Перевод "testimonial" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение testimonial (тэстимоуниол) :
tˌɛstɪmˈəʊnɪəl

тэстимоуниол транскрипция – 30 результатов перевода

This is Max Brackett reporting.
That`s a testimonial.
We don`t judge people before they go to trial.
Я - Макс Брекет.
Ты подыгрываешь ему.
Нельзя осуждать человека до суда.
Скопировать
This isn't a confession.
It's a fucking testimonial.
Sounds exactly like the confession of a torturer.
Это не признание.
Это гребаное свидетельство.
Оно выглядит, как признание мучителя.
Скопировать
- Are you kidding?
The judge gets a testimonial from Bubber.
You think he's not gonna lighten my sentence for the Angel of Flight 1 04?
- "ы шутишь?
—удь€ получает рекомендательное письмо от самого ƒжона Ѕаббера.
ƒумаешь, он не захочет скостить мне срок ради јнгела –ейса 104?
Скопировать
In your particular field, you're the top minds.
just persuade you to sign off on the park, you know, give it your endorsement, maybe even pen a wee testimonial
Why would they care what we think?
Вы лучшие умы в вашей области.
И если бы я смог убедить вас в необходимости открытия парка, заручиться вашей поддержкой, и получить крошечные рекомендательные письма, я смог бы продолжить начатое дело.
Зачем им наше мнение?
Скопировать
Of course.
They're giving a testimonial for your father.
-You could do your comic routines.
Конечно.
Торжество в честь твоего отца.
– Ты можешь выступить со своим номером.
Скопировать
- Well, you know, I got a different slant.
- It reads like a testimonial.
"She is a fine, warm human being"- "who has been taught to conceal her true emotions behind an icy wall. "
- Знаешь, я изменил точку зрения.
- Как будто благодарственное письмо.
"Она милое, нежное создание... привыкшее скрывать свои настоящие чувства за ледяной стеной".
Скопировать
Good-deed-doers. And their hearts are no bigger than yours.
A testimonial.
Therefore, in consideration of your kindness I take pleasure at this time in presenting you with a small token of our esteem and affection.
в общем, добряки, и у них сердца не больше твоего.
Но у них есть то, чего нет у тебя: характеристика!
И так, в подтверждение твоей доброты мне чрезвычайно приятно сейчас вручить тебе этот маленький подарок.
Скопировать
I have noted the passage of the Enterprise on its way to whatever awaits it.
If this record should survive me, I wish it known that I bequeath my highest commendation and testimonial
We have arrived at the chromosome body in the nucleus of the organism.
Я заметил, как "Энтерпрайз" прошел мимо меня на пути к неизвестности.
Если кто-то найдет эту запись, после моей смерти, я хочу выразить глубочайшую благодарность и восхищения капитану, офицерам и экипажу "Энтерпрайз", лучшего звездолета во флоте.
Мы находимся в хромосомном теле в клеточном ядре организме.
Скопировать
Now, if you look right here, we have Sallyjohnson from Manitou, Colorado.
Would you like to read her testimonial right there?
Sure.
Так, если вы взглянете прямо сюда, у нас тут Салли Джонсон из Маниту, Колорадо.
Не желаете прочесть ее благодарную рекомендацию вот здесь?
Конечно.
Скопировать
Dr. House?
After considering the testimonial and documentary evidence, this ad-hoc committee in the matter of Kayla
Dr. Chase, your error resulted in a patient's death.
Доктор Хауз.
Принимая во внимание свидетельские показания и документальные свидетельства, комиссия по делу Кайлы МакГинли приняла решение.
Доктор Чейз, ваша оплошность привела к смерти пациентки.
Скопировать
Ladies, take your seats.
Case, you are a living testimonial to the triumph of hope over experience.
Thanks for coming.
Дамы, занимайте свои места.
Кэйси, ты живое доказательство торжества надежды над опытом.
Спасибо, что пришла.
Скопировать
- That's it, I'm calling the police!
A testimonial of international scientists now finally confirmed to the Collective Combine, that the original
Coca Cola is a socialist drink?
Не мешайте работе телевидения ГДР! Я вызываю полицию!
Согласно результатам международной экспертизы, проведенной по просьбе комбината, оригинальный рецепт кока-колы был разработан еще в 50-х в лабораториях ГДР.
Кока-кола - социалистический напиток?
Скопировать
Only for 3 minutes.
Now a testimonial will be presented.
Award of Friendship for CHOl Eun-whan.
Поспи всего 3 минутки.
Я бы хотел выразить благодарность.
Премия Дружбы вручается Чой Ун Хван.
Скопировать
I thought it was simply that old Jarvis died.
Yes, but his children refused to provide Patty with a testimonial and they won't say why.
I went to see them and they were greatly reluctant and embarrassed to talk about it.
Я думал, это было просто потому, что старый Джарвис умер.
Да, но его дети отказались предоставить Патти рекомендации, и не говорят, почему.
Я ездила увидеться с ними, и они отказывались и смущались говорить об этом.
Скопировать
And how may I do that?
Write me a testimonial to say you are contented with the work I have done at the Manor.
And with the character of the man who performed the work.
И как я могу это сделать?
Напишите мне рекомендацию.
Что вы были довольны той работой, что я сделал в усадьбе, и характером человека, который эту работу выполнил.
Скопировать
Episode 3
Amos, I have found you a maid with a wonderful testimonial from the workhouse.
I just don't know how me and my son will take to having another woman about the place.
С ЖАВОРОНКАМИ В КЭНДЛФОРД Третья серия
Эймос, я нашла вам прислугу с прекрасной рекомендацией из работного дома.
Я просто не знаю, как мы с сыном отнесёмся к появлению в доме другой женщины.
Скопировать
Hey,guys.
How about a testimonial before the ceremony?
- Sure.
Эй, ребята.
Может пару слов перед церемонией?
- Конечно.
Скопировать
You are, Father. Oh, you are.
Avery handsome testimonial, offered with great delicacy, and graciously received.
Are you still sleeping, Father?
Да, отец.
Очень щедрый дар, предлагаемый с большой деликатностью, и любезно полученный.
Отец, ты еще спишь?
Скопировать
Yes, yes, indeed.
Mr Clennam, that it does sometimes occur to a gentlemen, er... who come here, to offer some small... testimonial
Sometimes it takes one shape, and sometimes another, but it's generally...
Да, да, конечно.
Вы должны знать, мистер Кленнэм, то, что действительно иногда я встречаюсь с джентльменами, ...кто приходит сюда с небольшим...благодарствием Отцу Маршалси.
Иногда это в одной форме, иногда в другой, но как правило в...
Скопировать
Look, he's a good person who stands up against corruption And social injustice.
But after that bleeding-Heart testimonial, You're obviously not objective enough to uncover the rest
Well, it's not exactly a news flash.
Он хороший человек, и борется с коррупцией, и социальной несправедливостью.
Хотела заказать вам статью, но после такой трогательной речи вижу, что вам не хватит на это объективности.
Какая ж это новость?
Скопировать
Understood and all in hand.
And he was a very distinguished gentleman, and was kind enough to leave a little testimonial, which he
- great delicacy.
Все под контролем.
Хорошо.
Он был выдающимся джентльменом, и было достаточно любезно с его стороны оставить небольшой дар, который был предоставлен весьма тактично.
Скопировать
Unfortunate, but always a gentleman!
within these walls, it has become the not infrequent custom for my personal admirers to leave some small testimonial
Ladies...
Который и в несчастье сумел остаться джентльменом!
И в знак признания моих скромных стараний, в знак поддержки в этих стенах, Это стало весьма частым обычаем для моих личных поклонников оставлять небольшие подношения... чаще всего в форме денежных подношений, заявляю это от имени дочери если не от своего.
Леди...
Скопировать
Yes, only more clever.
So let's have a testimonial.
Who wants to start?
Да. Только более умной.
Что ж, начнём общение.
Кто хочет быть первым?
Скопировать
Oh, well, that's reassuring.
A testimonial from the mendacious Mr. Compton.
A new beginning?
Это, безусловно, обнадёживает.
Свидетельство обманщика мистера Комптона.
Новый старт?
Скопировать
Kind of got a lot going on.
In ten years, When people ask why you didn't do a testimonial, You won't remember what you had going
You'll just sit there,
Как бы очень много дел.
В десять лет, когда люди спрашивают тебя, почему ты не написал характеристику, ты не помнишь, что ты должен был.
Ты все еще сидишь там, чувствуя себя как человек, портящий другим веселье. Знаешь, что?
Скопировать
I can't.
That's your testimonial?
Seriously?
Я не могу.
Это твоя рекомендация?
Серьезно?
Скопировать
No, Larry was our counselor.
We're going to give a testimonial.
- In Pittsburgh.
Нет, Ларри был нашим консультантом.
Мы собираемся получить доказательство.
- В Питсбурге.
Скопировать
Gratified to welcome you, sir.
A very handsome testimonial, offered with great delicacy.
I'm infinitely obliged, sir, infinitely obliged.
Рад Вас приветствовать, сэр.
Очень щедрое подношение, предлагаемое с большой деликатностью.
Я бесконечно обязан, сэр, бесконечно обязан.
Скопировать
Anyone else?
It can be anything, a poem, a story, a testimonial.
I think kurdy has something.
Зачем вернулся? У меня предложение.
Какое? Да ты смеёшься. Ты что, выслушаешь этого хорька?
Очень простое. Он предлагает обмен.
Скопировать
The only evidence I've uncovered is that she's a charming person.
What a testimonial.
The truth is, we're very much alike, so naturally I think she's perfect.
Я только узнала, что она замечательная девушка.
Такая похвала и от вас.
На самом деле, мы очень похожи. Естественно, я считаю её совершенством.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов testimonial (тэстимоуниол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы testimonial для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэстимоуниол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение