Перевод "extreme" на русский
Произношение extreme (экстрим) :
ɛkstɹˈiːm
экстрим транскрипция – 30 результатов перевода
Among other losses are fifty thousand pieces of mail washed away when the post offices were inundated.
Governments are having extreme difficulty maintaining order.
We've just received an announcement from the UD.
Среди прочих потерь 50 тысяч писем Которые смыло во время разрушения почты.
Правительства испытывают чрезвычайные трудности в поддержании порядка.
Мы только что получили заявление из ОД.
Скопировать
I'm afraid our investigation turned up very little, commodore.
Spock's years of service with Captain Pike, indications of his extreme loyalty to this former commander
A Vulcan can no sooner be disloyal than he can exist without breathing.
Боюсь, расследование мало что дало, командор.
Конечно, известно о долгой службе мистера Спока у капитана Пайка и о его преданности бывшему командиру.
Вулканец не может не быть преданным, как мы - не дышать.
Скопировать
It would seem a logical precaution, captain.
The Sherman's Planet affair is of extreme importance to the Federation.
- Kirk to Enterprise.
Это разумная мера, капитан.
Дела планеты Шермана очень важны для Федерации.
- Кирк - "Энтерпрайзу", прием.
Скопировать
He's given me information, but he won't go any further.
I'll have to be more... extreme.
I'll win in the end
Ну, он дал мне немало информации, но не собирается продвигаться дальше.
Боюсь, я должен стать более... суровым.
В конце я одержу победу
Скопировать
Aye, sir.
Extreme magnification, Mr. Chekov.
Magnification 12.
Есть, сэр.
Экстремальное увеличение, мистер Чехов.
Увеличение 12.
Скопировать
A small ship, captain.
It's been there five minutes, remaining outside phaser range at extreme limit of sensors.
Identification, Spock?
Маленький корабль, капитан.
Он там уже пять минут, вне досягаемости бластеров и на грани радиуса сенсоров.
Идентификация, Спок?
Скопировать
It reports that the jettison button was pressed before the red alert.
In other words, it reports that Captain Kirk was reacting to an extreme emergency that did not then exist
- And that is impossible.
Судя по данным, кнопку сброса капсулы нажали до боевой тревоги.
Иными словами, по этим данным капитан Кирк отреагировал на чрезвычайную ситуацию, которой не было.
- Это невозможно.
Скопировать
Sir, we have completely scanned your planet.
it highly advanced, prosperous in a material sense, comfortable for your people and peaceful in the extreme
Yet you say you are at war.
Сэр, мы полностью просканировали вашу планету.
Она высокоразвита, процветает материально, комфортабельна для людей и абсолютно мирная.
Вы говорите, что воюете.
Скопировать
I won't be able to give you the exact cause until I get the plates back from the lab.
They're both in extreme pain. I've sedated them heavily.
But your sister-in-law seems to have a high tolerance.
Я не смогу установить точную причину, пока не получу результаты анализов.
Они оба испытывают ужасную боль, я дал успокоительное.
Похоже, у твоей невестки высокая терпимость.
Скопировать
- Captain, the alien is withdrawing.
She's at extreme range, but our sensors indicate she just activated her transporters.
Lock on to the alien, Mr. Sulu.
- Капитан, они отступают.
Их корабль уже далеко, но наши датчики показывают, что они активировали устройство для транспортировки.
Следуйте за кораблем, м-р Сулу.
Скопировать
- And Dr. McCoy, would you fill them in?
Well, the expedition is suffering from extreme old age and they're growing older by the minute, much
My examinations have turned up absolutely nothing.
- Доктор МакКой, объясните им, что тут произошло.
Члены экспедиции страдают от старости, и они становятся старше с каждой минутой, намного старше.
Их обследование не дало никаких результатов.
Скопировать
On conventional radiation settings, we discovered nothing.
When resetting our sensors to the extreme lower range of the scale, undetected radiation appeared.
Below normal radiation levels, but definitely present, and undoubtedly residue from the comet.
На обычных уровнях радиации мы ничего не нашли.
Но когда мы настроили сенсоры на самый низкий диапазон, появилась скрытая радиация.
Ниже нормального уровня радиации, но она есть, и несомненно она с кометы.
Скопировать
- Inexplicable, captain.
Extreme heat. Not only the weapons, but the bodies as well.
We are terribly sorry to be forced to interfere, gentlemen but we cannot permit you to harm yourselves.
Очень горячо.
Раскалилось не только оружие, но и тела.
Простите, что помешали, господа, но мы не можем позволить вам навредить себе.
Скопировать
Fiddle-faddle and rot, sir.
COLONEL: Just the same, use extreme caution.
No telling what sort of hocus-pocus you might run into.
Чушь собачья и все, сэр.
Как бы то ни было, Сержант, соблюдайте предельную осторожность.
Никто не знает, с какими фокусами вам там придется столкнуться.
Скопировать
I've never hid that from you, Majesty!
You need to take extreme measures!
That's why I believe that I was right, in the earlier incident.
Этого я от вас никогда не скрывал.
Сир, тут нужны самые строгие меры.
-Я считал себя вправе...
Скопировать
Attempted to escape. Subject proving difficult.
But in view of his importance, no extreme measures to be used yet.
Friend of yours?
экстремальные меры пока не принимать.
# Штраус: "Марш Радецкого"
- Даже на похоронах незнакомых людей? - Да.
Скопировать
'Subject proving difficult.
But in view of his importance, 'no extreme measures to be used yet.'
# STRAUSS: "Radetzky's March"
Но, ввиду его важности..
экстремальные меры пока не принимать.
# Штраус: "Марш Радецкого"
Скопировать
It doesn't make any sense.
To expect sense from two mentalities of such extreme viewpoints is not logical.
But their planet's dead.
Это бессмысленно.
Ожидать смысла от ментальностей с настолько разными взглядами - нелогично.
Но их планета мертва.
Скопировать
Body-function readings are disproportionate.
For one thing, extreme age is indicated, on the order of 6,000 years.
Can you confirm that, Mr Spock?
Некоторые показания его организма непропорциональны.
К примеру, крайняя граница его вероятного возраста в пределах 6 тысяч лет.
Вы уверены, мистер Спок?
Скопировать
Mr. Spock?
Extreme feminine beauty is always disturbing, madam.
Spock?
М-р Спок?
Неотразимая женская красота всегда отвлекает, мадам.
Спок?
Скопировать
I think I'll take a little nap.
"Approach with extreme caution. His seat assignment is 23-A."
Have a dispatcher send it on the company frequency.
Извините меня, пожалуй, я немного посплю.
Высылаем срочное предостережение Он сидит на месте 23 а.
Попросите, что бы диспетчер послал это на частоте компании.
Скопировать
Passenger purchased excessive insurance, mentally disturbed and desperate.
Approach with extreme caution. Yeah, that's right.
Tell 'em another section of 3-by-12s laid crosswise.
Пассажир заказал огромную страховку. Неуравновешен и доведен до отчаяния.
Будьте крайне осторожны.
Да, правильно. Скажите остальным, чтобы секции 3 и 12 положили накрест.
Скопировать
Contempt of court!
Extreme contempt of court.
Quiet!
Неуважение к суду!
Явное неуважение к суду!
Тишина!
Скопировать
Sit, sit, sit!
To what do I owe this extreme pleasure, sir?
Anything wrong, sir?
Садись, садись, садись!
Чему обязан такой чести, сэр?
Что-нибудь случилось, сэр?
Скопировать
There was a bit of nastiness last night.
Some very extreme nastiness, yes?
A few of a certain Billy-boy's friends were ambulanced off late.
Вчера вот драчка какая-то была.
С ножами и прочим дерьмом.
Несколько друзей небезызвестного тебе Билли не довезли до реанимации.
Скопировать
Welly, welly, welly, welly, welly, welly, well!
To what do I owe the extreme pleasure of this surprising visit?
We got worried.
Ладно-ладно-ладно-ладно-ладно-ладно!
Чем обязаны таким нежданно приятным визитом?
Мы беспокоились.
Скопировать
"After a harsh winter" comma
"extreme hunger... "brought about by aggressive libel..."
By what?
"После суровой зимы", запятая,
"повсеместного голода, злобных пасквипей..."
- Кого?
Скопировать
Okay.
Now, lift the little lid marked "Extreme Emergency".
Right.
Хорошо.
А теперь подними открой маленькую крышку с надписью "Чрезвычайная ситуация".
Хорошо.
Скопировать
I remember she would often seek the peace and solitude of the grounds.
too how I 'd follow her at a distance and spy on her unnoticed, because I loved her to such a jealous extreme
I loved her because she was so gentle and beautiful and alive and so very, very present.
Она любила гулять по парку в поисках тишины и уединения.
А я шла на расстоянии и, оставаясь незамеченной, следила за ней. Так как любовь моя к ней была ревнива и безгранична.
Я любила ее за доброту, красоту и энергию. За то, что она была такой живой.
Скопировать
Welcome to twilight city, northeast division, sunset sector.
The society wishes to express its sincere and extreme pleasure at your visit.
To those citizens here for the first time, a very special welcome.
ƒобро пожаловать в сумрачный город, —еверо-восточный подрайон, ¬ечерний сектор.
ќбщество хотело-бы выразить искреннее и крайнее удовольствие в ответ на ¬аш визит.
√ражданам посещающим нас впервые, наше особое приветствие.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов extreme (экстрим)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы extreme для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить экстрим не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
