Перевод "sonnet" на русский

English
Русский
0 / 30
sonnetсонет
Произношение sonnet (сонит) :
sˈɒnɪt

сонит транскрипция – 30 результатов перевода

Martha, let me say goodbye to you with a new verse.
A sonnet for my dark lady.
Shall I compare thee to a summer's day?
Марта, позвольте попрощаться с вами моим новым стихотворением.
Сонет моей Смуглой даме.
Сравню ли с летним днем твои черты?
Скопировать
The reptilian brain! Fight or flight! Kill or be killed!
evolved and advanced because we can build a computer, fly an airplane, travel underwater we can write a sonnet
But you know something? We're barely out of the jungle on this planet!
ћозга рептилии. ƒерись или беги, убей или будь убит.
"еперь, нам нравитс€ думать, что мы развитые и продвинутые.. ..потому что мы можем построить компьютер, летать на самолЄте, плавать под водой мы можем написать сонет, нарисовать картину, сочинить оперу... Ќо вы знаете что?
ћы вр€д ли вышли из джунглей на этой планете.
Скопировать
Shall I comment?
The sonnet "At dusk" is an inspirational work by Ugo Foscolo, containing the wonderful onomatopoeia:
"The warrior spirit that roars within me."
Сонет "Вечеру", одно из самых вдохновенных стихотворений
Уго Фосколо, содержит замечательные звукоподражания: "тот дух грозный, внутри мнея рвущийся" Звукоподражание строится на сходстве произношения в итальянском языке "р" and "л" :
"тот дух грозный, внутри мнея рвущийся"
Скопировать
Message.
I'm going to read a sonnet at the funeral tomorrow.
Really?
Сообщение...
Завтра на похоронах я прочту сонет.
Правда?
Скопировать
No claire, absolutely not.
One sonnet only.
Anna!
Нет, Клэр, исключено.
Только один сонет.
Анна!
Скопировать
Sad day.
Uh, you're on after her second sonnet.
Damn her. Praising thy worth despite his cruel hand.
Печальный день!
Вы после второго сонета.
Чтоб ее Где ты пребудешь... смерти... вопреки...
Скопировать
'Wonder of nature...'
I have heard a sonnet begin so to one's mistress.
Then did they imitate that which I composed to my courser, for my horse is my mistress.
"Природы чудо..."
Я слышал, так начинается один сонет, написанный к возлюбленной.
Значит, написавший подражал моему сонету к моему скакуну, ибо моя возлюбленная — это моя лошадь.
Скопировать
Nay, cousin, the man hath no wit that cannot, from the rising of the lark to the lodging of the lamb, vary deserved praise on my palfrey.
I once writ a sonnet in his praise and began thus:
'Wonder of nature...'
Кто не сможет воспевать моего скакуна с пробуждения жаворонка до отхода на покой ягнят, тот попросту глуп.
Однажды я написал в его честь сонет, который начинается так:
"Природы чудо..."
Скопировать
"And if God choose... I shall but love thee better after death."
Why, that's from my favorite sonnet by Mrs. Browning.
- Why, you know it.
И если смерть придет ко мне, то после смерти будуя любить тебя еще сильней.
Это же Элизабет Браунинг! Мой любимый сонет.
- Вы его знаете?
Скопировать
You don't like poetry or you don't like the word "love"?
Not every poem's a love sonnet.
There's the "Ode to my Goldfish".
Так ты не любишь поэзию или слово "любовь"?
Не каждое стихотворение - сонет о любви.
Есть например, "Ода моей золотой рыбке".
Скопировать
"If the poem's score for perfection is plotted... "on the horizontal of a graph... "and its importance is plotted on the vertical
"A sonnet by Byron might score high on the vertical "but only average on the horizontal.
'A Shakespearean sonnet on the other hand "would score high both horizontally and vertically 'yielding a massive total area;: "thereby revealing the poem to be truly great.
Если значение поэтического совершенства расположить по горизонтали, а значение важности произведения по вертикали, то вычислив площадь, ограниченную этими значениями, мы узнаем величие стихотворного произведения.
Сонет Байрона может занять на этом графике много места по вертикали, но немного по горизонтали.
В то же время, сонет Шекспира будет иметь большое значение как по горизонтали, так и по вертикали, занимая значительную площадь, что доказывает величие произведения.
Скопировать
"A sonnet by Byron might score high on the vertical "but only average on the horizontal.
'A Shakespearean sonnet on the other hand "would score high both horizontally and vertically 'yielding
'As you proceed through the poetry in this book practise this rating method.
Сонет Байрона может занять на этом графике много места по вертикали, но немного по горизонтали.
В то же время, сонет Шекспира будет иметь большое значение как по горизонтали, так и по вертикали, занимая значительную площадь, что доказывает величие произведения.
"S=величие" По мере обучения по данному учебнику, практикуйтесь в описанном методе оценки.
Скопировать
Louise confidently opposes the folly of love with everyday life.
But is lost in the arms of her lover in Sonnet Xlll.
If I hold him close to me
Луиза противопоставляет безумство любви повседневной жизни.
О неге в объятиях любовника она рассказывает в сонете ХIII.
Коль близко я его к себе прижму,
Скопировать
For everything passes, but music remains.
And as Shakespeare said in his 18th sonnet...
Hi, boys.
Ибо всё преходяще, а музыка вечна.
И как сказал Шекспир в восемнадцатом сонете...
Здрасьте, мальчики.
Скопировать
In the 19th?
In the 19th sonnet Shakespeare said...
Lay off, Vasya.
- В 19-м.
В 19-м сонете Шекспир сказал:
гуляй, Вася. Потопали.
Скопировать
I'll leave the scene in your safekeeping, Ned.
I have a sonnet to write.
Sonnet?
Нэд, проработай эту сцену...
Мне надо накропать сонет. Сонет?
..
Скопировать
A ballad?
A sonnet!
- A limerick?
Балладу?
Сонет!
- Шуточное пятистишье?
Скопировать
Thought this might amuse you.
Dante's first sonnet from La Vita Nuova.
It's beautiful.
Это должно вам понравиться.
Первый сонет из "Новой жизни" Данте.
Он великолепен.
Скопировать
And captive good attending captain ill.
Sonnet 66.
A regimen is a regimen.
И праведность на службе у пророка.
Вильям Шекспир, 66-й сонет.
Режим есть режим.
Скопировать
Can you tell me, madame, what cestuy-là means?
The sonnet?
"Happy he who, like Ulysses, has been on a voyage, or like he who..."
Вы можете сказать мне, мадам, что означает выражение "cestuy-la" ?
Помнишь сонет?
"Счастлив тот, кто подобно Улиссу, совершил путешествие, или кто завоевал руно."
Скопировать
Home-keeping youth have ever homely wits, were it not affection chains thy tender days...
When will you write me a sonnet, Will?
- I've lost my gift.
У юношей, чурающихся света, неповоротлив ум... И кабы не тапылкость, что присущам ладым искателям любовных приключений..."
Когда ты посвятишь мне хоть один сонет?
Я потерял свой дар.
Скопировать
I have a sonnet to write.
Sonnet?
You mean a play!
Мне надо накропать сонет. Сонет?
..
А как же пиеса?
Скопировать
What could a maniac with no reproductive organs want with Rita?
Which is not to say that Rita doesn't possess a beauty worthy of a Shakespeare sonnet or a BotticeIIi
The curvature of her buttocks and the swell of that magnificent bosom!
Зачем маньяку без детородных органов нужна Рита?
Рита наделена красотой достойной пера Шекспира или кисти Боттичелли.
Изгиб её ягодиц и волнующая линия великолепной груди!
Скопировать
Let me see. What have you missed?
Clint told us about how he learned to fly a plane, then he recited a sonnet.
I've got Daphne drawing a bath right now.
Дай подумать, что ты пропустил.
Клинт рассказал, как учился водить самолет, потом продекламировал сонет починил мой генератор льда и придумал новый напиток, розовый Вебер.
Я попросил Дафни наполнить ванну...
Скопировать
Kill it.
Fair lady, would you care to hear a sonnet?
Pass
- Убей его.
- Милая дама, не желаете ли услышать сонет?
- Воздержусь.
Скопировать
Amazing !
The "Sonnet en X"! He knows Mallarmé by heart.
Mallarmé's my favourite.
Невероятно!
Он сейчас прочитал мне наизусть сонет Орнисо Малларме.
Малларме - моя слабость.
Скопировать
You've never held your best friend's head in your lap... and watch him gasp his last breath lookin' to you for help.
If I asked you about love, you'd probably quote me a sonnet... but you've never looked at a woman and
Known someone that could level you with her eyes.
Ты никогда не держал голову лучшего друга на колене, наблюдая его последний вздох.
Спросив тебя о любви, я услышу сонет. Но ты никогда не был уязвим перед женщиной.
Тебе с ней не было хорошо.
Скопировать
Calf-love.
I loved the writer and gave up the prize for a sonnet.
I was the more deceived.
Первая любовь...
Я, полюбив поэта, лишь расплатилась за сонет.
Я был обманут дважды.
Скопировать
But they're just fragments.
Some lines from the Koran, a Shakespearean sonnet.
Like someone's switching channels?
Разрозненные обрывки.
Пара нот, несколько картинок цитаты из Корана, кусок сонета Шекспира...
Словно кто-то переключал каналы?
Скопировать
The answer: 'Shakespeare wrote over 150 poems in this 14-line form.'
- What is a sonnet?
- What is a sonnet?
Ответ: "Шекспир написал более 150 поэм в четырнадцатистрочной форме".
- Это "сонет"?
- Что такое сонет?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sonnet (сонит)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sonnet для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сонит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение