Перевод "принуждать" на английский

Русский
English
0 / 30
принуждатьcoerce constrain force compel
Произношение принуждать

принуждать – 30 результатов перевода

Это правда.
Правительство, которому я посвятил жизнь... манипулировало мной, принуждало меня... шантажировало.
Чтобы я убивал для них.
It's true.
The government that i had dedicated my life to manipulate and extorted me. Blackmailed me.
So that i would kill for them.
Скопировать
- Моих интересах?
Принуждать меня думать, что моя бабушка не любила меня?
Вы не имели никакого права делать это со мной!
- My best interest?
What, to make me think my own grandmother didn't love me?
You had no right to do that to me!
Скопировать
Послушайте... Если вы планируете аборт, потому что не хотите ребенка, то это между вами и тем, в кого вы там веруете.
Но если вы хотите сделать аборт, потому что думаете, что медицина вас к этому принуждает, это между вами
Я была не убедительна.
Listen... if you want to have an abortion because you want to have an abortion, then that's between you and whatever god you believe in.
But if you want to have an abortion because you think that's what medicine is telling you to do, then that's between you and me.
I was ineffectual.
Скопировать
А когда контролирую, то смотрю на Дина, не на тебя.
Так ты не можешь себя контролировать, когда смотришь на меня, но принуждаешь себя смотреть на него?
Прости, чувак.
And the few moments that I can control it, my glance goes to Dean, not to you.
So you can't control when you look at me, but you have to force yourself to look at him?
Sorry, man.
Скопировать
- Синтия обслуживает парней, когда я её об этом прошу.
Я не принуждал её.
Этого и не нужно.
Cynthia does the guys that I tell her to.
I don't force her.
TOMMY:
Скопировать
- Каких признаниях?
- Вы принуждали к действиям сексуального характера нескольких мальчиков в школе Св. Томаса.
- Нет.
What statements?
Relating to sexual acts that you forced on various boys at Saint Thomas's school.
No.
Скопировать
Это насилие.
Мы знаем, что Мэтью принуждал вас.
Что Дикинг делал это.
Violence.
We know what Matthew made you do.
What Deaking did.
Скопировать
Если бы вы знали меня, то поняли бы, что я не желаю.
Но раз не желаете, я не принуждаю.
Простите, я сам виноват.
And if you really knew me, you'd know I don't wanna be.
I picks only them as wants my company.
- I'm sorry. It was my fault.
Скопировать
- Хорошо, пусть он ваш преступник, ... кем бы не была эта жертва, правосудие свершится послезавтра.
- Не могу поверить, что ты принуждаешь меня действовать более грубо. - А чего ты ожидала?
Что наша древняя история уберет все препятствия?
Well, if he's your guy, whoever the victim is will have justice the day after tomorrow.
I cannot believe you're gonna make me do this the hard way.
What'd you expect, ancient history to get you an invite to the table?
Скопировать
Факт в том, что у вас был шанс с Сэмом Кавана, но вы его благополучно упустили.
- Я не могу принуждать его дать показания.
- Вы можете попытаться. Если Барнетту удастся снова ускользнуть, то плохо будет всем. Но основной удар придется на прокурора.
The fact is, you had a slam dunk with Sam Cavanaugh, and you blew it.
I can't force him to testify. You can try.
Barnett is let loose again, it looks bad for everybody, and the prosecutors get the brunt of the blame.
Скопировать
Не знаю, что сделать. Мы разговаривали с мамой. Она сказала, что мы не можем так поступать по отношению к папе.
Но потом она сказала, что жизнь должна идти своим чередом и что нельзя принуждать своих детей к чему-либо
Хотя и очень расстроилась за папу.
We've spoken to Mama, and she said we couldn't do this to Papa.
Then she calmed down and said that life must go on. That you mustn't impose your will on your children.
Though she was sorry for Papa's sake.
Скопировать
Как Эрик и Рэд уже умудрились поругаться?
Ну, практически принуждать их вдвоем, против воли орудовать острыми предметами - на самом деле, не лучший
Плесни мне еще сидру, Боб.
How can Eric and Red be fighting already?
Well, it's almost as if forcing them together against their will... and giving them sharp objects... wasn't really the best way to get them to make up.
Another hard cider, Bob.
Скопировать
Ну, я не знаю, как ты это делаешь, но я не позволю Лане быть с тобой.
Я ни к чему ее не принуждаю.
Я просто умею убеждать, и Лана поняла это.
I don't know how you're doing it, but I won't let you force Lana to be with you.
I'm not forcing her to do anything.
I'm persuasive and she's on the rebound.
Скопировать
И рассказав о том, какой вы прогрессивный, он спросил, зачем я пришел.
Я знал уже, о чем он думает, так что не стал принуждать его говорить это вслух.
Вы же знаете, какой он, никогда не хочет никого обидеть.
Oh, yes. Then, after a little more telling me how progressive you were. he asked me why I'd come.
And knowing what was on his mind and to save him the embarrassment... of having to tell me...
Oh, to be sure... the Bishop wouldn't hurt anyone.
Скопировать
Не уговаривайте меня, пожалуйста.
Я не буду тебя принуждать.
Я понимаю твои чувства.
Please don't make me.
I shan't force you.
I understand how you feel.
Скопировать
Если вы продолжите играть, то просадите еще 10.
Простите, я не могу принуждать вас.
Разберите текущую ставку.
And if you keep playing, you'll drop another 10.
I'm sorry. I can't oblige you.
I hate to do this while you still got some money left.
Скопировать
Только твоё.
Никто не станет тебя принуждать присоединиться.
Моё собственное решение? !
Totally to your own decision.
No one in "The Objectivity" would ever dream of compelling you to join.
My own decision?
Скопировать
Есть тут у кого-нибудь хотя бы доллар взаймы?
Чёрт, они принуждают нас порвать со всем внешним миром!
Ни сигарет, ни кино, ничего нет!
Doesn't anyone here have one single buck to spare?
Shit, they're forcing us to break up everything!
No fags, no movies, not a shit!
Скопировать
- но она бессильна...
- Кто принуждает её?
Разве не она дала мне жизнь?
- but powerless...
- Who is forcing her?
Didn't she give birth to me?
Скопировать
Я пришёл в ужасном настроении.
Я принуждал себя улыбаться.
Элен тоже была мрачнее тучи.
I arrived in a dreadful mood.
I tried to smile.
Helene was acting sweet too.
Скопировать
Я принадлежу ему и он делает то, что ему нравится.
Принуждает ли он тебя ложиться с ним, когда ты бываешь не в настроении или стыдишься?
Я не стыжусь.
- I belong to him. - He does what he likes.
At times when you are unwilling and shy does he ever make you lie down?
I'm not shy.
Скопировать
Она видит в вас друга.
Я не собираюсь её принуждать.
К тому же мы ничего о вас не знаем.
You see, I don't know Geneviève's feelings for you.
She's only spoken of you as a friend.
I wouldn't want to pressure her in any way. We know nothing about you.
Скопировать
Надеюсь, вы не рассердились.
Разумеется, не нужно её принуждать.
Женевьев свободна.
Don't be offended.
Of course, I wouldn't think of influencing Geneviève.
Geneviève is free.
Скопировать
Можно, конечно, развестись.
Советская власть никого силком не принуждает жить.
Можно оставить, держать в унынии, источить попреками.
Of course, I can divorce her.
The Soviet law does not force anyone to live together.
Or I can keep her, subject her to dejection, eat away with reproaches.
Скопировать
Я сбежала.
Владелец принуждал Вас к оральному сексу?
Он насиловал Вас?
I ran away.
Did the rancher make you perform fellatio?
Did he sodomize you?
Скопировать
Ее враждебность к Лору переносится на Дейту.
Возможно, Вам не стоило принуждать их к совместной работе так скоро.
Если ее дискомфорт повлияет на ее суждения и объективность, я хочу знать об этой сейчас.
There's hostility that she seems to have transferred from Lore to Data.
Perhaps you shouldn't have forced them together so soon.
If her discomfort is going to affect her judgment or her objectivity, I need to know now.
Скопировать
И его тоже уберём.
Я тебя не принуждаю.
Просто хочу знать, можем ли мы быть партнёрами.
And kill him as well.
I can't force you.
I just want to know if we can be partners.
Скопировать
Мне кажется, в наше время стало меньше упоминаний о странных объектах в небе больше историй о контактах с предполагаемыми инопланетянами, как та история Бетти и Барни Хилл, что мы представили.
Все еще есть люди, утверждающие, что их похищали инопланетяне, или даже принуждали к сексуальным контактам
Большим спросом пользуются книги, которые на полном серьезе пишут о таких явлениях.
It seems to me that there are fewer sightings of strange objects in the skies these days and more stories of encounters with alleged extraterrestrials like the account of Betty and Barney Hill that we dramatized.
There are still people who claim to have been abducted by aliens or even sexually abused, or even impregnated by them.
Best-selling purportedly serious books have been written about such claims.
Скопировать
Он сказал, что это отвлекает от работы.
Но он не может принуждать вас жить так.
Ведь не может?
He said it was a distraction from the work.
But he cannot force you to live like this.
Can he?
Скопировать
- Милый, о тебе говорят.
группа журналистов узнала, что окружной прокурор Джим Гаррисон и его команда запугивали, подкупали и принуждали
Джон Шанклер был сокамерником Били Окифа в Анголе.
The Case of Jim Garrison.
- Honey, this is about you. - After an investigation in New Orleans reporters have learned that District Attorney Jim Garrison and his staff have intimidated, bribed and even drugged witnesses to attempt to prove a conspiracy involving businessman Clay Shaw in the murder of John F. Kennedy.
John Chancler was a cellmate of Willie O'Keefe's at Angola.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов принуждать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы принуждать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение