Перевод "Чрезвычайная ситуация" на английский
ситуация
→
situation
Произношение Чрезвычайная ситуация
Чрезвычайная ситуация – 30 результатов перевода
Мы только что получили донесение,
Чрезвычайная ситуация На Гамма 1,
Хорошо Доби, успокойся и расскажи обо всем подробно,
We just got a report.
There's an emergency on Gamma 1.
All right Doby, calm down and give it to me slow.
Скопировать
Очень хорошо.
Это - чрезвычайная ситуация.
Контролю нужно верить и повиноваться!
That is good.
This is an emergency.
Control must be believed and obeyed!
Скопировать
Я вижу вы хотите доложить о них.
Если бы не чрезвычайная ситуация...
Звон прекратился.
I'll see you are reported for this.
If this were not an emergency...
The bell stopped.
Скопировать
Почему он прекратился?
Потому, юная леди, чрезвычайная ситуация закончилась.
Это означает, что он был пойман?
Why has it stopped?
Because, young lady, the emergency is over.
Does that mean he's been caught?
Скопировать
Но я настаиваю.
Это чрезвычайная ситуация!
Назовите характер чрезвычайной ситуации.
But I insist.
This is an emergency!
State the nature of the emergency.
Скопировать
Это чрезвычайная ситуация!
Назовите характер чрезвычайной ситуации.
Это личное дело.
This is an emergency!
State the nature of the emergency.
It's a private matter.
Скопировать
Судя по данным, кнопку сброса капсулы нажали до боевой тревоги.
Иными словами, по этим данным капитан Кирк отреагировал на чрезвычайную ситуацию, которой не было.
- Это невозможно.
It reports that the jettison button was pressed before the red alert.
In other words, it reports that Captain Kirk was reacting to an extreme emergency that did not then exist.
- And that is impossible.
Скопировать
Вы слышали некоторые детали моего личного дела.
Для меня это была не первая чрезвычайная ситуация, а одна из многих.
Я действовал, исходя из своего опыта и навыков.
You have heard some of the details of my record.
This was not my first crisis. It was one of many.
During it, I did what my experience and training required me to do.
Скопировать
Сигнал тревоги - "желтый", а не "красный". "Желтый" сигнал тревоги.
В момент сброса капсулы с лейтенантом Финни не было чрезвычайной ситуации.
Но все было совсем не так.
The condition signal reads yellow alert, not red alert, but simply yellow alert.
When the pod containing Lieutenant Commander Finney was jettisoned, the emergency did not as yet exist.
But that's not the way it happened.
Скопировать
Кирк вызывает "Энтерпрайз".
Чрезвычайная ситуация.
В чем дело, капитан?
- Kirk to Enterprise.
Red alert.
- What is it, captain?
Скопировать
- Ѕольшое спасибо, при€тель. - "дачи!
—амое трогательное во всей этой истории то, ...как эта чрезвычайна€ ситуаци€ сблизила людей. ѕросто здорово
¬ самых разных уголках города жизнь, освещЄнна€ светом карманных фонариков, ...продолжаетс€ в тЄплой, дружественной атмосфере.
Thanks, buddy.
One of the nice things about the crisis is how it brought people together
On the east and west side, everywhere thrive warmth and friendship.
Скопировать
Ни в коем случае не возражать.
Сегодня Временное правительство в связи с чрезвычайной ситуацией отменило действие Конституции в части
Пока кошка дремлет, ребенок выкуривает первую сигарету.
If possible, respect children, and never talk back to them.
Furthermore, this evening the provisional government has in emergency, revised the constitution to remove the child welfare laws and dispatched the self defense forces.
While the cat is napping, the child first learns of tobacco.
Скопировать
Разве вы не должны одеть антирадиационный костюм?
В случае возникновения чрезвычайной ситуации.
Мне, возможно, придется присоединиться к мистеру Хайду второпях.
Surely you don't need to wear anti-radiation gear, professor?
In case of an emergency, my dear.
I may have to join Mr. Hyde in a hurry.
Скопировать
Хорошо.
А теперь подними открой маленькую крышку с надписью "Чрезвычайная ситуация".
Хорошо.
Okay.
Now, lift the little lid marked "Extreme Emergency".
Right.
Скопировать
Товар будет.
Что за такая чрезвычайная ситуация?
Одна из первых вещей, которой я научился - никогда не спрашивать у человека, куда он торопится.
Look.
The stuff'll come. What's the big emergency?
Look. One of the first things I learned is never to ask a man why he's in a hurry.
Скопировать
У меня будет новая медаль, Орден турецкой бани.
Чрезвычайную ситуацию удалось сдержать.
Все возвращайтесь к своим обязанностям.
I'll have a new medal struck, The Order of the Turkish Bath.
The emergency has been contained.
Return to your normal duties, everyone.
Скопировать
Мухи Штабу, говорите.
Чрезвычайная ситуация, самолёт 336 должен быть готов к выполнению Плана 2.
Мы выполним План 2.
Flies to HQ, go ahead.
This is an emergency, have plane 336 ready to carry out plan two.
We will carry out plan two.
Скопировать
Тут много необычной активности. Повсюду охрана.
Похоже на чрезвычайную ситуацию.
Есть признаки Доктора и парнишки?
There's a lot of unusual activity, sir.
Guards everywhere. It looks like some sort of emergency.
Any sign of the Doctor and the boy?
Скопировать
- Что касается соглашения...
- Чрезвычайная ситуация в седьмом секторе.
Извините, я должен расследовать.
- Now, regarding an agreement...
- The emergency is in sector seven.
I'm sorry. I must investigate.
Скопировать
Послушай, Винстенли.
Это чрезвычайная ситуация!
Вам решать, стоит ли созвать собрание деревни и начать вести себя, как сквайр.
Now see here, Winstanley.
This is an emergency!
It's up to you to call a meeting of the village and start behaving like the Squire.
Скопировать
Это Женева, сэр.
Чрезвычайная ситуация!
Чрезвычайная ситуация! Тревога для все национальных штабов ЮНИТ — ждите специальное сообщения.
It's Geneva, sir.
Emergency! Emergency!
Emergency to all UNIT national HQ's - stand by for a special announcement.
Скопировать
Чрезвычайная ситуация!
Чрезвычайная ситуация! Тревога для все национальных штабов ЮНИТ — ждите специальное сообщения.
Вот последний официальный доклад: международная ситуация становится все хуже и хуже.
Emergency! Emergency!
Emergency to all UNIT national HQ's - stand by for a special announcement.
Here is the latest official report: the international situation is growing steadily worse.
Скопировать
Разве вы не должны одеть антирадиационный костюм?
В случае возникновения чрезвычайно ситуации.
Мне, возможно, придется присоединиться к мистеру Хайду второпях.
Surely you don't need to wear anti-radiation gear, professor?
In case of an emergency, doctor.
I may have to join Mr. Hyde in a hurry.
Скопировать
Ты признаёшь, что он не далкианец?
Да, я так думаю, что наш союз должен быть определён председателем комитета по вопросам чрезвычайных ситуаций
Председатель Тенза?
You do now admit that he is not a Dulcian?
Yes, so I think that our alliance should be placed in the Chairman of Emergencies Committee.
Chairman Tensa?
Скопировать
Моё почтение директор Сенекс, господа.
Тенза, тебе сообщили о чрезвычайной ситуации, которая возникла?
Да.
My greetings Director Senex, gentlemen.
Tensa, you have been informed of the emergency that has arisen?
Yes.
Скопировать
Что бы ты посоветовал?
Факты чрезвычайной ситуации не окончательные.
Ах, да-да.
What would you advise?
The facts of this emergency are non-conclusive.
Oh yes-yes.
Скопировать
Объясни!
Мы подверглись нападению, кварк был уничтожен; чрезвычайная ситуация.
Чрезвычайная ситуация?
Explain!
We were being attacked and a Quark was destroyed; it was an emergency.
Emergency?
Скопировать
Мы подверглись нападению, кварк был уничтожен; чрезвычайная ситуация.
Чрезвычайная ситуация?
Нескольким враждебным примитивам удалось уничтожить кварка, и ты тратишь время и энергию, преследуя их!
We were being attacked and a Quark was destroyed; it was an emergency.
Emergency?
A few hostile primitives manage to destroy a Quark and you expend time and power chasing them!
Скопировать
Оставаться пассивными, само по себе курс действий.
Директор, Тенза говорит за комитет чрезвычайных ситуаций.
Кто ещё правомочен посоветовать?
To remain passive is in itself a course of action.
Director, Tensa speaks for the emergencies committee.
Who else is competent to advise?
Скопировать
Да?
Я из комитета по общественному порядку, Я здесь проверяю выходы в случае чрезвычайных ситуаций.
Отбивные!
Yes?
I'm from the bureau for public order, I'm here to check the emergency exits
Back!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Чрезвычайная ситуация?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Чрезвычайная ситуация для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
