Перевод "принудить" на английский

Русский
English
0 / 30
принудитьcoerce constrain force compel
Произношение принудить

принудить – 30 результатов перевода

У меня есть запись с камеры безопасности, в которой Лана находится в этой библиотеке взламывает мой портфель и ворует диск
Лана бы никогда такого не сделала, если бы ее не принудили к этому
Хочешь верь, а хочешь - нет, но Лана любит меня
I have security footage of lana in this library forcing open my briefcase and pocketing the dvd.
Lana would never, ever do something like that unless she was being coerced.
As hard as it is for you to believe, lana actually loves me.
Скопировать
Он укрывал беглеца, который похищает и убивает детей.
И он не выдавал её, пока его не... принудили.
Что до того, что мой клиент превыше закона, закон в этой стране всегда был предметом для повышения общественных стандартов человечности.
He did harbor a fugitive... one who kidnaps and kills children.
He did have information that ultimately led to the rescue of the child here... and he refused to give it up until he was... coerced.
As for my client being above the law, well... the law in this country has always been subject... to evolving community standards of humanity.
Скопировать
Вы можете обмануть этих молокососов, но других дураков тут нет!
Мой долг предупредить вас, что любое продолжение беззакония и любые угрозы насилия принудят меня вызвать
Суд окончен.
You fooled this young whippersnapper here, but you didn't fool nobody else!
It's my duty to warn you, and this goes for the rest of the territory, that any further demonstration of lawlessness or threats of violence will force me to send for troops from St. Michael to maintain order.
Court's adjourned.
Скопировать
-Это отлично. -Я знаю!
Вот почему я должна была приехать сюдa и принудить тебя взять отгул этим вечером.
Милый, ты нужен мне там.
-That's great.
-l know. Which is why I had to come and coerce you into coming out this evening.
Honey, I need you there.
Скопировать
Я не такой, и ты знаешь это.
Тебя принудили иметь душу, как проклятие.
Чтобы причинить тебе страдание за все ужасные вещи, которые ты делал.
I am, and you know it.
You had a soul forced on you as a curse.
Make you suffer for all the horrible things you've done.
Скопировать
В ходе него было установлено, что капитан Холмс виновен в жестоком обращении с рядовым Пруитом.
Было установлено, что к нему применялись недопустимые методы с тем, чтобы принудить его вступить в местную
- Жду объяснений.
"... by the Inspector General's Departmentover a period of several months. "It was found that Captain Holmes...
"... has been guilty of indefensible crueltyto the aforesaid Private Prewitt. "As mentioned, this included instigationof wholly unauthorised tactics... "... to force the soldierto join the interregiment boxing team. "
I'm waiting for your reply. I haven't any, sir.
Скопировать
я слышал, что гильотина также эффективна при подавлении волнений, как и арми€ в 5,000 человек.
Ќе думаю, что потребуетс€ 5,000-на€ арми€, чтобы принудить к покорности этих людей.
√л€д€ на них, можно сказать, что справитс€ и горстка.
I've heard it said that the guillotine is as effective- at subduing trouble as an army of 5,000 men.
I don't think it would take 5,000 men to subdue these people.
By the look of it, a handful could do it.
Скопировать
- Но нам нужны ваши люди.
Пенсильвания может принудить конгресс покинуть штат и искать себе новый дом.
Если Арнольд избежит правосудия, Соединенные Штаты могут встать перед мрачной перспективой потерять мой штат и начать со мной войну.
Do not depend on your militia. - Indeed.
Pennsylvania perhaps even compel Congress To leave the country and found a new home.
Eluded justice li Arnold, United States Suoèiæe is a dismal moguænošæu that my country Leave the alliance and war.
Скопировать
- Нет, с меня хватит никудьiшньiх врачей.
Тьi всегда ненавидела меня за то, что я принудил тебя вьiйти замуж за Агриппу.
Только первое время.
No. I have too many wretched physicians.
Have you always hated me for forcing you to marry Agrippa?
At first.
Скопировать
Вы можете ничего не делать.
Мы принудим вас, вот увидите.
Всему свое время.
- You think I give a damn? - That's what'll happen!
We'll oblige you, you'll see.
All in good time.
Скопировать
Хочу, чтобы ты знал.
Мне не по душе,... что ты принудил меня делать такое.
Теперь иди, возьми веревки.
You might as well know it.
That what you getting me to do, I don't like you for it.
Go on, get the ropes.
Скопировать
- Нет, сударыня.
- Кто принудил Вас?
- Все.
- No, Madam.
- Your father?
- My father.
Скопировать
В ходе съёмок одна из моих актрисс попросила, чтоб ей дали испытать на себе действие "тисочков"...
Я умолчу о тех страшных признаньях, к коим я принудил юную леди меньше, чем за минуту...
Средневековый страх перед Дьяволом служил причиной глубокого отчаянья в стане монахинь.
One of my actresses insisted on trying the thumbscrew when we shot these pictures.
I will not reveal the terrible confessions I forced from the young lady in less than a minute.
In the convents during the Middle Ages, fear of the Devil escalated into an almost hopeless despair.
Скопировать
Нет, я так не думаю.
-Мы не можем принудить его.
-Но и не можем оставить его здесь.
No, I don't think so.
-We can't force him.
-But we can't leave him here.
Скопировать
Я убью двух птиц одним камнем убейте двух птиц?
Они хотят принудить меня поклониться предкам Ну чтож.. они конечно будут ждать что я откажусь от сделки
Я подготовлю свои действия после третьего поклона...
I will kill two birds with one stone kill two birds with one stone?
They want me to kow tow 3 times at that time they will certainly what me from behind
I'll get ready with my feat at the third kow
Скопировать
Ты можешь не скрывать от нас правду.
Они принудят его совершить харакири.
Что нам делать, мама? Это ужасно.
You can be frank with us.
They'll make him commit harakiri.
What shall we do, Mother?
Скопировать
Мостик.
Коммандер, у Вас есть какие-нибудь соображения по поводу того, как нам принудить паразитов покинуть корабль
Если мы создадим поток частиц с высоким содержанием нитрия и направим его на один из астероидов...
Bridge.
Commander, do you have any suggestions as to how we could encourage the parasites to leave the ship once we reach the Pellaris Field?
If we reconfigure a particle beam with a high concentration of nitrium and project it toward one of the asteroids...
Скопировать
Пикард, я был рожден управлять этой колонией, а не разрушать ее.
Если вы принудите их остаться, Вы нарушите их права, как свободных людей.
Даже если уйдут немногие, вред сообществу будет громадным.
Picard, I was born to govern this colony not to dismantle it.
If you force them to stay you will be suppressing their human rights.
If even a handful leave the damage to this society will be devastating.
Скопировать
Думаю, он счел, что, выдав ее за племянника он сделает ее полностью своей.
Но он не может принудить их к браку, верно?
Может постараться.
Gervase must think that, he will get married with his nephew, she him will belong more.
- He cannot oblige them marrying.
- It can try them to me.
Скопировать
При всём уважении, Судья, эти утверждения об угрозах не имеют отношения к залогу
Если вы считаете, что вашего клиента принудили к признанию, заявите ходатайство.
Это дело явно не в вашу пользу... Признание было сделано в участке, орудие убийства найдено, подкрепляющее доказательство...
With all due respect, Judge, these allegations of threats are not relevant to bail.
If you believe your client's statement was coerced, make a motion to suppress it.
People's case appears to be tight... confession was made inside the precinct, the murder weapon was recovered, corroborative evidence...
Скопировать
РХ очень расстроен.
Нет, нет, мы не можем его принудить.
Это не преступление.
RH is very upset.
No, no, we can't force him.
It's not a crime.
Скопировать
У вас были серьезные последователи, но затем вы публично осудили все ваше движение и обещали поддерживать Администрацию.
Но были те, кто в тайне верил, что вас принудили к такому заявлению.
Именно!
You had a considerable following, but then you publicly denounced your whole movement and pledged support to the Administration.
There are those who secretly believe you were coerced into that statement.
Exactly!
Скопировать
Ты чувствовал когда-нибудь странную силу рядом тебя которая влияет на твою жизнь?
Только тогда, когда мой старик остановили мое содержание и принудил мне устроиться на работу.
Это тебе мундир?
Everfeel a force following you and influencing your life?
When my old man stopped my allowance and made me get a job.
Is that a jersey?
Скопировать
Чем быстрее она познакомится с реальным миром, тем лучше.
Я знал одну женщину с таким же темпераментом ее принудили узнать реальный мир.
Результатом были лишь гибель и отчаяние.
The sooner she is acquainted with the ways of the world, the better.
I knew a lady with the same sweetness of temper who was forced into a better acquaintance with the world.
The result was only ruination and despair.
Скопировать
Это была моя судьба.
Принудив меня к земной любви, карты сами отняли у меня силу.
Дорогая, я... должен кое в чём признаться.
It was my fate.
By compelling me to earthly love, the cards themselves have taken away my powers.
Darling, I've... a small confession to make.
Скопировать
Они также борются с большевизмом.
понимаете... еще он принудил меня... он силой заставил меня... ну Вы понимаете...
Мистер Монри... чтобы Вы нашли его... пожалуйста!
They're also fighting against bolshevism.
Monsieur, you see he forced me to... he made me... you know...
Monsieur Monnery... I wantyou to find him... and kill him please!
Скопировать
Это была их идея, братаны.
Они принудили меня к этому.
Я невиновен!
It was all their idea, brothers.
They forced me to do it.
I'm innocent!
Скопировать
Итак, тогда почему я должен рассматривать цену выше, чем эта?
Потому что я намереваюсь принудить Вас.
Мне не нравятся люди вашего сорта.
- Why would I pay more than that?
- Because I intend to squeeze you.
I don't like your kind of people.
Скопировать
Моё имя - Редмонд Барри.
Меня принудили служить в прусской армии.
Теперь меня приставили к вам.. ...капитан Потсдорф, и его дядя, шеф полиции чтобы стать соглядатаем за... вами и давать им информацию.
My name is Redmond Barry.
I was abducted into the Prussian Army.
Now I've been put into your service by my Captain Potzdorf and his uncle, the Minister of Police to serve as a watch upon your... actions and to give information to them.
Скопировать
"Не жмите так руки моей, сир Роланд, - прервала я речь его, -
ВЫ меня опечалите, если принудите меня ПОВТОРИТЬ..."
Мадемуазель Полина!
"Don't squeeze my hand so, Sir Roland," I interrupted his speech.
"You will sadden me if you make me repeat..."
Mademoiselle Pauline!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов принудить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы принудить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение