Перевод "spot" на русский
Произношение spot (спот) :
spˈɒt
спот транскрипция – 30 результатов перевода
There'd be no peace.
If we can place it in the right spot, our only chance, Terry' is anti-matter.
It might blow us up too.
Нам не видать спокойствия, если мы не поставим эту штуку на место
Наш единственный шанс, Терри, это анти-материя
Она может и нас подорвать
Скопировать
Welcome, my friend.
If you're looking for a summer vacation spot, you've found it.
Our hotel is luxurious and filled with conveniences.
Добро пожаловать, мой друг.
Если вы ищете местечко для летних каникул, то вы его нашли.
Наш отель роскошен, и полон удобств.
Скопировать
- I'm out!
Why that particular spot?
The Cellini 'Venus'.
Я вне игры.
Послушайте, ну что вы хотите выкрасть?
Венеру Челлини.
Скопировать
He detaches them and they fly to the persons wanted like birds.
I was trying to spot one.
How do they... How do they gain control of the victim?
Как они получают контроль над жертвами?
Нет никаких жертв, дорогая.
Согласно Зонтару, они несут с собой его электробиологическую сущность, сущность хозяина.
Скопировать
It'll take us 15 minutes to get to the hayricks.
When you spot my first flare, it's your signal to move.
Foster.
Чтобы добраться до сена, нам потребуется около 15 минут.
Как только увидите первую вспышку, можете выдвигаться.
Фостер.
Скопировать
Everybody works on my boat.
We'll find a spot up the river we can spend the night.
I think it'd be best if we travel through the night, captain.
На моём корабле бездельникам не место.
Нам нужно найти на берегу подходящее место для ночлега.
Мне кажется, лучше было бы продолжить путь и ночью, капитан.
Скопировать
He says...
"Hey, little girl, you know what the coolest spot in town is?"
And I said "No, Sam.
Он говорит:
"Эй, малышка, знаешь, где прохладнее всего в городе?"
Я отвечаю: "Нет, Сэм.
Скопировать
She never leaves the house.
Statisticaly and psychologicaly she's the old man's weak spot.
She's the perfect hostage.
Она никогда не покидает дом.
Статистически и психологически она - слабое место старика.
Она идеальный заложник.
Скопировать
Station. That's when they built it?
They were digging near the same spot.
- Good morning. You've been busy.
Станция, вот, что они строили!
Они копали. Почти в этом же самом месте.
А вы тут без дела не сидели!
Скопировать
Anyone who is against communism, needs to be removed.
On the spot.
Children your generation now belong to this great work.
А любой, кто против коммунизма, должен быть уничтожен.
Прямо на месте.
Дети, вашему поколению предстоит большая работа.
Скопировать
Kick his ass! Go!
Maybe his eye wasn't his weak spot?
That can't be!
Покажем ему, где раки зимуют!
— Может, глаз и не был его слабым местом?
— Не может быть!
Скопировать
Let's have a look. Turn over.
What's that little brown spot?
A birthmark.
Повернись, я хочу на тебя посмотреть.
- Что это за пятно?
- Родинка.
Скопировать
Good-bye, General. Long live Mexico!
I don't like this spot, brother. It stinks of pig shit.
Let's go a little further.
Берите мой пулемёт.
Нет, Санта, это место мне не нравится, здесь будто свиньи паслись.
Пойдём чуть повыше.
Скопировать
How would you like to enter another little transaction?
- This time, a tribble for a spot of...
- A tribble?
Как насчет еще одной сделки?
- На этот раз триббл за--
- Триббл?
Скопировать
They sure are pretty, your words!
He making something up on the spot, improvising.
I tried so hard,
Они уверены, что это твои слова!
Он придумывает их прямо на ходу, импровизирует.
Я так старался...
Скопировать
He's immortal.
No, he's got a weak spot as well.
Mr. Shinpachiro proved that.
Он же бессмертный.
Нет, у него тоже есть слабое место.
Синпатиро доказал это.
Скопировать
Let's get out of here.
Captain, readings of the effect indicate it's centered here on this planet, almost on this very spot.
I told you it was a thing!
Идемте отсюда.
Капитан, приборы показали, что явление сосредоточено на планете, в этом самом месте.
Я же говорил, что это он!
Скопировать
Look for footprint, movement, anything.
Call out if you spot anything. Don't be afraid to use your weapons.
Captain!
Ищите следы, движения, все, что угодно. Сообщите, если что-то найдете.
Не бойтесь использовать оружие.
Осторожно!
Скопировать
But always put your hand up at once if you know you've made a mistake.
Don't wait for me to spot it.
I want you to know you're wrong yourself.
В следующий раз сразу поднимай руку, когда ошибешься.
Не заставляй меня ждать.
Мне нужно, чтобы ты сам отмечал свои ошибки.
Скопировать
- How can you tell?
Easy to spot. Barn swallows are the only ones with white spots under their tails.
But they're sitting down.
- Как вы определили? Это легко.
Только у деревенской ласточки есть белые пятна под хвостом.
Но ведь они сидят.
Скопировать
- Chewinks, eh? First species of the day.
Now you spot one.
Shh!
Первый вид, появляющийся днём.
Отыщите теперь вы какую-нибудь птицу.
- Ш-ш-ш-ш...
Скопировать
Two already.
At this rate we oughta be able to spot more than 30 by the end of the day.
Oh, boy.
Уже две.
Такими темпами мы сможем до конца дня больше 30 наблюдений сделать.
Ух ты!
Скопировать
(BARKING)
Yes, dot, spot, spotted puddings, poodles...
No, no, puddles.
[Собачий лай]
Да... Точка, Пятно-- Пятнистые дочки. Пучки.
- Нет, птички!
Скопировать
- Yes, I am. Very.
My favourite spot was always the garden.
Remind Mr Halbestadt to take good care of the rock garden.
- Да-да, очень.
Моим любимым местом всегда был сад.
Пожалуйста, напоминайте госпоже Хальбештадт ухаживать за садом камней.
Скопировать
What are you doing?
spot on the water pipe!
The light, turn off the light!
Ты что наделал?
Прямо в трубу попал!
Свет, свет отключите!
Скопировать
I felt this spasm inside me.
Killed on the spot, he said.
They apparently meant to kill someone else. Those two died by mistake.
Думала, замертво упаду, так у меня все сжалось.
Говорит, сразу насмерть...
Хотели вроде кого-то другого, а этих двух просто по ошибке уложили.
Скопировать
I'd been to the Palace of the Legion of Honor, the art gallery.
Oh, yes, that's a lovely spot, isn't it?
I've never been inside, but it looks so lovely driving past.
Я был во Дворце Почетного легиона, в художественной галерее.
Там тоже очень красиво, верно?
В здании я не бывала, только проезжала мимо, но снаружи оно выглядит чудесно.
Скопировать
Tiberio, the photographer...
He's in a very bad spot.
They've jailed his wife for cigarette smuggling.
Тиберио, фотограф...
Он как раз в трудной ситуации.
Его жену посадили за контрабанду сигарет.
Скопировать
What was wrong anyway?
A spot on the lungs.
I spent the summer in Switzerland, and I'll spend the winter here.
- А все-таки, что с тобой?
- Затемнение в легком.
Лето я провел в Швейцарии, а зиму проживу здесь. Вот и все.
Скопировать
Oh, you mean you want me to kiss you!
well, no sense letting a beautiful, secluded spot like this go to waste.
That wouldn't be seemly.
О, вы имеете в виду, чтобы я вас поцеловала?
Нет смысла не использовать это красивое, уединенное место.
Но, это неприлично.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов spot (спот)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы spot для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
