Перевод "the crushing" на русский
Произношение the crushing (зе крашин) :
ðə kɹˈʌʃɪŋ
зе крашин транскрипция – 30 результатов перевода
Take a pill, Zoidberg.
Begin again with the crushing!
You haven't won yet, Mervin!
- Не нуди, Зойдберг.
Продолжайте разрушение!
Ты еще не победил, Мойван!
Скопировать
- Take a pill, Zoidberg.
Begin again with the crushing!
You haven't won yet, Mervin!
- Не нуди, Зойдберг.
Продолжайте разрушение!
Ты еще не победил, Мойван!
Скопировать
Bootstrap's bootstraps!
Last we saw of old Bill Turner, he was sinking into the crushing' black oblivion of Davy Jones' locker
It was only after that we learned we needed his blood to lift the curse.
Привязал к Прихлопу!
В последний раз мы видели Билла Тернера, когда он камнем падал на дно морское!
Только потом мы узнали, что для снятия проклятия нам нужна его кровь.
Скопировать
Out of the ten experiments carried out the witness recognized the accused three times three times was uncertain, and four times was mistaken.
At this point it must be evident that the crushing evidence presented by the prosecution must come tumbling
Or at the very least created grave doubts in your minds.
Из десяти тестов, которые мы провели, свидетельница правильно опознала обвиняемого три раза, была не уверена три раза и ошиблась четыре раза.
На данный момент представляется очевидным, что это свидетельствует о крахе обвинения!
Или, по крайней мере, заставляют сомневаться в профессионализме прокурора.
Скопировать
Crush her at the height of her glory.
And we're back with the crushing.
Sir, I'm begging you. Please.
В разгар веселья, счастья, торжества.
Опять настигнем, порешим.
Мой повелитель, умоляю вас.
Скопировать
Iserlohn Fortress would still be in the hands of the Empire.
On the other hand, we wouldn't have had the crushing defeat at Amlitzer.
If so, how many tens of thousands of soldiers could have gone on without dying?
Не может быть! Адмирал Линч, почему вы согласились принять участие в этом заговоре?
Вам обещали пост адмирала в армии Рейха?
Да, и это тоже.
Скопировать
It took people a while to realize he was really gone.
He disappeared before-- once for 18months before the crushing defeat of Petrosian in Belgrade.
But when he didn't 't show up in Manila in '75 to defend his title, they took it away from him and gave it back to the Russians.
Люди не сразу осознали что он исчез.
Он и раньше пропадал-- Один раз его не видели 18 месяцев Перед сокрушительной победой над Пертосяном в Белграде.
Но когда он не приехал в Маниллу в 75м на защиту титула, титул у него забрали и вернули его русским.
Скопировать
A guy once... he took his horse through a farmers market, and there was... "raaaaaah!"
The hooves and the crushing and s-screaming, so... - Ugh... - Let the potion wear off.
An hour, say? Oh.
По коням! Я бы не спешил с лошадьми. Замуты с законом.
Один такой вскочил на лошадь, поскакал к рынку, а там...
Копыта, давка, крики...
Скопировать
How many of these women had happy lives?
They had the power, but with it came the crushing responsibility of the coven.
They all bowed under the weight, except my mother" who ran from it.
У многих ли из этих женщин были счастливые жизни?
У них была власть, но с ней приходит сокрушительная ответственность за ковен.
Они все согнулись под тяжестью, кроме моей матери, которая сбежала от этого.
Скопировать
How you doing, Alex?
I'm fine, except for the crushing blow of knowing I'll never be a doctor.
Or have a baby.
Как ты, Алекс?
Хорошо, если не считать сотрясения мозга и осознания того, что я никогда не стану врачом.
И не заведу ребенка.
Скопировать
But I have some good news.
Yeah, due to the crushing defeat of the latest bond issue, I now have to do the work of three people.
So...
Но у меня хорошая новость.
В связи с разгромным поражением последнего выпуска акций, теперь я должен выполнять работу трех человек.
Так что...
Скопировать
The noxious liqueur causes powerful olfactory hallucinations, gender confusion, and wandering mouth.
So if you visit Isla Verde, be sure to say "ahoy" to the crushing addiction of Strupo.
lose everything.
Побочные эффекты ликёра: сильные обонятельные галлюцинации, и транссексуальность. От него у вас рот на лоб полезет.
Если вы посетите Ила Верде, обязательно попробуйте смертельную зависимость от Стрюпо.
Стрюпо. Лишите себя всего.
Скопировать
No?
I'd need to assess the crushing damage before I can comment on that.
There's no skid mark on the road.
Нет?
Прежде, чем что-то утверждать, мне нужно оценить повреждения машины.
На дороге нет следов от пробуксовки.
Скопировать
It sure is great not having Homer around to tell us where we can or can't park.
Yeah, without the crushing rule of law, society will do a better job of regulating itself.
Of all the nerve!
Как же здорово без Гомера! Никто не говорит, где можно и где нельзя парковаться.
Точно, без подавляющей мощи закона, общество прекрасно сможет само себя регулировать.
Знавала я наглецов, но таких! ...
Скопировать
So do I, but I balance that shit.
I don't let the crushing pressures of the workday world interfere with the richness of my life as a sexual
I noticed that.
У меня тоже.
Но я умудряюсь совмещать. Мне не нравятся тяжёлые обстоятельства, которые пересекаются с моей жизнью, особенно сексуальной.
Я заметила.
Скопировать
God, I really hope that guy didn't know what was happening to him.
His bones sustained 88 fractures, all of which can be explained by the crushing in the car.
Suicide.
Боже, я надеюсь, это парень не чувствовал, что происходит.
Его кости переломаны в 88 местах, и все они объясняются утилизацией машины.
Самоубийство.
Скопировать
Of the Caucasian male?
the temporal, zygomatic and frontal bones indicates that they're in multiple fragments, possibly from the
We have access to blood and fluids. I'll run a tox screen.
Белого мужчины?
Что касается височных скуловых и лобных костей. Они раздроблены на множество фрагментов, возможно, из-за утилизации машины.
У нас есть кровь и жидкости Я проверю на токсины.
Скопировать
The damage is inconclusive.
Um, the fractures could easily be explained by the crushing of the car, but some could be the result
I agree.
Повреждения сложные.
Переломы могут быть объяснены утилизацией автомобиля, но некоторые из них могут быть результатом атаки или падения.
Я согласна.
Скопировать
It had a low-carbon steel frame with a yield strength of 22,450 psi.
source of every single ripple on the surface of the crushed car, which then gave me the data to play the
How did you do that?
У нее рама из низкоуглеродной стали с прочностью 22,450 фунтов на дюйм.
Теперь, поскольку я знаю, что пресс давит с силой около 163 тонн, сначала в горизонтальном направлении, а потом скручивая под углом в 32 градуса, я смогла определить источник каждой складочки на поверхности автомобиля, что дало возможность прокрутить этот процесс в обратном направлении.
Как ты это сделала?
Скопировать
Why is Jack afraid of the open ocean?
fearsome creature with giant tentacles that'll suction your face clean off and drag an entire ship down to the
The kraken.
Почему Джек боится открытого моря?
Если верить преданию, на службе Дейви Джонса есть чудище. Тварь с гигантской клешней, которая сдирает лицо с костей и утаскивает корабли на дно, в бездну мрака.
Кракен.
Скопировать
Welcome back to Indonesian Television's Special Dialogue.
Today we meet movie theater gangsters who are making a film to commemorate the crushing of the communists
We go straight to the perpetrator and star of the film, Anwar Congo!
Добро пожаловать снова в "Специальный диалог".
Сегодня у нас гангстеры кинотеатров, которые сделали фильм... в память о сокрушении коммунистов.
Займемся преступником и звездой фильма Господин Анвар Конго!
Скопировать
This child's parents vanished two years ago in a parasailing accident.
I can bring him in here, and you can tell him about the crushing loneliness that he's going to feel not
Uh, no. I... I can...
Родители этого ребенка пропали в парашютной аварии 2 года назад.
Если хотите, я могу его привести, поговорите с ним о его одиночестве, и о том, что у него больше нет родителей.
Э-э, нет.. я.. я сейчас вам принесу другой.
Скопировать
What kids have done to your tits, your life, your libido, your freedom.
Why do you want my little albatross adding to the crushing weight of it?
Because I love him.
Во что эти дети превратили твои сиськи, твою жизнь, твое либидо, твою свободу.
Так почему ты хочешь добавить моего маленького птенчика к этому ужасающему списку?
Потому что люблю его.
Скопировать
No. No. NO.
It's thought that the crushing pressure might create oceans of liquid diamond filled with solid diamond
- Mm. - Ooh. - I dunno who thinks this.
("Uranus" звучит как "твой анус")
Есть мнение, что сила давления может создать океаны жидких алмазов с твёрдыми алмазными айсбергами.
- Не знаю, правда, чьё это мнение.
Скопировать
As endearing as that sounds, please, let's just have one severed appendage at a time.
I don't know if this will help us with our killers, but based on the crushing pattern on the upper and
I'm thinking that the instrument used to sever the finger was scissors, shears, or bolt cutters.
Как бы мило это ни звучало, но, пожалуйста, давай пока обойдемся одной отрубленной конечностью.
Не знаю, поможет ли это выйти на убийц, но но судя по характеру дробления верхней и нижней частей кости,
Я думаю, что палец отделили ножницами, обычными или садовыми, или болторезом.
Скопировать
The smell of fir trees, the crackle of the fireplace...
The crushing weight of American consumerism wiping out any real meaning to the holiday...
I can still kick you out.
Запах ёлки, треск камина...
Чудовищная тяжесть американского потребления, которое стирает настоящее значение праздника...
Я могу выселить тебя.
Скопировать
For what?
I think you slept with Liam, and now you have to live with the crushing guilt.
What?
Почему?
Думаю. ты спала с Лиамом, а теперь тебе приходится жить с этим чувством вины.
Что за бред?
Скопировать
It seems pretty aggressive.
And what was that part about the crushing?
- That was just some tough rhetoric to let people know That we mean business.
Это слишком резко.
И что вы там говорили про "будет разбит"?
- Всего лишь метафора, я дала людям понять, что не шучу.
Скопировать
Amy, you had sex with a boy?
Focus on the crushing betrayal.
You did the one thing you knew I could never forgive.
Эми, ты спала с парнем?
Сфокусируйся на предательстве.
Ты сделала единственную вещь, которую я никогда тебе не прощу.
Скопировать
We become our own gods.
Imagine human beings able to live in hard vacuum without a suit, or under the crushing atmosphere of
Or able to hibernate long enough to travel to the stars.
Мы станем своими собственными богами!
Представьте себе, что человек сможет жить в высоком вакууме без скафандра. Или в тяжелейшей атмосфере газового гиганта.
Или уходить в анабиоз так надолго, так что сможет достичь других звёзд.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the crushing (зе крашин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the crushing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе крашин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение