Перевод "одобрять" на английский
одобрять
→
approve
Произношение одобрять
одобрять – 30 результатов перевода
Гавана, первое марта одна тысяча девятьсот шестьдесят шестого года.
ОДОБРЯЮ: Томас Гутьеррес Алеа, режиссер фильма.
Товарищи! Иногда бывает трудно найти слова чтобы проводить любимого всеми человека В его последний путь...
Signed Tomás Gutiérrez Alea, director of the film.
Copy to:
Comrades, it is sometimes difficult to find words which could accompany a loved one to his final resting but in this case, a word is sufficient one word that sums up the dignity and strength and caliber exalted this man, whose disappearance
Скопировать
Выплатим 3 миллиона наличными, на остальное дадим вексель.
Это я одобряю.
Но смотри, не смей и пальцем его тронуть.
We'll pay 3 million in cash, the rest in notes
That'd be fine with me
Don't rough him up though
Скопировать
- В этом суть.
- Тогда вы одобряете? - Да.
Но вы можете лучше.
Yes! - That's the idea.
- Oh, then you approve?
- Yes. But you can do better than that.
Скопировать
Электронные лампы.
Я одобряю ваше хобби.
Добрый вечер.
Radio tubes... and so on.
I approve of hobbies, Mr. Spock.
Good evening.
Скопировать
Действительно хорошо!
- Рад, что вы одобряете.
Вам не стоит перетруждаться. Давайте, Сестра
- Very good! Very good indeed!
- I'm glad you approve.
You mustn't overdo it.
Скопировать
Мы подчинимся вашим правилам, военачальник.
- Не одобряешь, Баронер?
- А вам нужно мое одобрение?
We shall obey your regulations, commander.
- You disapprove, Baroner?
- Do you need my approval?
Скопировать
Спок, это делает вашего отца главным подозреваемым.
Вулканы не одобряют насилия.
Вы говорите, он не мог этого сделать?
Spock, do you realise that makes your father the most likely suspect?
Vulcans do not approve of violence.
Are you saying he couldn't have done it?
Скопировать
В этом есть научная обоснованность.
Рад, что вы одобряете. Я не одобряю.
- Понимаю.
There is a certain scientific logic about it. I'm glad you approve.
I do not approve.
- I understand. - Good.
Скопировать
Он офицер Звездного флота.
Я думала, ты не одобряешь Звездный флот?
Мне нечего одобрять.
He's a Starfleet officer.
I thought you didn't approve of Starfleet.
It is not a question of approval.
Скопировать
Я думала, ты не одобряешь Звездный флот?
Мне нечего одобрять.
Факт есть факт.
I thought you didn't approve of Starfleet.
It is not a question of approval.
The fact exists.
Скопировать
Столько сколько нужно, чтобы воссоединиться с толпой в нужное время.
-Вы не одобряете?
-Поселок?
So long as you rejoin the flock in good time.
- You don't approve?
- Of the Village?
Скопировать
Как известно, я никогда не любил сына Бернардоне.
И я не одобряю твои посещения его в том адском месте.
Возможно, что граф де Вандрия вовсе не оказался бы здесь не посещай я его в подобном же адском месте!
It is well known I've never liked Bernardone's son.
And I do not appreciate your visiting him in that infernal place.
Perhaps the Count de Vandria would not be here... had I not also visited him in just such an infernal place.
Скопировать
Хорошо спрятанная еще до рассвета батарея.
Одобряете?
Одобряю любую угодную вам диспозицию.
Hidden battery, placed well before dawn.
Do you approve?
I'll approve any dispositions you want to make.
Скопировать
Одобряете?
Одобряю любую угодную вам диспозицию.
Если б не ваш фланг сегодня, нас бы разгромили в пухи прах.
Do you approve?
I'll approve any dispositions you want to make.
If you hadn't held the flank today, we'd have been whipped for fair.
Скопировать
бунт был организован полицией.
Но у правительства также имелись результаты опроса, показывающие, что две трети американцев одобряют
Так что они обвинили 8 копов с одной стороны и восемь радикалов - с другой.
the riot had been organized by the police.
But the government also had the findings of a poll showing that 2/3 of the American people condone police violence.
So they indicted 8 cops on the one hand and 8 radicals on the other.
Скопировать
полицией, армией, ТВ, газетами, и законом.
Эти богатые гангстеры открыто грабят народ и одобряют преднамеренное убийство;
так что для них вполне логично выдать несогласных за преступников.
police, army, television, newspapers, and the law.
These rich gangsters openly despoil the masses, and commit willful murder;
so it's logical for them to pass off rebels as criminals.
Скопировать
Судья примет сторону матери.
Все знают, что ни вы, ни ваша жена никогда не одобряли этого брака.
Поспокойней.
...and the judge will side with the mother.
It's clear you've never accepted this marriage.
Control yourselves.
Скопировать
- Спасибо, что подвезли.
- Не уверен, что я это одобряю, мисс Грант.
- Долг есть долг, когда все сказано и сделано.
- Thanks for the lift.
- Not sure that I approve, Miss Grant.
- Duty is duty when all's said and done.
Скопировать
"Шеф северо-западного отдела ФБР Мелвин Пёрвис... заявил, что "Красавчика" Флойда схватят в течении месяца.
Одобряют техасского рейнджера за убийство Бони и Клайда.
Напомните мне послать этому человеку коробку сигар.
"Federal Bureau of Investigation. "Midwest Chief Melvin Purvis claims "he'll have Pretty Boy Floyd within a month.
"Commends Texas Ranger on the killing of Bonnie and Clyde."
Remind me to send that man a box of cigars.
Скопировать
Отлично поработали.
Тренер Халас не одобряет дедовщину.
Но теперь, когда вы в команде, вы - одни из нас.
Well done.
Coach Halas kind of frowns on the hazing of new men.
But now that you've made the team, it's like you're one of us.
Скопировать
Я знаю, что ты прав насчет Гитлера, Фредди, и это все ужасно, но я не могу в чем-то не согласиться с Брайаном, а ты?
Не то чтобы я одобряла его метод, каким избавляются от надоевших матерей и тому подобное.
Нет, я считаю, это должно делать государство. Видишь ли...
I know you're right about Hitler, Freddie, and of course that's horrid, but I can't help feeling a bit on Bri's side, can you?
I don't mean the way he means. Everyone doing away with their unwanted mums and things.
No, I think it should be done by the state.
Скопировать
Романтический роман.
Я не одобряю такой выбор литературы.
А где ты его взяла?
It's called romance.
I'm not sure that I approve of that sort of literature.
Where did you get it?
Скопировать
Я бы установил более личные связи.
Одобряю.
Однако официально я об этом не знаю.
I want to establish a more confidential contact with them.
Agreed.
However, officially I don't know anything.
Скопировать
С удовольствием.
Моя жена не одобряет это, но я не в состоянии отказаться.
Держите.
- Don't worry about it.
L'll come later. No, stay. Want a drink?
With pleasure.
Скопировать
Давай не будем обсуждать твою веру.
И я не люблю, когда ты на меня сердишься или не одобряешь.
Тогда зачем так делаешь?
Let us not discuss your beliefs.
And I do not like having you angry with me. Or disapproving.
Then why do you do such things?
Скопировать
- Почему?
- Я не одобряю все эти вещи
- Какие "все эти"?
Why?
I don't hold with all this-
With all what?
Скопировать
- Какие "все эти"?
Что это "все", что ты не одобряешь Мак?
Дай-ка мне тот консервный нож
With all what?
Hold with all what, Mac?
You give me that opener-
Скопировать
Мы имеем онования считать, что вы предатели.
Очевидное доказательство - ваше интервью, в котором вы одобряли политику врага.
Оно не настоящее.
We have reason to believe you have been collaborating with the other side.
The most severe is of course the interview, where you approve of the enemy's politics.
That isn't true.
Скопировать
Но скажи мне, что ты думаешь о моем решении?
Все, что я могу сказать, я одобряю твой выбор.
Нет.
But tell me, what do you think of my decision?
All I can say is I approve of your choice.
No.
Скопировать
По моему мнению, как бы то ни было, нам следует поощрять тех робких, которые не осмеливаются изобретать что-либо в физике и мешают безрассудным, то есть тем, кто изобретает новое богословие.
нашего времени в том, что новые теологические идеи, неизвестные античности, упорно поддерживаются и одобряются
Как Вы смеете говорить о таких вещах, когда Вы еще так молоды?
In my opinion, however, we should encourage the timid who dare not invent anything in physics and confound the reckless who invent new theologies.
However, it is a tragedy of our time that new theological ideas, unknown in antiquity, are obstinately supported and applauded, whereas new ideas in physics, though few in number, are condemned as falsehoods if they ruffle, even slightly, accepted beliefs.
How dare you speak of these things, you, who are so young?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов одобрять?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы одобрять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
