Перевод "заблудившийся" на английский
заблудившийся
→
get lost
Произношение заблудившийся
заблудившийся – 30 результатов перевода
Ищите месье Кораля? Нет, зашла к подруге, а её нет дома.
Искала выход, но в этих коридорах так легко заблудиться.
Увидела открытую дверь.
I was trying to leave, but with all these corridors,
Then I saw this open door.
I've always believed you can understand people just by examining the rooms in which they live.
Скопировать
Подождите. Я помогу вам.
- Извините, я заблудилась.
Такой большой корабль!
Wait, i will help you.
- Excuse me, i got lost.
The ship is so big!
Скопировать
Мы очень обидим этих милых людей.
Оставайся, а то снова заблудимся.
Папа Серафим отвезёт нас завтра в Сочи
We will make these wonderful people sad if we run away.
Stay here, or we will get lost again.
Dad Serafim will drive us to Sochi tomorrow.
Скопировать
Я...
Я заблудилась.
Почему ты не пошла с остальными?
I...
I lost my way.
Why didn't you go. with the others?
Скопировать
Когда я проснулся, было уже утро и ничего не напоминало о том, что случилось.
Но тогда, три года назад, когда я заблудился в горах по дороге в Мино, я встретил чудовище, которое называется
Я никогда не забуду какой жуткий звук издавал ветер.
Then, when I woke up, it was morning. There wasn't any evidence of anything like that ever having appeared.
But this was a monster called Tsuchikorobi, which I came across in the mountains three years ago when I got lost on my way to Mino.
I'll never get over the eerie sound the wind made back at that time.
Скопировать
И какое же желание?
Чтобы мой отец ушел куда-нибудь и заблудился.
Ненадолго, конечно.
What could you wish for that you haven't got?
That my father would go somewhere and get lost.
Just for a little while, you understand.
Скопировать
Он спросил, нет ли у меня карты.
Наверно, он заблудился.
Ло, послушай, прошу тебя.
He wondered if I had a map.
I guess he got lost.
Lo, now listen, please.
Скопировать
Ни хрена нет.
Они или заблудились, или попались, или одно из двух.
- А кто его знает.
Not a blasted thing.
They're lost or captured, or something or other.
- Who knows what.
Скопировать
Это так.
Никто не останавливается здесь, если только не заблудится.
Но нет смысла говорить о потерях.
I knew you must have.
Nobody ever stops here any more unless they've done that.
But there's no sense dwelling on our losses.
Скопировать
Идет навстречу ураган? Не беда!
Ты заблудилась в джунглях? Хо! ерунда!
Возникли затрудненья? Не бездействуй!
A hurricane comes your way enjoy the breeze
You're stranded in thejungle enjoy the trees
If there's a complication enjoy it
Скопировать
= Но как мы теперь их найдем?
Мы заблудились в этом лесу.
= Идите по этой тропинке...
How will we find them?
We are lost in the forest.
Follow this path.
Скопировать
Не знаю...
Как заблудившиеся дети ночью в лесу.
Совы летают и сверкают жёлтыми глазами.
No, I don't know...
Like children cast out into the wilderness at night.
The owls fly by, watching you with their yellow eyes.
Скопировать
-Простите, не могли бы вы нам помочь?
-Помогите, мы, похоже, заблудились.
Мы ищем поворот на Сэн Куэнтин.
Could you help us out? - What do you want?
Maybe you could help us, we seem to be lost.
We were looking for the entrance to San Quentin.
Скопировать
- Не знаю, готов ли я.
- Луис, если мы заблудились, то не говори мне об этом.
- Я ни разу в жизни не заблудился.
- I don't know if I'm ready.
If we are lost, I don't wanna hear about it.
I've never been lost in my life.
Скопировать
- Луис, если мы заблудились, то не говори мне об этом.
- Я ни разу в жизни не заблудился.
Через час мы уже будем на воде.
If we are lost, I don't wanna hear about it.
I've never been lost in my life.
I'll have you in the water in another hour.
Скопировать
Ушла за Рамзесом и не вернулась.
Наверное, заблудилась в пирамидах.
Бедный ребёнок!
It followed Ramses and disappeared.
Now she is lost in the labyrinth of the pyramid.
Poor child.
Скопировать
Как дела, мэм?
Я несколько заблудился.
Не могу найти главную дорогу.
How are you, ma'am?
I'm kind of lost.
I can't find the main road.
Скопировать
Мисс Ли!
Ну, что, заблудился?
- Просто не смог.
Miss Lee!
Well... get lost?
- Couldn't do it!
Скопировать
Это значит, что Тед сможет прийти ко мне на вечеринку!
Может быть, он заблудиться!
- Мэри, Лу говорил тебе о...
- That means Ted can come to my dinner party! - Oh, Murray.
Maybe he'll get lost!
- Mary, did Lou talk to you about...
Скопировать
Она сказала, что у них в доме огромные кровати, которые жутко скрипят!
А вокруг огромный лес, в котором легко заблудиться.
Анна сказала она сказала, что там можно заниматься любовью на снегу.
She told me they have enormous beds in their villa which make awful noises!
And she says there are big, big forests in the neighborhood where no one ever passes.
Anna says... Anna told me you can even make love in the snow.
Скопировать
Два огромные вертикальные цилиндра, стоящие рядом.
Иначе можете заблудиться... и никогда отсюда не выйти.
Не быть?
Two immense cylinders side by side.
Let me explain or else you'd get lost and could never get out.
Not to be.
Скопировать
Ты в курсе, что это Миссури?
-Рейнджер заблудился.
Похоже он решил заработать на нашей поимке.
You're in Missouri, do you know that, friend?
He's lost, this Texas Ranger.
I don't think he's lost.
Скопировать
Но не кажется ли вам странным то, что месье оставил за собой столь заметные следы?
Наверное, чтобы не заблудиться?
- Ну а этот месье... завалил трех остальных? - Ну да.
And the man would had left tracks like this behind him?
To find his way back, I guess?
And according to you, he would had gun down the other tree?
Скопировать
Уже поздно.
Не заблудитесь?
Ну, идите.
It's getting late.
You won't lose your way, will you?
Good night.
Скопировать
Я найду дорогу, старушка.
- Этот молодой человек заблудился.
- Я оставил свою повозку в лесу.
I'll find out where we are, old girl.
This young man is lost.
I left my cart in the woods.
Скопировать
Слишком тяжело держать это в себе.
Я заблудился в самой заброшенной части Солони.
За всё утро видел только одну пастушку, да и то издалека.
It's too much to keep to myself.
I lost my way in the most desolate part of the Sologne.
I saw no one all morning but one shepherdess in the distance.
Скопировать
Знаешь, у тебя здесь настоящие хоромы.
Заблудиться можно.
Отвернись.
Cass, you got yourself a damn penthouse.
Real damn penthouse.
Don't look.
Скопировать
Помести Тоётиё среди актёров театра Но, и так он проникнет в замок.
Я же прикажу Какускэ "заблудиться" в толпе актёров.
Есть ещё кое-кто, знающий об этой тайне...
Put Toyochiyo among the Noh actors and get him inside of the castle.
I'll tell Kakusuke to get lost.
There's another one who knows the secret...
Скопировать
Я издалека.
Мы с собакой искали моего папу и заблудились.
- Он здесь, в Бодердейл?
I've come a long way.
Me and my dog were just trying to find my father, and we got lost.
Is he here in Borderdale?
Скопировать
Прилично? Остановись! Кто-то едет.
Я заблудился.
Я боюсь.
Stop, someone's coming.
I've lost my way.
I'm scared.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов заблудившийся?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заблудившийся для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
