Перевод "ascend" на русский

English
Русский
0 / 30
ascendвсходить взойти подниматься взъезжать
Произношение ascend (эсэнд) :
ɐsˈɛnd

эсэнд транскрипция – 30 результатов перевода

- You're not hearing me!
. - No, you are not ascending anything, Hawk, because there is no Ladder to ascend.
- See... see this?
Я начал Восхождение по Лестнице.
Ничего ты не начал, Хоук, потому что нет никакой Лестницы.
Видишь? Видишь?
Скопировать
I can't stop Baal torturing you any more than Oma could heal my radiation, but...
I can help you ascend.
Your underlings will not allow me to leave.
Я не могу помешать Баалу и дальше пытать тебя, так же как и Ома не могла излечить моё поражение радиацией, но...
Я могу помочь тебе вознестись.
Ваши подчиненные не позволяют мне уйти.
Скопировать
[The Chronicle History of Henry the Fift] [with his battel fought at Agin Court in France]
O for a Muse of fire, that would ascend the brightest heaven of invention,
a kingdom for a stage, princes to act and monarchs to behold the swelling scene!
[Хроника короля Генриха Пятого] [и его битвы с французами при Азинкуре]
О, если б муза вознеслась, пылая, На яркий небосвод воображенья,
Внушив, что эта сцена — королевство, Актёры — принцы, зрители — монархи!
Скопировать
Only the victor rules the world.
You sperm of desire, trample on others to ascend.
Toward the glamourous ovum...
Лишь победитель правит этим миром.
Ты сперматозоид страсти, Дави остальных что бы подняться
Навстречу чарующей яйцеклетке...
Скопировать
It can make you strong enough to go through that again, but all the time it's destroying who you are.
Once that happens you won't be able to ascend, no matter how much you want to.
Hey
Он может восстановить твое тело, сделать тебя достаточно сильным, чтобы пройти это снова, но все это время он разрушает тебя.
Как только это произойдет, ты не сможешь вознестись, независимо от того как сильно ты хочешь.
Эй!
Скопировать
Anubis went to war with him for possession of the original device.
That was before Anubis tried to ascend.
Anubis defeated Telchak, but he never did find the device.
Анубис пошел на войну с ним чтобы завладеть первоначальным устройством.
Это было прежде, чем Анубис занял высокое положение.
Анубис победил Телчака, но так и не нашел устройства.
Скопировать
- Oh, that's a good one.
Oma's an outcast because she believes helping people ascend is our duty.
And that's OK?
- Ну ты скажешь!
Ома отверженная именно из-за того, что верит, помощь людям наша обязанность.
И это так?
Скопировать
They were wiped out by a plague.
Many learned to ascend and the rest died out.
- l have to go.
На них обрушилась эпидемия чумы.
Многие научились и сумели подняться на новый уровень, другие умерли.
- Я должен идти.
Скопировать
What are you talking about?
The Goa'uld Anubis used to be learned how to ascend.
He was believed dead for some time.
О чем это ты говоришь?
Гоаулд Анубис узнал как вознестись.
Он был мертвым в течение некоторого времени.
Скопировать
Next question.
In what year did Louis Quatorze ascend to the throne of France?
This place is so retro, it might actually be cool if it were on purpose.
Следующий вопрос.
В каком году Луис Квартоз взошел на трон во Франции?
Это место такое старомодное, вообще-то было бы здорово, если оно так и было задумано.
Скопировать
Well, I do apologise, madam, but... won't the feline eventually tire of his lonely perch and, pining for his master's affection, return on his own initiative?
The point being, must we actually ascend the tree?
Look, I don't want no doubletalk.
Прошу прощения, МадаМ, но, Может, кот, устав от уединения и истосковавшись по хозяйской ласке, вернется, в конце концов, доМой саМ?
Я к тоМу, что так ли уж необходиМо наМ взбираться на дерево?
Я не хочу слушать лицеМерную болтовню.
Скопировать
But Tancredi has a great future before him
How can Concetta, so passively virtuous, so shy and reserved help an ambitious husband ascend the slippery
Concetta has her dowry, of course
Но Танкреди У Танкреди впереди большое будущее. Конечно.
И как может такая робкая, замкнутая девушка как Кончетта, стать помощницей честолюбивому мужу в его будущей карьере? И Танкреди нужны деньги.
Кончета, конечно, получит приданое.
Скопировать
- Yes, Resia!
Unfortunately, she can't ascend to the throne as long as she isn't married.
It may happen that one day, things may change.
- Да, о Резии!
- К сожалению, она не сможет взойти на трон, пока она не замужем.
- Может случиться, что в один прекрасный день, все изменится.
Скопировать
- It is important the place.
Who is able to defeat my niece Resia... has the right to marry her and to ascend to the throne.
- It is risky. - It would be if my niece... had rivals in the riding of a four horse cart.
- Важно место.
- Кто сможет победить мою племянницу Резию ... то получит право жениться на ней и взойти на трон.
- Было бы так, если у моей племянницы ... появились соперники в гонках на квадригах.
Скопировать
Don't jump up!
Ascend!
Now, you hold the glass like this.
Не подпрыгивай!
Поднимайся плавно.
Вот так ты держишь бокал.
Скопировать
May the Lord open.
Let the Handmaids ascend.
You will look neither to the right, nor to the left.
Да благоволит нам Господь.
Пусть служанки поднимутся.
Вы не должны смотреть ни вправо, ни влево.
Скопировать
I hear word of this has already reached Homeworld.
Our competitors are moving into position, setting themselves up... to ascend the throne the moment he
Before that happens, we have to rise above the others.
Я слышал, что вести о этом уже достигли метрополии.
Наши соперники уже занимают выгодные позиции, чтобы захватить трон сразу после его смерти.
Мы должны опередить всех остальных.
Скопировать
Yes, Ma'am?
As soon as you drop off Eva, ascend to a safe altitude.
Affirmative. And Shinji...
Хьюга.
Да? поднимайся на безопасную высоту.
Слушаюсь!
Скопировать
I've been down here too long.
It's time for me to ascend... to re-emerge... with your help... your know-how... your savvy.
I wasn't born in the sewer, you know.
Я и так здесь засиделся.
Пора мне подняться наверх возродиться опираясь на твою помощь твоё ноу-хау и твою смекалку.
Я ведь родился не в клоаке.
Скопировать
And I'm the "S", and I bring you sagacity.
To play with words Climb up the "M" slide through the "O", ascend the "T" and then slide down the "S"
to play with words.
А я буква "О" и с неё начинается наше Обучение. Как здорово!
Чтобы поиграть в слова, надо скатиться с буквы "С", потом залезть на букву "Л", пролезть в букву "О", перепрыгнуть через букву "В"
и в конце вскарабкаться на букву "А".
Скопировать
Really you should.
To play with words, climb up the "M", slide through the "O", ascend the "T"
and then slide down the "S", to play with words.
Вы обязательно должны попробовать.
Чтобы поиграть в слова, надо скатиться с буквы "С", потом залезть на букву "Л", пролезть в букву "О", перепрыгнуть через букву "В"
и в конце вскарабкаться на букву "А". Слова! Слова!
Скопировать
The Earth is the Lord's and the fullness thereof... the world and they who dwell within... for he has established it upon the waters... and set it firmly upon the rivers.
Who shall ascend the mountain of the Lord... or who shall stand in his holy place?
The innocent of hands... and the pure of heart... Who has not turned his mind to vanity... nor sworn deceitfully to his neighbor. He shall receive the blessing from the Lord... and a reward from God his savior.
Господня - земля и что наполняет ее, вселенная и все живущее в ней ибо Он основал ее на морях и на реках утвердил ее.
Кто взойдет на гору Господню, или кто станет на святом месте Его?
Тот, у которого руки неповинны и сердце чисто, кто не клялся душою своею напрасно и не божился ложно, получит благословение от Господа и милость от Бога, Спасителя своего.
Скопировать
I also learned not to believe too firmly in anything and during nine years, I did nothing but roam from one place to another, gradually rooting out from my mind all the errors which had crept into it.
my thoughts in such order that, by commencing with objects the simplest and easiest to know, I might ascend
As model, I took the long chains of simple and easy reasonings which geometers are accustomed to use.
Я также учился не верить во всё слишком твердо и в течение девяти лет не делал ничего, кроме как странствовал из одного места в другое, постепенно искореняя из моей головы все заблуждения, закрадывавшиеся в неё.
Именно тогда я стал открывать основы выдающейся науки и учился управлять ходом моих мыслей таким образом, что, начиная со знания самых простых и легких вещей, я мог добраться, шаг за шагом, до более сложного знания.
В качестве модели я прибегал к длинным цепочкам простых и легких рассуждений, которыми привыкли пользоваться геометры.
Скопировать
the sign of an adult mermaid.
I will not be allowed to ascend to the surface. don't tell Grandma that I came back late.
Marina!
знак взрослой русалки.
я не смогу подняться наверх. что я поздно вернулась.
Марина!
Скопировать
The social organization of the absolute lie... devolves from this fundamental contradiction.
The higher we ascend in this bureaucracy of intelligence, the more wondrous are the pates that we encounter
-Marx, Remarks on the Recent Rulings by the Prussian Board of Censors
Из этого противоречия и вытекает социальная организация абсолютной лжи.
Чем выше мы поднимемся по лестнице бюрократии в интеллектуальной среде, тем больше мы встретим прекрасных умов.
Карл Маркс, "Заметки о прусской цензуре".
Скопировать
But tonight we shall hurl the gauntlet of science into the frightful face of death itself.
Tonight, we shall ascend into the heavens.
We shall mock the earthquake.
Но сегодня ночью... ..мы швырнем перчатку науки... ..прямо в ужасное лицо смерти.
Сегодня ночью... ..мы вознесемся до небес!
Мы будем дразнить землетрясения!
Скопировать
I say a,"this is nothing"
quickly ascend that to accept award the set everyone waits the you you but the contestant that unique
I do not know
- Сломалась. - А разве это...
- Нет. Поставьте отметку в талоне, и вы - победитель. Мистер Бакмэн, расскажите, как вам удалось выиграть гонку?
Не знаю, просто быстро ехал.
Скопировать
I will go to the hospital come, the section, I send you we have a lot of words to want to talk
this, we also have a lot of words to want to talk the gram the Sir takes my car to ascend
waiter, connect down what should we do?
- Поехали, Кай, я отвезу тебя. Нам надо о многом поговорить.
Ну, что ж, Бенни, нам тоже надо о многом поговорить. Отведи мистера Бакмэна в мою машину.
Надо же, два победителя, и никто не выиграл.
Скопировать
The path to the mountain skirts the foot of the rear hills, passes the holy tree and winds on.
As one ascend the third mountain, a lake will appear.
Pass the lake and climb the fourth mountain, beyond the stone stairs.
Тропа к вершине идет вдоль холмов мимо Священного Древа и вверх.
После третьего холма покажется озеро.
У озера взойдите на четвертый холм, по каменной лестнице.
Скопировать
Just one more word..
We now ascend Narayama...
speak to me just once more!
Одно слово...
Мы поднимаемся на Нараяму...
Скажи хоть слово!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ascend (эсэнд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ascend для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эсэнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение