Перевод "D.P.D." на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение D.P.D. (дипиди) :
dˌiːpˌiːdˈiː

дипиди транскрипция – 30 результатов перевода

You know, I was hoping to pick your brain about cyber-security.
I've been asked to beef up our D.P.D. firewalls, especially from the inside.
Who watches the watchers?
Я надеялся воспользоваться вашими возможностями в интернет-безопасности.
Меня просили усовершенствовать межсетевые экраны отдела в особенности от утечек изнутри.
Кто наблюдает за наблюдателями?
Скопировать
I'm just glad you weren't in there with him.
It's eight months since I've been in the D.P.D.
It's still your home.
Рад, что ты не была с ним рядом.
Я 8 месяцев не была в Отделе.
Это всё еще твой дом.
Скопировать
And it is final.
I'll report to the D.P.D. on Monday.
Calder, a word.
Решение уже принято.
Я отчитаюсь в понедельник.
Колдер, на два слова.
Скопировать
No, that's been mainly the
FBI and D.P.D. on the front lines.
We come in if they need extra firepower or a seizure team.
Нет.
В основном, на передовой были ФБР и полиция.
Нас подключают, если нужна дополнительная огневая мощь, или команда по захватам.
Скопировать
Is this really the time to focus our energy on the leak?
The d.P.D.'s been compromised.
I'm wondering whether you're too close to your people To prosecute this fully.
Именно сейчас нужно сосредоточить наши силы на утечке?
Отдел внутренней защиты скомпрометирован.
Я задаюсь вопросом, не слишком ли ты близка со своими сотрудниками чтобы довести дело до конца.
Скопировать
Hang up the phone, annie.
- Y-you're not d.P.D.?
- I'm ncs.
Положи трубку, Энни.
- Вы не из отдела внутренней защиты?
- Я из национального агентства связи.
Скопировать
Sergeant jesse longford.
D.P.D. Homicide.
There's been an incident
-Да. Сержант Джесси Лонгфорд.
Отдел убийств.
Произошел несчастный случай
Скопировать
I'm wondering whether you're too close to your people To prosecute this fully.
Bill's gonna initiate a company-wide investigation Starting today with the d.P.D.
Are we all on the same page?
Я задаюсь вопросом, не слишком ли ты близка со своими сотрудниками чтобы довести дело до конца.
Билл собирается начать расследование по всему управлению, начав сегодня с отдела внутренней защиты.
Всем всё понятно?
Скопировать
- It's just wrong!
Am I failing you as head of d.P.D.?
No, of course not.
- Он просто неверен.
Я не устраиваю тебя как глава отдела внутренней защиты?
Нет, конечно устраиваешь.
Скопировать
I had this strange idea
That I might not get much support from d.P.D.
Were these e-mails threatening enough to go after your family?
У меня была странная мысль
Что я не получу поддержки от полиции.
В этом сообщении были угрозы вашей семье ?
Скопировать
Yeah.
* D.P.D. Report?
Bregman didn't admit to those things.
-Ага.
Отчет?
Брегман ничего не писал.
Скопировать
Well, maybe not.
But I can make you the focus of a d.P.D. Task force.
Lock down your business.
Это тебя ни к чему не приведет.
Может и нет.
Но я могу направить тебя под прицел полиции.
Скопировать
Alarm went off.
D.P.D. And milbank security answered the call. And?
And you know that milbank security guard
Сработала сигнализация.
-Полиция и охрана ответили на вызов.
И? И помнишь тот охранник
Скопировать
See, that's strange, 'cause we know that a milbank security guard,
Along with d.P.D., responded to a home invasion
At 1023 traylor street.
Это странно, Потому что мы знаем что охранник Милбанка
Вместе с полицией ответили на вызов
На улице Тэйлор, 1023.
Скопировать
Good morning.
Russian desk and d.P.D. Are on call Due to the petrov visit and other classified actions.
Because at this critical time for our agency,
Доброе утро.
Это совещание отдела по делам России и отдела внутренней защиты созвано в связи с визитом Петрова и других засекреченных дел на данный момент ситуация стабильна однако, я глубоко обеспокоен
Т.к. в это критическое для агенства время,
Скопировать
Okay, here we are- joan campbell's office,
Head of d.P.D. And our boss.
Wait. You're not coming with me?
Ладно, мы пришли - офис Джоан Кэмбэлл,
Главы ВОЗ. И нашего босса
Подожди.Ты не идешь со мной?
Скопировать
Oh, you're not going back to the farm.
We're gonna be keeping you here at the d.P.D.
Your country needs you.
О, ты не вернешься на ферму.
Мы оставим тебя здесь.
Твоя страна нуждается в тебе.
Скопировать
So, here's my pitch.
I think you were being underutilized at the D.P.D.
I'm just doing what I signed on for.
Еще меньше. Вот к чему я клоню.
Думаю, что тебя недооценили в отделе.
Я просто делаю то, что положено.
Скопировать
I didn't want to give you a different office just 'cause you can't appreciate blue skies.
By the way, we replicated your D.P.D. workstation to the inch.
Not exactly.
Мне бы не хотелось давать тебе другой офис, просто потому, что ты не можешь оценить голубого неба.
Кстати, у тебя компьютер в точности такой же, как и на старом месте.
Не совсем.
Скопировать
We just generated files and charts and studies and--
I transferred here to the D.P.D. because I wanted more of a challenge.
And clearly I've gotten it.
Мы просто готовили файлы, графики, делали исследования...
Я перешла в отдел внутренних операций, потому что я хотела решать более сложные задачи.
И понятно, я их получила.
Скопировать
But you're not here to talk about my job, are you?
The D.P.D. has their NASA traitor dead to rights-- phone calls, surveillance photos-- but something about
Talk to Reva.
Ты же пришла поговорить не о моей работе ?
Мы поймали с поличным предателя в НАСА... есть записи телефонных звонков, фотографии... но что-то не вяжется.
Поговори с Ривой.
Скопировать
More lawyers?
The herd trampling through the D.P.D.?
No, they're operatives.
Опять делегация каких-то юристов?
Которые ни с кем не считаются, как полиция?
Нет, они оперативники.
Скопировать
You got it? Got it.
I know you've only known the D.P.D., but there's other ways of doing things.
You'll see.
Понятно?
Ты работала только в отделе внутренней защиты, но есть и другие способы вести дела.
Увидишь.
Скопировать
And as your boss, I'm telling you my decision is final.
Annie... you know this isn't the D.P.D. I'm not Joan.
You don't have to feel obligated to check in.
А как твой босс, я говорю, что мое решение окончательно.
Энни... Ты же знаешь, это не твой прежний отдел.
И я не Джоан. Ты не обязана отмечаться.
Скопировать
You know the region. You know the players.
This originated in the D.P.D.
We need you.
Ты знакома с этим регионом, тебе известны все участники.
Эта операция была инициирована Отделом.
Ты нам нужна.
Скопировать
N.G.A.'S culling SAT imagery.
Joan, where's D.P.D. on all this?
Annie's checked in with me.
Национальная георазведка отбирает спутниковые снимки.
Джоан, в чем заключается роль Отдела во всем этом?
Звонила Энни.
Скопировать
Annie hasn't worked under your purview for a month.
I instructed Annie to maintain her relationship with Simon even after she returned to the D.P.D.
Annie, maybe you'd like to explain to me why you thought it was a good--
Энни не работает под твоим началом уж месяц. Тоже верно.
Я поручила Энни поддерживать отношения с Саймоном, даже после её возвращения в Отдел внутренней защиты.
Энни, может быть ты хочешь объяснить мне, почему ты думала, что это хорошая...
Скопировать
It's how you got them.
And now that Annie's back in the D.P.D., they're my problem too.
You're just mad that the win wasn't under your watch.
Это то, как ты их получаешь.
А теперь, когда Энни вернулась в отдел, они тоже моя проблема.
Тебя злит то, что этот успех ты не можешь приписать себе.
Скопировать
We are good to go.
Barber's gonna relay the audio feed back to the D.P.D.
Heyoh.
Начинаем.
Барбер протащит аудио сигнал до самого отдела.
Эй.
Скопировать
C.I.A. takes care of its own.
Your D.P.D., your call.
But I'm glad that's your call, because that's what I was hoping you'd say.
ЦРУ заботится о своей собственности.
Твой отдел - твоё решение.
Но я рад, что это твоё решение, потому что именно это я и надеялся услышать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов D.P.D. (дипиди)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы D.P.D. для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дипиди не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение