Перевод "For Approval" на русский
Произношение For Approval (фор эпрувал) :
fɔːɹ ɐpɹˈuːvəl
фор эпрувал транскрипция – 30 результатов перевода
As a result, Senator Aldrich hustled a bill for a constitutional amendment allowing income tax through the Congress.
The proposed 16th Amendment to the Constitution was then sent to the state legislatures for approval,
In other words, the 16th Amendment may not be legal. But the Money Changers were in no mood to debate the fine points.
¬ конечном итоге сенатор ќлдрич поспешил предложить —енату внести в конституцию поправку, котора€ бы позволила ратифицировать подоходный налог.
ћен€лы попытались внести в онституцию т.н. Ђ16-ую поправкуї, текст которой затем был предложен на рассмотрение законодател€м штатов. ритики поправки утверждают, что она так и не была ратифицирована необходимым количеством голосов региональных законодателей.
"о есть 16 поправка конституции возможно не законна.
Скопировать
Minerva to Jupiter.
We are submitting for approval project "Hymen".
Which consists of involving 51 in an homosexual relationship.
Минерва Юпитеру.
Передаем на ваше одобрение проект "Гименей".
Он заключается в склонении 51-го к гомосексуальной связи.
Скопировать
It's usually easy to find.
utterly beyond their comprehension, these avant-garde consumers vainly try to rationalize a ground for
One of them, for example, admires my film for its supposed "lyricism of rage"; another discovered by watching it that the passing of a historical epoch produces a certain melancholy; others, who greatly overestimate the refinements of present-day social life, attribute to me a certain dandyism.
Обычно её легко найти.
Сталкивающиеся с необычайным числом новшеств и дерзостей, которые находятся вне границ их понимания, эти потребители авангарда безуспешно пытаются найти основание для благосклонного отзыва, приписывая эти очаровательные оригинальности выдуманному ими индивидуальному лиризму.
Один из них, например, восхищается моим фильмом за выдуманный им "лиризм гнева", другой в процессе просмотра обнаружил, что прохождение исторической эпохи производит определенную меланхолию, третьи, которые слишком уж переоценивают утонченность современной общественной жизни,
Скопировать
Don't stockholders elect new directors?
We intend to present him for approval at the next meeting.
Good.
Разве не акционеры выбирают новых директоров?
Мы хотим представить мистера Харкнесса для утверждения на следующем собрании.
Хорошо.
Скопировать
I know that you need to make money and that you need to make it fast, so I've invested you in this biotech company called Stepatech.
They have a miracle flu vaccine that is up for approval by the FDA right now and the word on the street
So if you can hold on for just a few more days I promise it will be worth your while.
Я знаю, что тебе нужно сделать деньги и тебе нужно сделать их быстро, поэтому я для тебя вложил их в эту компанию биотехнологий под названием Степатек.
У них есть чудо-вакцина от гриппа, которая прямо сейчас проходит подтверждение в FDA, и судя по слухам она уже почти прошла.
Поэтому, если бы ты мог подождать ещё несколько дней, я обещаю тебе, это будет того стоить.
Скопировать
- Yeah, see? That's funny.
That's joking as a disguised request for approval.
That's saying, "Joke," but really love me. - Joke, love me.
Видите, он пошутил!
Шутка - это тоже скрытое желание понравиться.
Я шучу для вас, я заслужил вашу любовь.
Скопировать
My client had a medication that could save his patient's life.
He wasn't going to wait nine years... for approval from a broken, ineffective agency.
This is life or death, for God's sake.
Мой клиент завладел лекарством, способным спасти жизнь пациенту.
Он не стал бы ждать девять лет одобрения не действующего неэффективного агентства.
Это вопрос жизни и смерти, бога ради.
Скопировать
Just tell me what I need to do, to make you and the supervisory more at ease.
We'd like you to submit your... radio sermons to us for approval before broadcast.
That way we can make suggestions. You may even benefit from our collaboration.
Скажите, что я должен сделать, чтобы успокоить вас и комитет.
- Мы бы хотели, чтобы вы передавали нам ваши радиопроповеди на утверждение. Тогда мы сможем вносить предложения.
Вы только выиграете от такого сотрудничества.
Скопировать
You know, I can't help but think about you as a child.
When your mother died, your need for approval,
Affection...
Ты знаешь, я всё время думаю о тебе как о ребёнке.
С тех пор как твоя мать умерла, ты хотела одобрения,
Любви...
Скопировать
Thank you, Warren.
I need someone to run our commercial scripts past the networks for approval.
- Can't you just use a messenger? - No.
Спасибо, Воррен.
Мне нужен кто-то, чтобы провести наши коммерческие документы мимо утверждения их телесетью.
- Неужели ты не можешь сделать это через курьера?
Скопировать
Go away!
The Briggs initiative is polling at 75% for approval statewide.
80% in other polls.
Уходи.
Инициатива Бригса получила одобрение 75 % жителей штата.
80% на других участках.
Скопировать
Cheer up dude.
When I take papers for approval to him,
He says, "these papers are haw-rrible," get it?
пижон.
У моего шефа ужасно воняет изо рта.
Говорит: "от бумаг чем-то несёт". Веришь?
Скопировать
Thank you, Susan .
Susan's need for approval aside, This clearly is not appropriate for the street.
Wisteria lane has a... Traditional look.
Спасибо, Сьюзан.
Мнение Сьюзан требует одобрения со стороны, и всем очевидно, что этой штуке здесь не место.
У Вистэрии Лэйн довольно традиционный вид.
Скопировать
You know, content control.
"All lyrics should be printed and presented prior "to performance for approval.
"Please ensure there is no nudity during any part of the performance.
Контроль за содержанием.
"Все диалоги должны быть распечатаны и предоставлены для ознакомления перед выступлением.
"Удостоверьтесь, что нет обнаженки ни в одном номере.
Скопировать
In 1992, Congress put the fox in the chicken coop.
, which authorizes drug companies to pay "user fees" to the FDA for each brand-name drug considered for
The user fee act put the FDA on the payroll of the industry it regulates... and it has drastically changed the way it operates.
В 1992 году Конгресс запустил лисицу в курятник.
Он принял акт о взносах для лекарств, выдаваемых по рецепту, который обязывает фармакомпании платить "пользовательские взносы" в пользу FDA за каждое лекарство, проходящее процесс утверждения.
Акт пользовательских взносов посадил FDA на зарплату индустрии, которую она регулирует... и это коренным образом изменило то, как она функционирует.
Скопировать
Burzynski has apparently treated the sister-in-law of the Chairman and CEO of Elan Pharmaceuticals.
would aggressively pursue the filing of the necessary protocols with the Food and Drug Administration for
They soon negotiated financing, licensing agreements, and royalties.
Буржински вылечил свояченицу президента и управляющего Элан Фармасютикал.
Элан с энтузиазмом подготовил соглашение о намерениях, заявив, что они будут активно заниматься заполнением необходимых протоколов с FDA для разрешения и продажи Антинеопластонов с максимальной скоростью.
Вскоре они договорились о финансировании, лицензионных соглашениях и отчислениях.
Скопировать
This is the last film that I was going to make.
I sent it for approval, which unfortunately they didn't approve.
They told me to make some changes to the screenplay... and to mellow it down a little and it might get permission, but still it didn't get the approval, and I wasn't allowed to work.
Это последний фильм, который я собирался снять
Я послал его на одобрение, но его, к сожалению, не одобрили
Мне сказали внести изменения в сценарий Немного смягчить его - и тогда он получит одобрение В итоге он не получил одобрения и я не смог работать
Скопировать
Oh, darling, look!
They've sent these round from Harrod's for approval!
I told them I was too delicate to shop.
О, милый, посмотри!
Они прислали это из Харродса для выбора!
Я сказала им, что слишком слаба ходить по магазинам.
Скопировать
What did you say about me?
She told me you were desperate for approval and always needed a man in your life because you're an incurable
Oh, God, Sarah...
-Что ты сказала обо мне?
Она сказала мне, что ты отчаянно нуждалась в одобрении, и тебе всегда был нужен мужчина в жизни, потому что у тебя - неизлечимая монофобия.
-О, Господи, Сара...
Скопировать
Do you just follow in dad's footsteps Like a good, little soldier?
Are you that desperate for approval?
this isn't you talking, Sam.
Потому что ты исполняешь приказы отца, как верный солдатик?
Потому что тебе отчаянно хочется заслужить его одобрение?
Это не твои слова, Сэм.
Скопировать
It's a very awkward moment for a man at the end of a haircut, when we're presented with the back of our head.
And they look at you for approval.
"Do you like the work I've done back here?"
Для мужчины это очень неловкий момент в конце стрижки, когда нам показывают наш затылок.
И они ждут от вас одобрения.
"Вам нравится, как вам сделали сзади?"
Скопировать
So how can I understand this two papers?
Here I am recommending Maxim for approval to private candidate for the battle guards.
And here.. It is necessary to carefully check Mak-sim's background.
Ну тогда как я должен понимать эти две бумажки?
Здесь: рекомендую Мак-Сима для утверждения в звании кандидата в рядовые Боевой Гвардии.
А здесь: необходима тщательная проверка прошлой жизни Мак-Сима.
Скопировать
I'm right here.
Please, I am very hungover and in no mood to satisfy your need for approval.
Sheldon, I do hope you'll forgive me for my inappropriate behavior last night.
Я здесь.
Пожалуйста, у меня ужасное похмелье и никакого настроения удолетворять твою потребность в одобрении.
Шелдон, я очень надеюсь, что ты меня простишь за мое неповзолительное поведение вчера.
Скопировать
Okay, now, I don't know that I can get this.
I do have to go to the board for approval.
How's about $60,000?
Хорошо, сейчас, я не знаю что может выйти.
Но мне придётся идти к совету за одобрением.
Как насчет $60,000?
Скопировать
Number two:
All lesson plans must be submitted at the beginning of every term for approval and revision.
Number three:
Второе:
В начале семестра вы будете подавать подробные планы лекций нам на проверку и переработку.
Третье:
Скопировать
Walter and I are watching him go, just like:
He never looked at us for approval.
Like, "This is funny.
И мы с Уолтером смотрим и...
А этот даже не взглянет на нашу реакцию.
Типа: "Зацените, я сосу всё подряд!"
Скопировать
No.
Powerpoint presentation's on your desk for approval, sir.
Great.
Нет.
Презентация ждёт одобрения на вашем столе, сэр.
Отлично.
Скопировать
There's a less than ten percent chance, but a blood clot to the heart could be...
Don't I need to sign something for approval?
First we need a list of all the prescription medications he's been taking.
Вероятность этого менее 10%, но попадание тромба в сердце может...
Должен ли я подписать разрешение?
Сначала, нам нужен список всех прописанных лекарств, которые он принимал.
Скопировать
FDA rules say that you were within your rights to manufacture this device, correct? Yes.
They allow manufacturers, like ourselves, to decide which devices need to be submitted to them for approval
And if a new device is merely a minor modification, then, according to FDA guidelines, it doesn't need approval.
Правила FDA гласят, что вы вправе производить устройство, верно?
Они позволяют производителям, таким, как мы, решать, какие устройства должны быть отправлены к ним на одобрение.
И если устройство является всего лишь незначительной модификацией, тогда, согласно нормативам FDA, оно не нуждается в одобрении.
Скопировать
And you claim that Dr. Farland's SCS is a minor modification of this? Yes.
That's why we didn't need to submit it to them for approval.
So, then what is this?
И вы утверждаете, что стимулятор доктора Фарланда является незначительной модификацией вот этого?
Именно поэтому нам не нужно было оправлять его им на одобрение.
Тогда, что это?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов For Approval (фор эпрувал)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы For Approval для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фор эпрувал не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
