Перевод "заблудившийся" на английский

Русский
English
0 / 30
заблудившийсяget lost
Произношение заблудившийся

заблудившийся – 30 результатов перевода

18-0.
А затем Маршалл, который был занят тем, что жульничал, играя в "Собаку", окончательно заблудился.
Где мы, черт возьми?
18-nothing.
Then Marshall, who was so busy cheating at Zitch Dog, got us totally lost.
Where the hell are we?
Скопировать
И кто теперь недостаточно веселый, Карен?
И только потом мы заблудились.
Где мы, черт возьми?
Who's not fun enough now, Karen?
Then we got lost.
Where the hell are we?
Скопировать
Эй, я не хотел тебя пугать, постой.
Ты заблудился?
Не бойся
Whoa, hey, hey. I didn't mean to scare you...
Wait.
Are you lost?
Скопировать
Мы заблудились, признай это!
Не заблудились!
- Ты и вчера так говорила!
If we're lost, admit that first, because...
We're not... I know we're not lost.
You knew that yesterday, too, and you knew that twice today. Look... No, bullshit, and I...
Скопировать
Чёрт, кажется, заблудился!
Точно, заблудился.
Я не виноват, что всё так вышло.
Damnation... I've lost my way.
Now I've really lost my way...
It's not my fault that everything's gone wrong.
Скопировать
Блин, мы не видели тел здесь.
Может они просто заблудились.
Я никогда не слышал, чтобы кто-то издавал такой звук.
Heck, we ain't seen no bodies down here.
Maybe they just got lost.
MORE SQUEALS I never heard nobody make a sound like that.
Скопировать
—лучаетс€ и по сей день.
учка людей, заблудились в пустыне..
"акончились бутерброды..
Still happens to this day!
A bunch of people? Stranded in the wilderness?
Run out of pop-tarts?
Скопировать
Где они, к черту?
Наверное, заблудились.
Нет, точно, заблудились.
- Where are they?
- Probably lost.
No, they are lost.
Скопировать
По одному, чтобы не заметили.
Скажем, что заблудились.
- Да, в лес по грибы ходили.
Let's go one by one so they don't notice.
Let's tell them that we got lost in the woods.
- Picking mushrooms.
Скопировать
Там были обезьяны?
Может, там заблудились ужасные космические мартышки?
Мне пришлось заново подключить гравитационный поршень потому что кто-то не заменил старую компрессиорнную катушку
Were there monkeys?
Some terrifying space monkeys maybe got loose?
I had to rewire the grav thrust... because somebody won't replace that crappy compression coil.
Скопировать
Мы заблудились.
...Заблудились в лесу.
- Все будет хорошо.
We're lost.
- Lost in the woods.
- Is gonna be okay.
Скопировать
Налаживаем с ними связь и возвращаемся.
Что-то мне не улыбается тут заблудиться в этих дорогах. Мне тоже.
Едем направо.
Why is that?
Because there's a kidnapper in the area, and he's been preying on our children.
Child abductor.
Скопировать
Твоя мама помешалась, когда ее ударило в грозу молнией.
Она заблудилась и оказалась в селении рыбаков.
Нет!
- Love, father. - Your father is not the thunder.
Your mother went crazy when struck by lightning in the storm.
No!
Скопировать
- Это не смешно, помолчи!
- Она совсем заблудилась.
- Я хочу моего льва!
- You're not in the game, shut up!
- She's as disoriented as a spinning top.
- I want my lion!
Скопировать
Ладно. Я что свиданку пропустил или что?
супружеских пар, и причём со стажем лет в пять, и чтобы дети на заднем сиденьи орали, едут в Диснейлен и заблудились
Кёрди, мы конечно близки, но знаешь, не на столько.
I think you kids might have me mixed up with someone else.
They may have some pretty wild ideas, but if I'm gonna trust anyone's gut instincts, I trust my children's. It's all right, Zach. I'm cord.
This is Zach. We got robbed up the road a ways back by some guys.
Скопировать
Играй так.
-Что ты делаешь в трущобах, заблудилась?
-Я тебя ищу.
Play it like that.
-What you doing down in the PJ's, you lost?
-I'm looking for you.
Скопировать
Прошу прощения за опоздание.
Заблудился в другом коридоре.
-Который ведет на погрузочную платформу.
Sorry I'm late.
Got myself lost down the other hallway.
- That leads to the loading dock.
Скопировать
Господи. Слава богу!
Я заблудился.
Брожу по лесу со вчерашнего дня.
Gee, thank God!
I'm lost.
I've been lost in the woods since yesterday.
Скопировать
Джо Клерендон. - Зовите Бобёр.
- Рик Маккарти, заблудился в лесу.
Бывает.
Call me Beaver.
Rick here had a bad night in the woods.
Welcome.
Скопировать
Где ты?
Ты заблудилась?
Спасибо.
Where are you?
Are you lost?
Merci.
Скопировать
Я не хочу буйвола, я хочу чизбургер.
Она заблудилась.
Должно быть, она кому-то принадлежит. Мы не ели от самого Санта-Фе.
I don't want buffalo. I want a cheeseburger.
- Hey, it's a stray. - It must belong to someone.
We haven't eaten since Santa Fe.
Скопировать
Если честно, я больше специализируюсь на пиве.
- Вы легко нашли дорогу, не заблудились?
- Вы называете это дорогой?
Well, most of my experience has been with beer cans.
- Ah. Did you have any troubles finding the road?
- Was that what I came over?
Скопировать
Как тебе?
Я, в центре Нью-Йорка, заблудился в лесу.
Пошли.
How about that?
Me, in the middle of New York City, lost in the woods.
Now, come on.
Скопировать
- Именно так.
Поэтому я и заблудился.
- Но кто же ты на самом деле, Господин?
Exactly.
So I got lost.
But who are you really, Sir?
Скопировать
- Я лишь задал чисто мирской вопрос..
- ..а там и станция, не заблудишься.
- Ну, большое спасибо.
- I only asked a civil question.
- The station's in front of you.
- Thank you.
Скопировать
Ну, мне пора.
Поищу маму и папу, а то они еще заблудятся в таком огромном помещении.
Постойте, Вы же не можете так уйти.
you both are wonderful Did you see the audiences?
Everybody was excited One hand clapped so hard and nearly fell off his box to the orchestra
I must go now, I...
Скопировать
КЕН НОРТОН КРОВЕЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
- Не заблудись, Коко. - Да, милая.
С годовщиной свадьбы!
- We might as well all go and have a wonderful time.
- Don't get lost, Coco.
Shh! Happy anniversary to you
Скопировать
Я уже говорил моему отцу.
Я попробовал срезать путь и заблудился.
- Срезать?
I already told my father.
I tried to take a shortcut and I got lost.
A shortcut?
Скопировать
И не забывай о маскировке.
Можно смотреть на часы или на пейджер, или сделать вид, что ты заблудился, или применить комбинированный
Главное, чтобы тебя не застукали.
Watch this, and then camouflage the move.
Checking of the watch is good. Or of the pager. Or looking for a street sign like you're lost.
Whatever it is, don't get caught. Do you think women have a clue what goes on up here?
Скопировать
Согласен.
Помогите мне, я заблудился.
Как мне доехать до Барры?
Yeah, I agree.
Excuse me. I'm lost.
How do I get to Barra?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов заблудившийся?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заблудившийся для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение