Перевод "непонятно" на английский

Русский
English
0 / 30
непонятноit is incomprehensible it is impossible to understand incomprehensibly
Произношение непонятно

непонятно – 30 результатов перевода

Робинс же не знает, что мы встречаемся?
Я бы не хотела променять наши... пока непонятно что, на шанс понаблюдать за операцией.
Нет.
Robbins doesn't know that we're dating, does she?
'Cause I just don't want to trade on our... whatever this is to, uh, get to observe a surgery.
No.
Скопировать
-Он был виновен?
Дело по непонятным причинам расценено как патриотический акт
ФБР засекретило все материалы.
- Big local news story.
- Was he guilty? Investigation was sealed under the Patriot Act.
FBI file is classified.
Скопировать
Они кажутся нетронутыми.
Сейчас непонятно сколько еще может быть внутри.
Все ясно.
They seem unharmed.
Unclear at this time how many more might be inside.
All clear.
Скопировать
Что ты здесь делаешь?
А что, по моей экипировке не понятно?
Я играю.
(Lowered voice) What are you doing here?
(Lowered voice) The outfit doesn't give it away?
I'm playing.
Скопировать
Что-то удержать
(непонятный разговор) Для общества
Спасите Мэри!
♪ Something to hold onto
♪ They all mean well ♪ Pay your respect... (indistinct conversation) ♪ To society
NUN: Save Mary!
Скопировать
И ее брат пришел и выпил его...
Всем немного не по себе от этого, но непонятно почему.
Да, точно, потому что...
Ah. and her brother came in and drank it...
It made everyone feel a bit unwell, but no-one quite knows why.
Well, exactly, because it's a lot more...
Скопировать
Я думал, вы парни, которые живут там.
Какие слова из "Федеральные агенты" вам не понятны?
Эй, я плохо слышу.
I thought you were the guys lived up there.
What part of "federal agents" did you not understand?
Hey, I don't hear so good.
Скопировать
У Корбина ничего на них нет.
Корбин все время просматривал странные блоги на предмет непонятных случаев.
И меня подсадил.
Corbin doesn't seem to have anything on them.
Corbin was always searching weird blogs or strange phenomena.
He got me hooked.
Скопировать
Номер документа поддельный.
Это уже непонятно.
Посмотрим, сможет ли Рид, или кто он там, объяснить это.
The reference number is a fake.
Well, that's confusing.
Let's see if Reed, or whoever he is, can explain it.
Скопировать
и поют друг другу!
Неужели не понятно?
Я стал старше.
singing to each other!
Don't you get it?
I'm older now.
Скопировать
С кем он переписывался?
Непонятно...
И содержания не разобрать. То ли кодировка сбилась, то ли шифр это.
Who's the sender?
I don't know.
The content appears to be encrypted or maybe it's a cipher of some sort...
Скопировать
Скорее демонстрация.
"Новинка от Google, непонятный технохлам."
Так ты моделирующая модель?
More like pointing.
"New from Google, confusing tech crap."
Oh, so you're, like, a model-model? Yep.
Скопировать
С тяжёлым заболеванием печени.
А здесь непонятно.
Печёночный запах сильно ослабел.
With liver deficiency.
That is disputable.
The liver smell became a lot weaker.
Скопировать
Восемь гильз от Ремингтона, десять от Вальтера.
Непонятно, как он вообще выжил.
"Выжил" - это громко сказано.
Colonel. 8 Remington shells and 10 Walthers.
I have no idea how he survived.
Well, survived is a strong word.
Скопировать
Нет, не арестовала.
Марко, одно дело - убийство непонятно кого в пустыне, но он только что убил сына сеньора Соля.
Он еще не закончил.
No, they haven't.
Marco! (IN SPANISH)
He's not done.
Скопировать
В Рождественских колядках только один стих
У них могло быть больше, но второй стих там всё становится слишком непонятно и набожно.
Еще выпивки, пожалуйста.
Christmas carols only have one verse.
Well, they may have more, but the second verse is where they get all weird and religiousy.
Uh, more wassail, please.
Скопировать
Что происходит?
Ты была в той... странной, непонятной, мистической грозе?
Я думала, я лесбиянка с полной потерей памяти, но похоже я твой воображаемый друг, ставший реальным.
What the fuck is going on?
Were you in that... weird, freaky, mysterious storm?
Um... I thought I was a lesbian with acute memory loss, but I think I might be your imaginary friend brought to life.
Скопировать
- Моей работой было навести порядок в следственном управлении ВМС.
А мои возможности были ограничены из-за какого-то непонятного секретного задания, потому что вы, ребята
Задание санкционировано не только агентством нацбезопасности.
My job was to clean up the Navy's investigative branch.
And I've been sidelined by some half-assed classified mission because you guys want Gibbs to play cowboy.
Homeland is not the only agency authorizing this.
Скопировать
- пытаются нас арестовать или что-то в этом роде?
- (Сабина) Что тебе не понятно?
Мы могли бы добраться до посольства...
- trying to arrest us or something?
- What don't you know?
We could get to an embassy...
Скопировать
Что она тебе сказала?
Что-то непонятное...
Хорошо,хорошо, я достану немного святого масла, зажигалка и член в сумке.
What did she say to you?
Something along the lines of...
All right, well, I'm gonna go get some holy oil and a lighter, dick bag.
Скопировать
Я попрошу Джени придти посидеть с ребенком.
Дорогая, я понимаю, что моя работа наверно тебе непонятна.
Нет, нет.
I have Janey coming over to babysit.
Honey, I know my work craziness may be hard for you to understand.
No.
Скопировать
Всю информацию с компов, дневников и мобильных. - Дневников?
твиттер, фэйсбук, инстаграмм...что не понятного?
Исключаем самоубийство?
Computing, Diaries and mobile phones.
Twitter, Facebook and Instagram.
Have we ruled out suicide?
Скопировать
Для пересечения границы надо было выбрать менее оживлённое место.
Непонятно, что от кого ждать.
Чем больше народа, тем лучше.
We should've picked a smaller border crossing.
There's too many unknown variables here.
Busier the better.
Скопировать
Я не одна такая, папа тоже не хочет ехать.
А то и так не понятно?
Почему, по-твоему, он не был там 20 лет?
It's not just me, you know. - Dad doesn't want to go either. - He told you that?
He didn't have to.
Isn't it obvious? Why do you think he hasn't been back in 20 years?
Скопировать
Я встречался со многими британскими актерами.
По непонятной причине в последнее время в Голливуде появилась некая англофильская тенденция:
куча британских шоу, множество шоу, основанных на британских и европейских персонажах.
-Dick Van Dyke?
Um, yeah, if it's Dick Van Dyke, I suppose he could probably pull it off, right?
I wanted to know what sort of people you... You represent.
Скопировать
Ну да, так.
И номер твой они тоже непонятно откуда взяли?
Я не знаю, откуда он у них!
Your personal cell out of the
Blue, how? I don't know how They got it!
You're a goddamn
Скопировать
Это сложное дело.
Участвовать в игре, правила которой непонятны.
И в этой игре, я боюсь, мы не имеем права проиграть.
It's a tricky business.
Playing a game in which you're unsure of the pieces.
And in this game, I fear that losing is not an option.
Скопировать
Существует несколько разных теорий, откуда появилась религия.
Одни говорят, что мы пытались осмыслить все те случайные и непонятные явления вокруг нас, такие как,
Поэтому с помощью религии мы пытаемся их объяснить.
There's several different theories of where religion emerged from.
There's some people that think that we were trying to make sense of these random, uncertain events that we have, so, like, volcanoes, earthquakes, that sort of thing.
So we create religion to try to explain these events.
Скопировать
Я бы раньше пришла.
Но по непонятной причине я не получила... напоминание.
Ого.
Well, I would have been here sooner.
But for some reason, I never got my-- ...reminder.
Wow.
Скопировать
он передаст это какому-нибудь офицеру.
Мне не понятны твои мотивы.
У боевых всё улаживается просто:
I think he will give it to some officer.
I do not understand your motives.
In combat everything is settled just:
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов непонятно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы непонятно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение