Перевод "woven" на русский
woven
→
тканый
Произношение woven (yоуван) :
wˈəʊvən
yоуван транскрипция – 30 результатов перевода
Gunpowder.
It's woven in like a fuse.
Aye, what say ye?
Черный порох.
Он вплетен в канат как фитиль.
Ну? ! что теперь скажешь?
Скопировать
The grille work is also by Rizzo.
Note the flowers woven into...
Jesus!
Решётка также выполнена Риццо.
Обратите внимание на цветы.
- Господи!
Скопировать
What?
You do not like that your wife woven with milk and honey?
Yes of course!
А что?
Тебе не нравится, что твоя жена соткана из молока и меда?
да-да, конечно!
Скопировать
Yes, sir.
The man who is woven of sin, mistakes, failure and weaknesses.
But also strength, valiance and purity.
Да, сударь!
Человек, который соткан из греха, ошибок, неумений и слабостей.
Но также силы, доблести и чистоты.
Скопировать
The little presents Monsignor Altieri would give me.
Wax statuettes, crosses out of woven straw and a lot of velvet for the toy manger.
And all of it gone, lost over the years.
Маленькие подарки, которые Монсиньор Альтьери мне дарил.
Восковые статуэтки, плетеные кресты из соломы и множество бархата для рождественских картинок.
И все это ушло, затерялось с годами.
Скопировать
-Wait!
This cloth is machine-woven.
The girl is not of your time, Irongron.
- Ждите!
Эта ткань соткана машиной.
Девочка не из вашего времени, Иронгрон.
Скопировать
This is also a very pretty model.
Two layers of silk, woven in different directions.
It might sound dramatic, but you need to see it on.
Это тоже очень милая модель.
Два слоя шёлка, сотканные в разных направлениях.
Возможно, это прозвучит очень драматично, но ты должна посмотреть на это.
Скопировать
He wouldn't be the first one who-- Oh, I'm too depressed.
How loosely woven is the fabric of our happiness.
A tug or two, and it unravels to reveal how empty our everyday lives really are.
Он не первый, кто... О, слишком подавлен.
Как же тонка ткань в полотне нашего счастья.
Рывок или два и она расходится, показывая сколь на самом деле пусты наши жизни.
Скопировать
Now, we'd hoped, with the war done, Europe would open up for our goods.
We'd hoped that the ladies of Paris would be swanning around in fancy smocks woven by the workers of
But it hasn't worked out that way.
Мы надеялись, что после войны Европа откроется для наших товаров.
Надеялись, что дамы из Парижа будут щеголять в чудных халатах, сотканных рабочими Кифли.
Но ничего такого не получилось.
Скопировать
It'd be a complex operation.
The parasite is woven around his nervous system.
Can it be done or not?
Это очень сложная операция.
Поразит практически вплетен в нервную систему.
Это возможно или нет?
Скопировать
From duty, monsieur, to warn her.
Of a fantasy woven by Isabel Tripp!
I do not speak of a fantasy, Monsieur
По обязанности, месье, чтобы предостеречь ее.
Фантазии, навеянные Изабель Трип.
Я говорю не о фантазиях, месье.
Скопировать
Is that it? Your proof?
Lord Beringar, this monk has woven a whole cloak from one thread.
I agree.
И это и есть твое доказательство?
Лорд Берингар, этот монах соткал целый плащ из одной нити
Согласен
Скопировать
Allow me.
The shroud was woven by the head priest, driven mad by the demon.
Once Rahmon was defeated, the shroud was dyed with the blood of seven virgins, sacrificed on the full moon then laid upon Rahmon, to prevent his resurrection.
Позволь мне.
Саван соткал главный священник, говорят, его самого свел с ума демон.
OКак только Рамон был побежден, священник окрасил саван кровью семи девственниц, принесенных в жертву в первое полнолуние... Затем завернул в него тело Рамона, чтобы предотвратить его восстановление.
Скопировать
Faith that your story is worth the telling.
Faith that you have the wherewithal to tell it and faith that the carefully woven structure that you
Faith that when you get to the other side there'll be someone who gives a damn about the tale you have to tell.
¬ера в то, что ваша истори€ стоит того, чтобы ее рассказать.
¬ера в то, что вы способны рассказать ее. " вера в то, что тщательно вытканна€ структура, создаваема€ вами... не разрушитьс€ из-за вас.
" вера в то, что когда вы доберетесь до другой стороны... там вас будет ждать некто... который прокл€нет историю, которую вы рассказали.
Скопировать
So on your leg and never find hurt small.
So led to woven .
By the morning to be.
Так по вашей ножке и не найти, больно мала.
Так вели, чтобы сплели.
К утру чтобы были.
Скопировать
We'll need rope.
The rope that could hold that mare has not been woven.
We'll make do with cold iron bars.
Нужна верёвка.
Не сплели ещё верёвку, которая удержит эту лошадь.
Но холодные железные прутья сойдут.
Скопировать
How?
My men can't break through the shell the creature has woven.
A shell?
Как?
Мои охранники не могут прорваться туда сквозь оболочку, которую сплело Существо.
Сквозь оболочку?
Скопировать
This coat is made of the finest velvet all cunningly worked with silver thread.
No finer velvet has ever been woven, and you will see none better anywhere.
Pardon me, gentlemen.
Это тончайший бархат искусно вышитый серебряными нитями.
Тоньше бархата не бывает, лучше этого нигде не найти.
Извините меня, джентльмены.
Скопировать
Torn now all human heartstrings, Between love and filial affection.
Bonds linking a mother and son Are inter-woven like fine spun yarn.
With the fleetly passing months, Comes this fateful parting day.
Разорваны струны сердец любви и сыновнего долга.
Связь матери с сыном крепче нового полотна.
За быстротечными месяцами роковой день разлуки пришел.
Скопировать
The window was open, but the smoke didn't move.
It was a gray web, woven by 1,000 spiders.
I wondered how they got them to work together.
Окно было открыто, но дым не двигался.
Это была серая сеть, сплетенная тысячей пауков.
Я поражался, как они заставили работать пауков вместе.
Скопировать
Each person's needs are fed by the skills of many others.
Our lives are woven together in a fabric, but the connections that make society strong also make it vulnerable
Peaceful up here, in't it?
Потребности одного человека удовлетворяются умениями других.
Наши жизни сплетены в единое полотно, но взаимосвязи, которые делают общество сильным, также делают его и уязвимым.
Как тут спокойно.
Скопировать
As is the casket of a saint... ..the face of a slave... ..the jewels of an old woman.
A red thread woven through with gold.
No tavern singer wears this cloth.
Как ларец святой лицо рабыни драгоценные камни одной старой женщины
Ткань из красных нитей, сплетенных с золотом
Трактирные певцы не носят такую одежду
Скопировать
The cloth is called the "Lucky Red Banner."
It must be woven by the most beautiful maiden in the village.
This task, of course, fell upon my mother.
Эта ткань называлась "красное знамя удачи."
Ее должна была выткать самая красивая девушка деревни.
Эта обязанность, конечно, досталась моей матери.
Скопировать
My shawl?
- Shroud woven of a child's skin.
- What's he doing?
Моя шаль?
- Нет, ваш Брахенский саван из кожи мертвых детей.
- Что он делает?
Скопировать
Animal slices.
Dry woven reeds.
All gone.
Ломтики животных!
Сухой плетёный камыш!
Всё кончилось!
Скопировать
Georgette. It's is double-face georgette.
They're actually woven together.
There's two--
Это выглядело как очень связанная коллекция.
Ты очень креативен.
Мне нравится твоё использование цвета.
Скопировать
You're not just sticking a big bow on someone's ass or head.
They're actually creatively woven into your designs. Thankyou.
Youknow,Heidiand Ihave legs, so I love a mini.
Почему ты снова выбрал его? Ну, я сильно чувствовал то...
Однажды Тина-Мари прошла в этом платье, что придало ему такую живость, и такую красоту, элегантность...
У тебя была такая же ткань на топе, и я думаю, что у тебя была маленькая серебристая юбка с этим?
Скопировать
I already get my hair cut at the Cuttin' Corral.
Well, maybe you'd be interested in some home-woven handicrafts.
- I'm Rex... founder of the Rex Kwon Do Self-Defense System.
Я уже постригся в "Стригущей Ферме".
Что ж, может, вы заинтересуетесь в вручную сплетенных вещах.
- Я Рекс... основатель Рекс Кван До Системы самозащиты.
Скопировать
You see, this ain't your run-of-the-mill "crapper-ware. "
These are some serious "NuPont" fiber-woven bowls.
So, if we purchase the 24-piece set... the mini sailboat is included?
Видите, это не обычная "кухосранная утварь"
Это настоящие миски с фиброполотном от "NuPont".
Так, если мы приобретем набор из 24 предметов... минипарусник бесплатно?
Скопировать
This one washed up on the Sumatran coast, the night Krakatoa exploded.
The Doctor is a legend, woven throughout history.
When disaster comes, he's there.
Этот рисунок берега Суматры, день извержения Кракатау.
Доктор - это легенда, вплетённая в историю.
Когда происходит катастрофа, он тут как тут.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов woven (yоуван)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы woven для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yоуван не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
