Перевод "testimonial" на русский
Произношение testimonial (тэстимоуниол) :
tˌɛstɪmˈəʊnɪəl
тэстимоуниол транскрипция – 30 результатов перевода
Good-deed-doers. And their hearts are no bigger than yours.
A testimonial.
Therefore, in consideration of your kindness I take pleasure at this time in presenting you with a small token of our esteem and affection.
в общем, добряки, и у них сердца не больше твоего.
Но у них есть то, чего нет у тебя: характеристика!
И так, в подтверждение твоей доброты мне чрезвычайно приятно сейчас вручить тебе этот маленький подарок.
Скопировать
- Well, you know, I got a different slant.
- It reads like a testimonial.
"She is a fine, warm human being"- "who has been taught to conceal her true emotions behind an icy wall. "
- Знаешь, я изменил точку зрения.
- Как будто благодарственное письмо.
"Она милое, нежное создание... привыкшее скрывать свои настоящие чувства за ледяной стеной".
Скопировать
In your particular field, you're the top minds.
just persuade you to sign off on the park, you know, give it your endorsement, maybe even pen a wee testimonial
Why would they care what we think?
Вы лучшие умы в вашей области.
И если бы я смог убедить вас в необходимости открытия парка, заручиться вашей поддержкой, и получить крошечные рекомендательные письма, я смог бы продолжить начатое дело.
Зачем им наше мнение?
Скопировать
Of course.
They're giving a testimonial for your father.
-You could do your comic routines.
Конечно.
Торжество в честь твоего отца.
– Ты можешь выступить со своим номером.
Скопировать
- Are you kidding?
The judge gets a testimonial from Bubber.
You think he's not gonna lighten my sentence for the Angel of Flight 1 04?
- "ы шутишь?
—удь€ получает рекомендательное письмо от самого ƒжона Ѕаббера.
ƒумаешь, он не захочет скостить мне срок ради јнгела –ейса 104?
Скопировать
This is Max Brackett reporting.
That`s a testimonial.
We don`t judge people before they go to trial.
Я - Макс Брекет.
Ты подыгрываешь ему.
Нельзя осуждать человека до суда.
Скопировать
This isn't a confession.
It's a fucking testimonial.
Sounds exactly like the confession of a torturer.
Это не признание.
Это гребаное свидетельство.
Оно выглядит, как признание мучителя.
Скопировать
Anyone else?
It can be anything, a poem, a story, a testimonial.
I think kurdy has something.
Зачем вернулся? У меня предложение.
Какое? Да ты смеёшься. Ты что, выслушаешь этого хорька?
Очень простое. Он предлагает обмен.
Скопировать
- That's it, I'm calling the police!
A testimonial of international scientists now finally confirmed to the Collective Combine, that the original
Coca Cola is a socialist drink?
Не мешайте работе телевидения ГДР! Я вызываю полицию!
Согласно результатам международной экспертизы, проведенной по просьбе комбината, оригинальный рецепт кока-колы был разработан еще в 50-х в лабораториях ГДР.
Кока-кола - социалистический напиток?
Скопировать
He still has a website that he sells his natural remedies on, and according to his bio, he cured himself of prostate cancer.
And there is a testimonial from a Tess M., diagnosed with uveitis in 2010.
She can't handle sunlight, and she says that without his remedies, she would be blind.
У него есть сайт, где он продает природные лекарства. Судя по его биографии, он излечил себя от рака простаты.
И там есть отзыв от Тессы М., которой в 2010 году диагностировали увеит.
Она не переносит солнечный свет. Говорит, что без его трав она бы ослепла.
Скопировать
- JAY: Oh, c-come on.
- DAISY: I mean, her testimonial could be - very powerful.
- Does she even have command of the language?
- Да ладно.
- Ее показания могут произвести сильное воздействие.
- А она знает наш язык?
Скопировать
Thank you, Mr. President.
This isn't a testimonial.
Shut the fuck up!
Спасибо, господин президент.
Это не благодарность.
Заткнись на хер!
Скопировать
Sorry.
(speaks indistinctly) It's his testimonial.
He's gonna be telling a room full of strangers all about my crazy family.
Извините.
Встреча будет в его честь.
Он будет рассказывать комнате, полной незнакомцев все о моей сумасшедшей семейке.
Скопировать
That's all I have to say.
Thank you for your testimonial, Ms. Barnes.
I'll take this under advisement and render a decision.
Это все, что я могу сказать.
Спасибо за ваше свидетельство, мисс Барнс.
Я приму его к сведению и вынесу решение.
Скопировать
Really?
I went on their website and wrote a testimonial.
- It's that good?
Правда?
Я даже сходила к ним на веб-сайт и оставила благодарность.
- Настолько хорош?
Скопировать
- Yes.
I will e-mail both of you tomorrow with a testimonial for your website.
Now, if you'll excuse me, I am pooped and drunk.
- Да.
Я напишу вам завтра e-mail с рекомендацией для вашего сайта.
А теперь, вы меня извините, но я вымотана и пьяна.
Скопировать
I have noted the passage of the Enterprise on its way to whatever awaits it.
If this record should survive me, I wish it known that I bequeath my highest commendation and testimonial
We have arrived at the chromosome body in the nucleus of the organism.
Я заметил, как "Энтерпрайз" прошел мимо меня на пути к неизвестности.
Если кто-то найдет эту запись, после моей смерти, я хочу выразить глубочайшую благодарность и восхищения капитану, офицерам и экипажу "Энтерпрайз", лучшего звездолета во флоте.
Мы находимся в хромосомном теле в клеточном ядре организме.
Скопировать
Look, he's a good person who stands up against corruption And social injustice.
But after that bleeding-Heart testimonial, You're obviously not objective enough to uncover the rest
Well, it's not exactly a news flash.
Он хороший человек, и борется с коррупцией, и социальной несправедливостью.
Хотела заказать вам статью, но после такой трогательной речи вижу, что вам не хватит на это объективности.
Какая ж это новость?
Скопировать
Understood and all in hand.
And he was a very distinguished gentleman, and was kind enough to leave a little testimonial, which he
- great delicacy.
Все под контролем.
Хорошо.
Он был выдающимся джентльменом, и было достаточно любезно с его стороны оставить небольшой дар, который был предоставлен весьма тактично.
Скопировать
Gratified to welcome you, sir.
A very handsome testimonial, offered with great delicacy.
I'm infinitely obliged, sir, infinitely obliged.
Рад Вас приветствовать, сэр.
Очень щедрое подношение, предлагаемое с большой деликатностью.
Я бесконечно обязан, сэр, бесконечно обязан.
Скопировать
You are, Father. Oh, you are.
Avery handsome testimonial, offered with great delicacy, and graciously received.
Are you still sleeping, Father?
Да, отец.
Очень щедрый дар, предлагаемый с большой деликатностью, и любезно полученный.
Отец, ты еще спишь?
Скопировать
Unfortunate, but always a gentleman!
within these walls, it has become the not infrequent custom for my personal admirers to leave some small testimonial
Ladies...
Который и в несчастье сумел остаться джентльменом!
И в знак признания моих скромных стараний, в знак поддержки в этих стенах, Это стало весьма частым обычаем для моих личных поклонников оставлять небольшие подношения... чаще всего в форме денежных подношений, заявляю это от имени дочери если не от своего.
Леди...
Скопировать
I thought it was simply that old Jarvis died.
Yes, but his children refused to provide Patty with a testimonial and they won't say why.
I went to see them and they were greatly reluctant and embarrassed to talk about it.
Я думал, это было просто потому, что старый Джарвис умер.
Да, но его дети отказались предоставить Патти рекомендации, и не говорят, почему.
Я ездила увидеться с ними, и они отказывались и смущались говорить об этом.
Скопировать
Episode 3
Amos, I have found you a maid with a wonderful testimonial from the workhouse.
I just don't know how me and my son will take to having another woman about the place.
С ЖАВОРОНКАМИ В КЭНДЛФОРД Третья серия
Эймос, я нашла вам прислугу с прекрасной рекомендацией из работного дома.
Я просто не знаю, как мы с сыном отнесёмся к появлению в доме другой женщины.
Скопировать
Hey,guys.
How about a testimonial before the ceremony?
- Sure.
Эй, ребята.
Может пару слов перед церемонией?
- Конечно.
Скопировать
Yes, yes, indeed.
Mr Clennam, that it does sometimes occur to a gentlemen, er... who come here, to offer some small... testimonial
Sometimes it takes one shape, and sometimes another, but it's generally...
Да, да, конечно.
Вы должны знать, мистер Кленнэм, то, что действительно иногда я встречаюсь с джентльменами, ...кто приходит сюда с небольшим...благодарствием Отцу Маршалси.
Иногда это в одной форме, иногда в другой, но как правило в...
Скопировать
And how may I do that?
Write me a testimonial to say you are contented with the work I have done at the Manor.
And with the character of the man who performed the work.
И как я могу это сделать?
Напишите мне рекомендацию.
Что вы были довольны той работой, что я сделал в усадьбе, и характером человека, который эту работу выполнил.
Скопировать
Dr. House?
After considering the testimonial and documentary evidence, this ad-hoc committee in the matter of Kayla
Dr. Chase, your error resulted in a patient's death.
Доктор Хауз.
Принимая во внимание свидетельские показания и документальные свидетельства, комиссия по делу Кайлы МакГинли приняла решение.
Доктор Чейз, ваша оплошность привела к смерти пациентки.
Скопировать
Kind of got a lot going on.
In ten years, When people ask why you didn't do a testimonial, You won't remember what you had going
You'll just sit there,
Как бы очень много дел.
В десять лет, когда люди спрашивают тебя, почему ты не написал характеристику, ты не помнишь, что ты должен был.
Ты все еще сидишь там, чувствуя себя как человек, портящий другим веселье. Знаешь, что?
Скопировать
I can't.
That's your testimonial?
Seriously?
Я не могу.
Это твоя рекомендация?
Серьезно?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов testimonial (тэстимоуниол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы testimonial для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэстимоуниол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение