Перевод "восклицательный" на английский

Русский
English
0 / 30
восклицательныйexclamatory
Произношение восклицательный

восклицательный – 30 результатов перевода

В "ДНК" лишний пробел.
В последней строке после слова "полисмен" поставь восклицательный знак.
Ты материалистка или нет?
"DNA", there's an extra space.
Last line, after "policeman", add an exclamation mark.
You're not the materialistic type, are you?
Скопировать
О черт.
Хочешь восклицательный знак?
Нет!
Shit!
You want an exclamation mark?
No!
Скопировать
Я не разбираюсь в твоей системе стенографии.
Что означают три восклицательных знака после имени девушки?
- Эй!
I don't dig your code system.
What do three exclamation points after a girl's name mean?
-Hey!
Скопировать
И три восклицательных знака
Без трёх восклицательных знаков
Послушай, Джованна
And below the translation reads:
"Everything that exists is beautiful."
Do you still believe that?
Скопировать
Ты написал, "Майра родила ребенка."
И ты не использовал восклицательный знак.
И что?
You wrote, "Myra had the baby."
But you didn't use an exclamation point.
So?
Скопировать
Ну, я думаю, если у твоего близкого друга появляется ребенок a я оставляю тебе об этом сообщение, я бы поставила восклицательный знак.
Может я не использую восклицательные знаки так бесцельно как ты.
Ты считаешь, что рождение ребенка не основание для использования восклицательного знака?
Well, I mean, if one of your close friends had a baby and I left you a message about it, I would use an exclamation point.
Well, maybe I don't use my exclamation points as haphazardly as you do.
You don't think that someone having a baby warrants an exclamation point?
Скопировать
"Я потянула рычаг автомата, но батончик "Clark" не вышел!"
- Снова, восклицательный знак.
- Да.
"I pulled the lever on the machine, but the Clark bar didn't come out!"
- Again, exclamation point.
- Yeah.
Скопировать
"Уважаемый Барри, прошу считать это письмо основанием для прекращения нашего сотрудничества, действующим немедленно."
- Восклицательный знак.
- Точно.
"Dear Barry, consider this letter the termination of our relationship, effective immediately."
- Exclamation point.
- Right.
Скопировать
Или просто "Джек!".
С восклицательным знаком.
"Дорогая где моя оранжевая чашка с медвежонком?"
Or maybe just "Jack!"
Exclamation point.
"Honey, where's my orange cup with the teddy bear?
Скопировать
Каждый раз при получении миллиона что-то не сходится.
На настоящих чеках нет восклицательных знаков.
По крайней мере нам достался бесплатный "Ридинг Дайджест".
Every time you get a million dollars, something queers the deal.
I don't think real checks have exclamation points.
Well, at least we got a free sample of Reading Digest.
Скопировать
Хватит, иди, ложись спать!
У тебя в мыслях - Зия с восклицательным знаком?
Или с окончательной точкой?
Stop it, go to sleep
In your mind, is Zixia an exclamation mark?
Or she's a full stop?
Скопировать
Называется "интерробанг".
Если приглядишься, увидишь, что восклицательный знак объединён с вопросительным.
- Это просто порясающе!
It's called an 'lnterrabang', if you'd looked more closely...
You'd have noticed that it's an exclamation mark and a question mark combined.
- How fascinating!
Скопировать
Да, да.Здесь, над всеми колонками:
с восклицательным знаком, ясно?
Да, когда я в тот вечер шел в театр, я ожидал увидеть спектакль в постановке Жан-Лу Коттэна.
Across all the columns...
And don´t forget the exclamation mark.
I went to the theatre expecting to see a play... directed by Jean-Loup Cottins.
Скопировать
Это семь. Есть еще семь.
Вопросительный знак, восклицательный знак, кавычки скобки, фигурные скобки, квадратные скобки и многоточие
Вы поднимаете ставку, сэр?
There are seven more.
Question mark, exclamation point, quotation marks brackets, parentheses, braces and ellipses.
Do you call the raise?
Скопировать
Спасибо.
Восклицательный знак.
Запятая.
Thank you.
exclamation point.
Comma.
Скопировать
-И еще.
Вы действительно считаете, что нам нужен восклицательный знак?
Потому что это не "Верхушки кексов для Вас!"
-And one more thing.
Do you really think we need the exclamation point?
Because it's not, "Top of the muffin to you!"
Скопировать
Скажи мне.
Ну, мне просто интересно, почему ты не используешь восклицательные знаки.
О чем ты?
Tell me.
Well, I was just curious why you didn't use an exclamation point.
What are you talking about?
Скопировать
Джейк, тебе нужно научиться их использовать.
Сейчас мы разговариваем так, что я бы поставила восклицательные знаки в конце каждого предложения!
И сюда один!
Well, Jake, you should learn to use them.
Like, the way I'm talking now, I'd put exclamation points on the ends all of these sentences!
On this one! And on that one!
Скопировать
Получишь свое вонючее эссе.
- Восклицательный знак.
Очень хорошо. - Теперь вы довольны?
I'll write you a stinkin' essay!
"Why Spiderman sucks worse than the Silver Surfer!" Very good.
Are you happy now?
Скопировать
Постой, что в этом необычного?
если у твоего близкого друга появляется ребенок a я оставляю тебе об этом сообщение, я бы поставила восклицательный
Может я не использую восклицательные знаки так бесцельно как ты.
Wait, what's so curious about it?
Well, I mean, if one of your close friends had a baby and I left you a message about it, I would use an exclamation point.
Well, maybe I don't use my exclamation points as haphazardly as you do.
Скопировать
Может я не использую восклицательные знаки так бесцельно как ты.
Ты считаешь, что рождение ребенка не основание для использования восклицательного знака?
Эй, послушай, я просто быстро записал сообщение.
Well, maybe I don't use my exclamation points as haphazardly as you do.
You don't think that someone having a baby warrants an exclamation point?
Hey, look, I just jotted down the message.
Скопировать
- Почему?
Это восклицательный знак.
- Это черточка и точка под ней.
- Why?
It's an exclamation point.
- It's a line with a dot under it.
Скопировать
- Да, работала.
Так вот, я прочитал вашу последнюю редакцию и мне кажется там чрезмерное количество восклицательных знаков
Ну, я
- Yes, I did.
And anyway, I was just reading your final edit and there seems to be an inordinate number of exclamation points.
Well, I
Скопировать
Ну-
Вы поставили восклицательный знак после "толстовки."
Это правильно.
Well-
You put an exclamation point after "sweatshirt."
That's correct.
Скопировать
- ... и... ничего не выходит.
- Избавьтесь от восклицательных знаков.
- Okей, сделаю.
- ... and... nothing comes out.
- Get rid of the exclamation points.
- Okay, I will.
Скопировать
"Я надеюсь, весь капитал в виде чеков не позже 18-го числа."
Два восклицательных знака.
- Наших денег это тоже касается?
"I will expect all funds in the form of a cashier's check no later than the 18th."
Double exclamation point.
- Will that take care of ours too?
Скопировать
"Почему нужно изменить систему прямо сейчас!"
Восклицательный знак. Чарльз Норштадт.
Даже не догадывался, какие глубокие мысли ты вынашиваешь, Чарльз Норштадт.
"Why the system must be changed now!"
Exclamation point. "By Charles E Norstadt."
I had no idea you pondered such weighty issues, Charles E.
Скопировать
- Okей, я взволнован.
Просто так оказалось, что я не люблю восклицательные знаки.
Джейк, тебе нужно научиться их использовать.
- Okay, I'm excited.
I just don't happen to like exclamation points.
Well, Jake, you should learn to use them.
Скопировать
- Okей, сделаю.
- Я ненавижу восклицательные знаки.
Okей.
- Okay, I will.
- I hate exclamation points.
Okay.
Скопировать
Ньюман
- Письмо все в восклицательных знаках.
Я уж не говорю про его фото в туалете.
Newman
- It's got exclamation points all over it.
Not to mention the picture of him on the toilet.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов восклицательный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы восклицательный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение