Перевод "крапинка" на английский

Русский
English
0 / 30
крапинкаspot speck speckle
Произношение крапинка

крапинка – 22 результата перевода

- Да, мистер Кралик?
Вчера на вас была жёлтая блузка в зелёную крапинку.
Нет, мистер Кралик, вы ошибаетесь.
Yes, Mr. Kralik?
I noticed that you wore a yellow blouse with light-green dots yesterday.
No, Mr. Kralik. As usual, you're mistaken.
Скопировать
Нет, мистер Кралик, вы ошибаетесь.
Она зелёная в жёлтую крапинку.
Все сказали, что она мне идёт.
No, Mr. Kralik. As usual, you're mistaken.
It was green with light-yellow dots.
Everybody else thought it was very becoming.
Скопировать
Во что он был одет?
Коричневый костюм, коричневые ботинки, белая рубашка сероватый галстук с красно-коричневыми крапинками
- Передай им, Эд.
What kind of clothes was he wearing?
A brown suit, brown shoes, a white shirt... a grayish tie with reddish-brown, or brownish-red, dots in it.
- Tell them, Ed.
Скопировать
Как они выглядели?
Белые с синими крапинками. Песочные часы для варки яиц, кувшин для молока...
На кой черт они ей понадобились?
She bought 6 soup-bowls... What were they like?
They were white with blue markings and an egg-timer and a milk-jug.
An egg-timer? What the hell did she want with an egg-timer?
Скопировать
Гулять бы мешал.
А мне хоть чёрный, хоть белый, хоть серобуромалиновый в крапинку...
Сиротский интернационализм.
You'd only have bothered her to rave it up.
For me, it's all the same if you're black or white or sky-blue pink...
Orphans' internationalism.
Скопировать
ј теперь ездит.
Ќа белом единороге в крапинку.
"апиши это себе.
She does now.
A white unicorn with speckles.
Write that down.
Скопировать
- Темно-карие.
Но на свету в них видны маленькие золотистые крапинки.
Какого она роста по сравнению с тобой?
- Dark brown.
But in the light, they've got little golden flecks.
How tall is she compared to you?
Скопировать
А хотите, я им стукну?
Он станет фиолетовый в крапинку.
Нет, нет, нет!
Would you like me to strike it?
It will turn speckled violet.
No, no, thank you!
Скопировать
Илона, вы видели вчера мою зелёную блузку?
В жёлтую крапинку?
Она просто восхитительная!
Ilona, did you notice the blouse I wore yesterday, the green one?
With the light yellow dots?
I thought it was simply stunning.
Скопировать
Но она - безобидная лягушка.
Это видно по розовым крапинкам.
Но родители говорили, что я ядовитая и не должна никого трогать.
But she's a harmless pseudo-dendrobates.
You can tell by the pink spots.
But my parents always told me I was poisonous and shouldn't touch anyone.
Скопировать
Ты и есть та бабочка...
Та самая долбаная бабочка в крапинку, из-за которой происходит весь хаос на планете!
Фазз, залезай!
You are the butterfly...
You are the original fucking polka-dotted butterfly that causes every bit of chaos on this planet!
Fuzz, get in!
Скопировать
Олень.
В крапинку?
Кодовое имя: Пьющий Бегемот.
Have you obtained the code?
Deer? Nickname: the hippo that drinks water
We already confirmed yesterday, near the bank.
Скопировать
у Sesto Elemento нету даже покраски.
Вместо нее, цвет в крапинку из-за кристаллов встроенных в кузов.
И еще.
The Sesto Elemento doesn't even have paint.
Instead, its colour comes from flecks of crystal embedded in the bodywork.
And there's more.
Скопировать
Хотя, разве не очевидно, что он отец.
У нее такая же улыбка, и уши, и тот же блеск в глазах с желтыми крапинками в радужной оболочке.
Что?
I mean, though it's pretty obvious she's his.
Same smile, same ears, same little sparkly fleck of yellow in the iris.
What?
Скопировать
Блэквуд - ваш сын.
У вас те же глаза, редкий цвет, темно-зеленый с ореховыми крапинками а также идентичные ушные раковины
Очень немногие в курсе этой информации. И мы хотим, чтобы так и оставалось.
Blackwood is your son.
You have the same irises, a rare dark green with diamond-shaped hazel flecks together with identical outer ears or pinner, which are only past down through direct blood line, which makes by necessity either brothers, or... in this case, more likely, father and son.
Very few people are privy to that information, and we want to keep it that way.
Скопировать
Так что пусть это станет твоим делом, если хочешь снова увидеть свои деньги.
Глаза у тебя голубые с... коричневыми крапинками.
У тебя на ноге родинка, похожая на капельку.
So I'd make it your case if you want to see your money ever again.
Your eyes are blue with... a small speck of brown.
You've got a birthmark on your calf that looks like a splash.
Скопировать
Я все продумал.
Почему все в крапинку?
Как проходят уроки пантомимы?
I've got a plan.
Why is everyone wearing spots?
Mime going well?
Скопировать
Пап?
Почему только я в крапинку?
Сегодня явно не день "Поддержим больных корью", так?
Dad?
Why am I the only one in spots? Huh?
OK, so it's not sick bear charity day, is it?
Скопировать
Самцы, скорее всего, будут ярче и красочней.
- В крапинку.
- Верно.
The males will more likely be decorative and colorful.
- Bolder markings.
- Right.
Скопировать
Да, идём.
И мы отправились туда, где работал Луис Варгас, убитый охранник с крапинками на руках.
Департамент Градостроительства Нью-Йорка – отделение, которое управляет всем строительством и зданиями.
Yes, lead on.
So we headed to the workplace of Luis Vargas, the dead security guard with the glowing hands.
The New York City Department of Buildings is the department that regulates the building of, well, buildings.
Скопировать
Ага.
Я работаю с тобой четыре года, ты одеваешь либо темно-синий галстук в бордовую крапинку, либо бордовый
Хоть бы раз от тебя что-то ускользнуло.
I've been working with you for four years, and you normally rotate the navy blue tie with the burgundy spots, or the burgundy tie with the navy blue spots.
That's a new tie.
Just once I'd like to sneak a new look by you.
Скопировать
Судя по трупным пятнам, ее тело где-то продержали несколько часов.
Видите эти белые крапинки на бедрах?
- Да, что это?
The way the lividity has fixed suggests that her body was kept somewhere for several hours.
See those white patches on her thighs?
- Yeah, what's that?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов крапинка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы крапинка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение