's up?
So I heard everyone is going to family day?
I'd like to go.
Милый, что случилось?
Я слышал, все собираются на день семьи?
Я бы хотел пойти.
Скопировать
Couldn't they sign off, or... give consent?
Did you see any parents there for me on family day?
That's five in a row.
Разве они не могут попросить или... дать согласие?
Ты видела хоть каких-то родителей со мной в день семьи?
Так уже пять лет подряд.
Скопировать
Hey, Ali.
- You ready for Family Day? - Absolutely.
So, what's on your mind?
Эй, Али. Готова к дню встречи с семьёй?
Конечно.
Ну, так что ты задумала?
Скопировать
Yeah, sometimes we go on field trips, and every once in a while we get to go to the mall.
Saturday's family day.
If you got your privileges, you can have visitors.
Да, иногда мы ездим на экскурсии, и время от времени выбираемся в супермаркет.
Воскресенье - семейный день.
Если есть льготы, у тебя могут быть посетители.
Скопировать
You can't be serious.
Must have been the pressure of Family Day.
Hello, Paul.
Ты, наверно, шутишь?
Наверно, стресс от встречи с семьёй.
Здравствуй, Пол.
Скопировать
The baby is coming with us.
For a fun family day, out in the world, shopping, having lunch...
I'm sorry, ma'am.
Малыш отправится с нами.
Устроим веселый семейный день. Шопинг, ланч...
Прошу прощения, мэм.
Скопировать
I will.
On Family Day.
I wanted to see them today.
Приведу.
В день посещений.
Я хочу увидеть их сегодня.
Скопировать
Please, just take the car back, dad.
Family day is tomorrow.
You finally get to see your brother.
Пап, просто забери машину, пожалуйста.
Завтра день семьи.
Ты наконец увидишь своего брата.
Скопировать
You roll deep.
I wish someone would bring my boyfriend to family day.
Then again, I'm not dating my brother, so...
Целая толпа.
Хотела бы я, чтобы на семейный день привели моего парня.
Еще раз, я не встречаюсь со своим братом...
Скопировать
You're the one that meets me in the parking lot.
I have to make these, place settings for Family Day.
- I could use some help.
Это ты меня уделала на стоянке?
Мне нужно приготовить всё для встречи с семьёй.
Мне пригодится пара дополнительных рук.
Скопировать
Come on.
- Welcome to our Family Day.
- Ali! As is the custom on Family Day, the group has chosen a resident to make some opening remarks.
-...деньвстречиссемьёй.
- Али!
По традиции в этот день группа выбирает человека для вступительной речи.
Скопировать
- Welcome to our Family Day.
As is the custom on Family Day, the group has chosen a resident to make some opening remarks.
Ladies and gentlemen, Alison Hendrix!
- Али!
По традиции в этот день группа выбирает человека для вступительной речи.
Дамы и господа. Алисон Хендрикс!
Скопировать
So, Jude, I just got off the phone with Rita at Girls United.
Girls United is the group home where Callie is, and she gets to have visitors tomorrow for family day
I'm gonna get to see her?
Итак, Джуд, я только что говорила с Ритой из Girls United.
Girls United - это групповой дом, где сейчас Кэлли. И завтра, в день семьи, к ней могут прийти посетители.
Я смогу ее увидеть?
Скопировать
- Ok.
- Maybe we'll see you at the next Family Day?
- Yeah.
- Хорошо.
- Может тогда увидимся в следующий Семейный день?
- Да.
Скопировать
- She's gonna freak if you don't come.
Family day, huh?
You look nice.
Она взбесится, если ты не пойдёшь.
День семьи, да?
Отлично выглядишь.
Скопировать
Why are you all dressed up?
It's Bel Air Academy family day, Daddy.
Conor and I are taking the tour.
Ты уже оделась? Зачем?
Сегодня в Бэл Эйр день открытых дверей, папа.
Мы с Конором едем на экскурсию.
Скопировать
All alone.
On family day.
- Hey, Maggie, how are you?
В одиночестве.
В семейный день.
-Привет, Мегги, как дела?
Скопировать
We need that.
Sundays are family day in our house
And speaking for us that is sacred.
Нам это нужно.
В нашем доме воскресенье - день семьи.
И это для нас уже святое.
Скопировать
- She went to a movie with a friend.
So, you spent family day all alone.
Yes, I did, and it sucked.
- Она пошла в кино с подругой.
Значит, вы проводит семейный день в одиночестве.
Да, проводила, и это ужасно.
Скопировать
- But you didn't.
- Coming up on family day, it didn't feel right, taking time away from Donna and the kids
Stop.
- Но не подъехал.
- Подъехал в семейный день, неправильно было бы лишать времени Донну и детей.
Ну хватит.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов family day (фамили дэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы family day для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фамили дэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение