Перевод "Новодевичий монастырь" на английский
Произношение Новодевичий монастырь
Новодевичий монастырь – 32 результата перевода
Завтра они регистрируются в час дня.
Да, в это самое время мы с вами будем смотреть фрески Новодевичьего монастыря.
Нет, почему? Я нормально дышу, никакой астмы.
They're getting married tomorrow! At 13 p.m, yes.
At this hour we'll be admiring the Novodevichy monastery frescoes.
No, nothing is wrong with my breathing, no asthma!
Скопировать
Костик. Костик, что он там болтал про фрески?
Лев Евгеньевич собирался смотреть фрески Новодевичьего монастыря.
Бред какой-то.
What frescoes was he talking about?
Lev Evghenievich was going to visit the Novodevichy Monastery.
It's crazy!
Скопировать
Завтра они регистрируются в час дня.
Да, в это самое время мы с вами будем смотреть фрески Новодевичьего монастыря.
Нет, почему? Я нормально дышу, никакой астмы.
They're getting married tomorrow! At 13 p.m, yes.
At this hour we'll be admiring the Novodevichy monastery frescoes.
No, nothing is wrong with my breathing, no asthma!
Скопировать
Костик. Костик, что он там болтал про фрески?
Лев Евгеньевич собирался смотреть фрески Новодевичьего монастыря.
Бред какой-то.
What frescoes was he talking about?
Lev Evghenievich was going to visit the Novodevichy Monastery.
It's crazy!
Скопировать
все то, что приведет нас к верному пути, является нашим подлинным сокровищем, понимаешь?
И с этим ты можешь построить не только монастырь но и целый мир.
Но, возможно, ты жалеешь, что дал мне слово?
everything that has to lead his way, is our true treasure, do you understand?
And with that you can build not only a convent, but the whole world.
Although you may be already regretting having given me your word?
Скопировать
И зачем тебе земля?
Нужна, чтобы построить монастырь.
Монастырь?
And what for do you want them?
I need them to build a convent.
A convent?
Скопировать
Нужна, чтобы построить монастырь.
Монастырь?
Да, монастырь.
I need them to build a convent.
A convent?
Yes, a convent.
Скопировать
Монастырь?
Да, монастырь.
Иди, сынок, и забирай свой инжир с собой.
A convent?
Yes, a convent.
Come on son, go, go away and take the figs.
Скопировать
За всю мою жизнь я никогда не слышал такой глупости.
Монастырь!
Как порыбачил?
In my life heard such nonsense.
A convent! ...
How was the fishing?
Скопировать
Конечно, сделка есть сделка.
Где ты хочешь построить свой монастырь?
прямо здесь...
Sure, a deal is a deal.
Where do you want to build your convent?
Right here.
Скопировать
Да, отец, целая кожа, но я нарезал ее полосками так что она будет охватывать больше.
Ну, я поставлю дверь монастыря в недостающем кусочке
Точно.
Yes, Father, the skin is complete, but I've put it into strips so that it could cover more.
Well, on this piece missing, I'll put the door of the convent.
That's it.
Скопировать
Кто-то важный?
Он пришел, как паломник из-под Рима, и хочет основать здесь монастырь, и так как он болен, я собираюсь
Прекрасное обещание, но как тебе удастся реализовать это?
Someone important?
You bet, he came from outside of Rome, as a pilgrim, and wants to found a monastery here, and as he is sick, I'm going to rise it for him.
Pretty promise, but how can you build it?
Скопировать
Да, я не знаю как вы смогли это вытерпеть, но если это поможет вам снова видеть...
Не теряй надежды, Котолай, Важная вещь - у вас теперь есть земля для нашего монастыря.
Да.
Yes, I do not know how you've been able to stand it, but if it serves you to see again ...
Do not lose hope, Cotolay, the important thing is you've got the land for our convent.
Yes
Скопировать
Говори, Francisco.
является нашей собственностью, мы должны включить в правовые документы обязательство по поставке в монастырь
Пусть будет так.
Say, Francisco.
So that they can never said that this land is our property, it must be included in the document of utilization; the obligation to deliver to the monastery as a rent a basket of fish like Cotolay gave the abbot.
So be it.
Скопировать
так, ты был там, чтобы посмотреть на камни!
Я видел много, больше, чем Мне нужно, чтобы отстроить монастырь.
Отлично, построй его.
Well, you've been there to see the stones!
I've seen a lot, more than I needed to build a convent.
Very well, build it.
Скопировать
Что, дадите их мне?
Согласен. ступай к бригадиру и скажи ему, чтобы он дал тебе столько камней, сколько нужно для твоего монастыря
Вы не шутите?
What, you'll give them to me?
Agreed. Go to the foreman and tell him to give you all the stones you need for your convent.
Truly that ...
Скопировать
Нет, это потому что я не хочу, чтобы ты оставил меня в дураках.
Твоя идея про монастырь мне нравится, и, чтобы люди перестали говорить, что Мастер-Матео не держит свое
Так чего же мы ждем?
No, it was for you do not take me for a fool.
Your idea of the convent seems fine to me, and so you do not say that Master Mateo has no word, the stones are still yours.
So what are we waiting?
Скопировать
Я был смущен.
Я дал вам слово, что Я построю монастырь, но я этого не сделал.
Я больше не могу быть вашим другом.
I was embarrassed.
I gave you my word that I'll built the convent and I have not done,
I can no longer be your friend.
Скопировать
Но что привело тебя сюда в такой час?
Я должен построить свой монастырь, и я хочу, чтобы вы это сделали.
Монастырь?
But what brings you here at this hour?
I have to build my convent, and I want you to do it.
A convent?
Скопировать
Я должен построить свой монастырь, и я хочу, чтобы вы это сделали.
Монастырь?
У тебя слишком разыгралось воображение, Котолай.
I have to build my convent, and I want you to do it.
A convent?
You have too much imagination, Cotolay.
Скопировать
Это легко объяснить.
А когда вы закончите, Вы будете строить мой монастырь?
Может быть.
It is very easy to talk.
And when you're done, will you build my monastery?
Maybe ...
Скопировать
Ты хотел увидеть законченную галерею и вот увидел. и я тебе скажу, ты был прав, я боялся Но теперь, теперь я не трону и камня.
Тогда вы будете строить мой монастырь!
Да, Котолай, я буду строить твой монастырь.
You wanted to see the finished porch and you've got, and I'll tell you, you were right, I was afraid, but now, now I will not touch a stone.
Then you shall rise my convent!
Yes, Cotolay, I will make your convent.
Скопировать
Тогда вы будете строить мой монастырь!
Да, Котолай, я буду строить твой монастырь.
Давай, Мартин, давай!
Then you shall rise my convent!
Yes, Cotolay, I will make your convent.
Come, come, Martin, come!
Скопировать
Я хотел бы быть похожим на одного из вас.
Нет ничего проще, почему бы не начать, помогая нам в постройке нашего монастыря?
Монастырь О каком это монастыре идет речь?
I'd like to be like one of you.
Nothing is easier, why not start helping us build our monastery?
What monastery? Which convent you mean?
Скопировать
Нет ничего проще, почему бы не начать, помогая нам в постройке нашего монастыря?
Монастырь О каком это монастыре идет речь?
Ну, просто все это был лишь трюк Котолая чтобы заставить вас притащить сюда камни.
Nothing is easier, why not start helping us build our monastery?
What monastery? Which convent you mean?
Well, is that all this has been a trick of Cotolay, for you to carry the stones here.
Скопировать
Хорошо, знаешь что я думаю?
Если ты хочешь построить монастырь, мы это сделаем!
Давайте строить монастырь,
Well, you know what I mean?
, If you want to do a convent, we too!
We will make a convent!
Скопировать
Если ты хочешь построить монастырь, мы это сделаем!
Давайте строить монастырь,
Монастырь такой большой как собор Сантьяго!
, If you want to do a convent, we too!
We will make a convent!
, a convent as large as the cathedral of Santiago!
Скопировать
Давайте строить монастырь,
Монастырь такой большой как собор Сантьяго!
-Франциско ...
We will make a convent!
, a convent as large as the cathedral of Santiago!
Francisco ...
Скопировать
Котолай!
Франциско, вот ваш монастырь.
Твое имя всегда будет выгравировано на моем сердце, Котолай, я никогда не забуду... потому что благодаря тебе, стало возможным построить первый монастырь моего устава
Cotolay!
Francisco, here's your convent.
I'll always have your name engraved on my heart, Cotolay, and I'll never forget that because it was possible to build the first monastery of my order.
Скопировать
Франциско, вот ваш монастырь.
сердце, Котолай, я никогда не забуду... потому что благодаря тебе, стало возможным построить первый монастырь
И спасибо всем вам, друзья мои, Да благословит вас Господь.
Francisco, here's your convent.
I'll always have your name engraved on my heart, Cotolay, and I'll never forget that because it was possible to build the first monastery of my order.
And thanks to all of you, my friends, the Lord bless you.
Скопировать
Ура Котолай!
Беги в наш монастырь, и звони в колокол во славу!
Боюсь, это невозможно.
Hurray Cotolay!
Run to our convent, and ring the bell to glory!
I'm afraid it will not be possible.
Скопировать
Сам-то откуда?
Из Андронникова монастыря.
Так ты небось Андрей Рублев.
Where are you from?
From the Andronnikov Monastery.
Then you must be Andrei Rublyov.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Новодевичий монастырь?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Новодевичий монастырь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
