Перевод "monastery" на русский

English
Русский
0 / 30
monasteryмонастырь
Произношение monastery (монастери) :
mˈɒnastəɹi

монастери транскрипция – 30 результатов перевода

Someone important?
You bet, he came from outside of Rome, as a pilgrim, and wants to found a monastery here, and as he is
Pretty promise, but how can you build it?
Кто-то важный?
Он, конечно. Он пришел, как паломник из-под Рима, и хочет основать здесь монастырь, и так как он болен, я собираюсь построить монастырь для него.
Прекрасное обещание, но как тебе удастся реализовать это?
Скопировать
Say, Francisco.
our property, it must be included in the document of utilization; the obligation to deliver to the monastery
So be it.
Говори, Francisco.
Так что они не могут сказать, что эта земля является нашей собственностью, мы должны включить в правовые документы обязательство по поставке в монастырь в качестве арендной платы ... корзины с рыбой, которую Котолай отдал настоятелю.
Пусть будет так.
Скопировать
It is very easy to talk.
And when you're done, will you build my monastery?
Maybe ...
Это легко объяснить.
А когда вы закончите, Вы будете строить мой монастырь?
Может быть.
Скопировать
I'd like to be like one of you.
Nothing is easier, why not start helping us build our monastery?
What monastery? Which convent you mean?
Я хотел бы быть похожим на одного из вас.
Нет ничего проще, почему бы не начать, помогая нам в постройке нашего монастыря?
Монастырь О каком это монастыре идет речь?
Скопировать
Nothing is easier, why not start helping us build our monastery?
What monastery? Which convent you mean?
Well, is that all this has been a trick of Cotolay, for you to carry the stones here.
Нет ничего проще, почему бы не начать, помогая нам в постройке нашего монастыря?
Монастырь О каком это монастыре идет речь?
Ну, просто все это был лишь трюк Котолая чтобы заставить вас притащить сюда камни.
Скопировать
Francisco, here's your convent.
engraved on my heart, Cotolay, and I'll never forget that because it was possible to build the first monastery
And thanks to all of you, my friends, the Lord bless you.
Франциско, вот ваш монастырь.
Твое имя всегда будет выгравировано на моем сердце, Котолай, я никогда не забуду... потому что благодаря тебе, стало возможным построить первый монастырь моего устава
И спасибо всем вам, друзья мои, Да благословит вас Господь.
Скопировать
Where are you from?
From the Andronnikov Monastery.
Then you must be Andrei Rublyov.
Сам-то откуда?
Из Андронникова монастыря.
Так ты небось Андрей Рублев.
Скопировать
Do you think I learned Hebrew since yesterday?
Is that the language you use here in a monastery?
I'm sorry, Aluf Stone. I didn't recognize you.
Думаешь, я совсем не знаю иврит?
Но можно ли говорить на нем в монастыре?
Извините, алуф Стоун, я вас сразу не признал.
Скопировать
Now.
I'm saying it now, because we're here at the monastery of Abu Ghosh on the road to Jerusalem.
You're standing beneath a rosebush in the moonlight.
- Говорю.
Потому что сейчас мы в монастыре Абу Гош... по дороге в Иерусалим.
Ты стоишь под кустом розы, освещенная полной луной.
Скопировать
Next you will have to himself.
For the quarry the monastery.
There is now home.
Дальше уже сам.
За каменоломней монастырь.
Сейчас там дом.
Скопировать
Then you shall take me home.
So just before he left for the monastery in Tibet...
Big Sweeney gave me his keys.
Тогда ты вези меня домой.
Так что перед тем как уехать в тибетский монастырь...
Большой Суинни отдал мне ключи.
Скопировать
It's good for the officer.
Horowitz, how much for the monastery?
Don't keep it from me? -Me?
Это хорошо для полицейского.
Горовиц, сколько за монастырь?
Не преуменьшай!
Скопировать
Robbers!
They pinched the whole monastery.
Officer, a robbery at the church.
Грабители!
Они утащили целый монастырь.
Полицейский, ограбление церкви.
Скопировать
-Okay, fine, but what?
The monastery.
Religious articles.
-Хорошо, но что?
Монастырь.
Религиозные предметы.
Скопировать
No Germans, no munitions, no railroad crossing, no harbour, nothing.
And a monastery.
Yossarian, maybe it's some kind of strategy thing.
- Пять минут лёта. - Что в нем? - Ничего.
Немцев нет, складов нет, железных дорог и гавани нет.
- Нет. Только люди. Итальянцы.
Скопировать
Count, sir, if you let us go, I'll give you back your tapestries.
First a tapestry, then a monastery.
-What kind of nonsense is that?
Господин граф, выпустите нас, мы вернем вам гобелены.
Нет-нет, кто ворует гобелены, тот украдет и картины.
Что это вы говорите? Причем здесь картины?
Скопировать
Where is Yuri?
She went to the monastery with Masao
I see.
А где Юри?
Они пошли с Масао в монастырь.
Ясно.
Скопировать
Please arrange it then
night, when his sister's husband jumped under Shinkansen, they must have done something bestial in this monastery
After seeing that monstrous scene, he decided to kill himself
Тогда давай так и сделаем.
Тем вечером, когда его зять прыгнул под "Щинкансэн"... они наверняка совершили что-то чудовищное в этом монастыре.
Он увидел это изуверство и решил покончить жизнь самоубийством.
Скопировать
It cannot be a tad colder, nor a tad happier
the making of that Kannon statue with such thoughts... and now you want to bring the statue into my monastery
!
Она не может быть ни чуть прохладнее, ни чуть радостнее.
Ты работал над статуей Кан-он с такими мыслями... и теперь ты хочешь поставить ее у меня в монастыре?
!
Скопировать
So, suddenly...
I hoped you'd never visit this monastery again
I understand
А потом вдруг...
Я надеялся тебя здесь больше никогда не увидеть.
Понимаю.
Скопировать
Is that Master Mori's?
This chisel was to be donated to the monastery with the statue
But...
Это учителя?
Этот резец должны были подарить монастырю вместе со статуей.
Но теперь...
Скопировать
- Two storeys.
It was a monastery.
- A building with an open patio?
- Два этажа.
Это бывший монастырь.
- А открытое крыльцо у него есть?
Скопировать
Three streets from here is the bishop's old house.
It led to the garrison when it used to be a monastery.
After the bishop moved, it was walled up.
Через три улицы отсюда находится старая резиденция епископа.
Когда казарма была монастырем, от нее к резиденции шел туннель, чтобы защищать от дождя.
Когда епископ переехал, туннель замуровали.
Скопировать
It's ironic
Though I grew up in a Buddhist monastery, I don't like monks.
Yet you, a son of a businessman, are very interested in Buddhism.
Странно!
Я вырос в буддийском монастыре, но не люблю монахов.
А ты, сын предпринимателя, питаешь такой интерес к буддизму.
Скопировать
- Yeah
Are you from the monastery too?
No, I'm his friend
- Да.
Ты тоже из монастыря?
Нет, я его знакомый.
Скопировать
Blaise, I've something important to tell you.
This morning I saw the parish priest of Rouville, who's just returned from the monastery of Port Royal
Port Royal?
Блез, мне нужно сказать тебе что-то важное.
Этим утром я видела кюре Рувиля, он только что вернулся из монастыря Пор-Рояль в Париже.
Пор-Рояль?
Скопировать
You can go home.
- Is this a ship or a monastery?
- We sail with the tide.
Ты, отправляйся домой.
Это что - монастырь?
- Мы отплываем с приливом.
Скопировать
And you?
Joseph's Monastery.
You must know it.
A вы?
Мы из монастыря Святого Иосифа.
Вы должны его знать.
Скопировать
I don't understand...
Oleg invited me to see in the New Year at a monastery in Suzdal.
To hell with Oleg!
Я не понимаю...
Олег предлагает мне встречать Новый Год в Суздале в монастыре!
К черту Олега!
Скопировать
- Of your fiancé.
It's near a monastery.
A 2-storey house.
Невесты вашей!
Около монастыря.
Такой дом двухэтажный.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Monastery (монастери)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Monastery для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить монастери не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение