Перевод "home phones" на русский
Произношение home phones (хоум фоунз) :
hˈəʊm fˈəʊnz
хоум фоунз транскрипция – 33 результата перевода
I want D.A. bureau men to tail Dudley Smith and Patchett 24 hours a day.
I want you to get a judge to authorize wiretaps on their home phones.
I want authorization to check their bank records.
Я хочу, чтобы бюро окружного прокурора установило наблюдение за Дадли Смитом и Пирсом Петчетом 24 часа в сутки.
Я хочу, чтобы их телефоны прослушивались.
Я хочу получить разрешение на проверку их банковских счетов.
Скопировать
Someone pages us, we call them back from a payphone.
We never use home phones for this type of stuff. Never.
That's great, Luke.
Если кто-то звонит на пейджер, мы перезваниваем ему из таксофона.
И никогда не используем домашний телефон для таких вещей.
Никогда. Замечательно, Люк.
Скопировать
okay, sanchez is posted with mendoza and S.I.S. They're sitting on the summers house.
We're also linked into the tap of their home phones over here.
- Okay, sergeant gabriel, are you ready?
Санчез, Мендоза и служба слежения расположились в доме Саммерса.
Мы подсоединились к их домашнему телефону.
Сержант Гэбриэль, вы готовы?
Скопировать
I want D.A. bureau men to tail Dudley Smith and Patchett 24 hours a day.
I want you to get a judge to authorize wiretaps on their home phones.
I want authorization to check their bank records.
Я хочу, чтобы бюро окружного прокурора установило наблюдение за Дадли Смитом и Пирсом Петчетом 24 часа в сутки.
Я хочу, чтобы их телефоны прослушивались.
Я хочу получить разрешение на проверку их банковских счетов.
Скопировать
Someone pages us, we call them back from a payphone.
We never use home phones for this type of stuff. Never.
That's great, Luke.
Если кто-то звонит на пейджер, мы перезваниваем ему из таксофона.
И никогда не используем домашний телефон для таких вещей.
Никогда. Замечательно, Люк.
Скопировать
Trust me, I'm pushing you through fast as I can.
Now, Rosie's home with female pains, so for now, you're in charge of the phones.
Can I at least have a uniform?
Поверь мне, я продвину тебя так быстро, как смогу.
Сейчас Рози дома, из-за своих месячных болей, так что с этого момента ты ответственный за телефон.
Могу я, по крайней мере, получить форму?
Скопировать
He feels aggrieved because I didn't let him out, I didn't let him rage, and he wants to rage so very much.
On the bus home today, there was this kid, about 16, and he was playing one of those phones that has
I really wanted to kill him.
Он обижен на меня за то, что я его не выпускаю, не даю буйствовать, а он так сильно хочет буйствовать.
Когда я сегодня ехал на автобусе домой, там был парнишка лет 16, и он играл на телефоне с маленьким динамиком, играл очень громко, и никто ему ничего не говорил, и я хотел его убить.
Я очень хотел его убить.
Скопировать
okay, sanchez is posted with mendoza and S.I.S. They're sitting on the summers house.
We're also linked into the tap of their home phones over here.
- Okay, sergeant gabriel, are you ready?
Санчез, Мендоза и служба слежения расположились в доме Саммерса.
Мы подсоединились к их домашнему телефону.
Сержант Гэбриэль, вы готовы?
Скопировать
Grandstanding, "the public has a right to know" Kumbaya fest.
How much of your audience watches you at home with their cell phones or laptops on?
I would imagine almost everyone.
Игра на публику из серии - общественность должна это знать. Праздник для правдолюбов.
Подумайте об этом Сколько из ваших зрителей смотрят вашу программу, держа рядом мобильные телефоны или ноутбуки?
Я предполагаю, что почти каждый.
Скопировать
Holder...
Cell calls to home, parents' phones, sterling... not much of a social life.
Till that boyfriend.
Холдер...
Рози звонила только домой, родителям и Стерлинг... Жила как серая мышка.
Пока ей не попался этот парень.
Скопировать
My perfect Valentine's day?
I'm at home, three cell phones in front of me, fielding desperate calls from people who want to buy one
Anybody can be prince charming one day a year with the dinner and the flowers and all that.
Мой идеальный день святого Валентина?
Я дома, три мобильника перед мною, надрывающихся от звонков людей, которые хотят выкупить заказанные мной шесть месяцев назад столики в пятидесяти ресторанах.
Каждый может быть прекрасным принцем один день в году, со всеми цветами, романтическими ужинами и прочей ерундой
Скопировать
And if you're gonna grill me, I want a lawyer there.
Right now, we got new leads in from a nursing home, and I got to hit the phones.
This place is a miserable warren of cynicism and despair.
А если вы еще будете мучить меня, то мне нужен адвокат.
Прямо сейчас у меня новая партия из дома престарелых, и мне нужно поговорить по телефону.
Это место — жалкий притон цинизма и отчаяния.
Скопировать
That's the link.
Once the girls synched their infected cell phones to Lowell and Ambrose's home WiFi, the secure agency
There were seven other names on Cindy's list.
Вот и связь.
Как только девочка синхронизировала их телефоны с домашним вай фаем Лоуэл и Эмброуза, защищенные телефоны агентов были скомпрометированы.
Было еще 7 имен в списке Синди.
Скопировать
The eyes of the world are on the Frontline Club in London.
Julian Assange is a man without a home who lives the life of the hunted... changing his appearance, using
The U.S. government argues there's nothing noble about Assange.
Взгляды всего мира прикованы сейчас к клубу "Frontline" в Лондоне.
Джулиан Ассанж, человек без дома, скрывающийся от преследования... меняет свою внешность, использует фальшивые имена... и шифрует свой телефон во избежание своего обнаружения.
Правительство США утверждает, что в поступках Ассанжа нет ничего благородного.
Скопировать
No judgment on your study habits.
All right, so we know that Cindy's hack led to everyone's phones and computers through their home WiFi
But not Agent Lowell or Ambrose's computers, because they were signed on to the secured network at the office.
Никакого осуждения твои привычек для обдумывания.
- Хорошо, мы знаем, что взлом Синди ведет к каждому телефону и компьютеру через их домашние WiFi роутеры.
- Но не к компьютерам агента Лоуэл или Амброуза, потому что они завязаны на охраняемой сети в офисе.
Скопировать
Let's go! Chop-chop-chop!
So, I was thinking, what if we make the kids leave their phones at home?
- Do you want a mutiny? - No, I want them to actually experience something without tweeting or twerking about it.
Пошевеливайтесь!
Я подумала, а что если дети оставят свои телефоны дома?
- Нет, хочу, чтобы они провели время не твитя и не тверкая об этом.
Скопировать
He wouldn't want to risk a foreign government finding out about him.
Okay, so in the pursuit of the AIC, you burgled your way into Owen's home, you found burner phones and
This is a real organization.
Он бы не хотел рисковать, чтобы иностранное государство нашло что-то о нем.
Итак, в погоне за УРЦ вы проникли в дом Оуэна, ты нашла спаленые телефоны и ноутбук в вентиляции, и вы думаете, что это значит, что он – мятежник высокого класса?
Это настоящая организация.
Скопировать
- I'm on it.
They've got physical surveillance up on his home and relatives, tracking his credit cards, his phones
We put a-a red notice on his passport file.
– Я пытаюсь.
Они установили наблюдение за его домом и родственниками, отслеживают его кредитки, телефоны и Изи Пасс.
Мы объявили его в розыск по паспорту.
Скопировать
Uh, what did that baby just say?
All right, cell phones away, eyes on your own paper, and before we start, who's giving me a ride home
Not you, a girl.
Эмм, что этот ребенок только что сказал?
Итак, убираем мобильные телефоны и все внимание на листки, и, пока мы не начали, кто подвезет меня домой?
Не ты. Девочки.
Скопировать
This is gonna be all play.
I am leaving all my phones at home.
You're right.
А сейчас будет только отдых.
Оставлю дома все свои телефоны.
Ты прав, это не так.
Скопировать
The NSA is slightly more sophisticated than a cheating poker player.
If they wanted to spy on us, there are any number of devices in our home which could serve as hot mics
We have little choice but to do as they say.
АНБ слегка изощрённее, чем шулер за покерным столом.
Если они хотят пошпионить, то у нас дома найдется уйма устройств, в которые можно встроить микрофон - компьютеры, телефоны, телевизоры.
Так что нам ничего не остается, как им подчиниться.
Скопировать
I'm in.
He has two smart phones and five computers linked to his home network system.
Keystroke biometrics are a match on all of them so we know only he uses them.
Я вошла.
К его домашней сети подключено 2 смартфона и 5 компьютеров.
на всех биометрическая система идентификации мы знаем, что он лишь он ее использует.
Скопировать
And while I'm in charge, none of you will be resting.
So pick up your phones, make kissy noises to your wives, 'cause we're not going home until we start cracking
And if you get tired, remember how important your names are...
И пока я за главного, никто не будет отдыхать.
Так что поднимите ваши трубки и поцелуйте жён, потому что мы не пойдём домой, пока не сломаем головы.
Если устанете, помните, какие у вас важные имена...
Скопировать
Cheers.
You sent the chef and his staff home, you took our phones, you locked us in the kitchen.
Well, I'd prefer something stronger, but this'll do for the moment.
Ваше здоровье.
Вы отправили повара с персоналом домой, отобрали у нас телефоны, заперли нас на кухне.
Я предпочитаю покрепче. Но и это сейчас подойдёт.
Скопировать
Even a goat has a beard.
I better go home to my endeared.
So he knocked on his window.
Козел, и тот с бородой!
Побегу-ка я домой!
Постучал в окошко.
Скопировать
What?
I'm going home, Magda, for good.
For damn good.
Что?
Я возвращаюсь домой.
Навсегда. К сожалению.
Скопировать
Next time don't steal...
You're in MY home! - Jail is your home...
- Dad!
Тебя посодют, а ты не воруй!
Семен Васильевич!
Вы же у меня в доме!
Скопировать
I left it for the police at the station.
While I took a train home.
The second car... it wasn't entirely fair.
я ее в Курске, у милиции оставил.
Приклеил к ветровому стеклу подробную объяснительную записку, а сам ушел на вокзал и вернулся в Москву.
А... со второй машиной вышла несправедливость.
Скопировать
The constitution!
Every man has the right to own a car, a summer home, books... money!
Comrades, nobody's canceled money yet.
На конституцию!
В ней записано: "Каждый человек имеет право на личную собственность. Каждый человек имеет право иметь машину, дачу, книги... деньги!
Товарищи, деньги пока еще никто не отменял.
Скопировать
Listen, stay where you are.
Call me soon at home.
I've come--
Слушай, оставайся там.
Позвони мне через несколько минут домой.
Я пришла...
Скопировать
Hijo de una gran puta!
I believe madam is home.
Sweet dreams, and many thanks from the Seventh Cavalry!
*местные идиоматические выражения*
Полагаю, мадам добралась до дома.
Сладких снов и большое спасибо!
Скопировать
Where else could it be?
We're home, Duchess!
Oh, you never give up hope, do you?
[Полли не дает себе упасть в ежевику] Где еще это может быть? Мы дома, Герцогиня!
[Полли не дает себе упасть в ежевику]
О, ты никогда не оставляешь надежду, не так ли?
Скопировать
"And down deep in my heart, "I feel that somewhere on this Earth you're trying to
"get back home."
MARY: "All our money is gone
И в глубине своего сердца я чувствую, что ты где-то здесь, на этой земле,
пытаешься вернуться домой...".
"Деньги закончились.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов home phones (хоум фоунз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы home phones для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хоум фоунз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
