Перевод "ourselves" на русский
Произношение ourselves (ауосэлвз) :
aʊəsˈɛlvz
ауосэлвз транскрипция – 30 результатов перевода
You can't kill him
Because of Meng we've been hiding ourselves
No outsider is allowed to come here
Вы не можете убить его
Почему же? Из-за Менга мы скрывались столько лет
Никому постороннему не разрешалось приходить сюда
Скопировать
Fascism must pass, and pass it will... like sailboats, miniskirts and rock 'n' roll.
We have years of struggle ahead... and often within ourselves.
That's why I'm scared:
Но он должен также умереть. Так же как сёрфинг, мини-юбки и рок-музыка.
Но на это уйдёт много лет борьбы, зачастую борьбы внутренней.
Поэтому я боюсь.
Скопировать
Aren't there trees in italy?
"Soon... "...we will plunge ourselves... "...into...
"farewell, bright warmth...."
Разве в Италии нет деревьев?
Скоро... мы все погрузимся... в... холод... в холод... и тьму.
Прощайте, тепло и свет...
Скопировать
Can you do it, Lee?
Maybe, if we can bypass the fuel bins without blowing ourselves up.
Take him.
Сможешь это сделать, Ли?
Возможно, если сможем обойти топливные баки, не взорвав себя.
Уведите его.
Скопировать
And I contacted him.
I believe he's here to save us from ourselves.
Not to dominate us as you have so quickly concluded.
Не властвовать над нами, как быстро Вы сделали выводы.
Кейт, Ты говоришь, как будто это "нечто" личный Твой друг.
О, да. Они действительно приятели.
Скопировать
The days when people made fun of me are over.
And he's here to help us save ourselves?
From what?
От чего? От самих себя, Курт.
От самих себя. Ох.
Я не...
Скопировать
From what?
FROM ourselves, Curt.
From ourselves.
Я не...
Я не знал, что нам нужно спасаться.
Курт, Я серьезно!
Скопировать
FROM ourselves, Curt.
From ourselves.
I didn't...
Я не знал, что нам нужно спасаться.
Курт, Я серьезно!
Помнишь, свою теорию о свободном магнитном притяжении?
Скопировать
Keith Richie came to realize with the loss of his own life that man is the greatest creature in the universe.
He learned that a measure of perfection can only be slowly attained from within ourselves.
He sought a different path.
Кейт Ричи понял, жертвуя своей собственной жизнью что человечество есть наиглавнейшее существо во Вселенной.
Он знал, что совершенство может быть достигнуто медленно, неспеша непосредственно внутри нас.
Он искал другой путь.
Скопировать
Then, it's only a matter of time before the brain is affected.
A logical conclusion, but we should keep it to ourselves.
That's what Hanson keeps saying.
Только дело времени, когда всё это скажется на нашем мозге.
Конечно, это и так понятно, но всегда следует оставаться самим собой.
Пусть лучше мистер Хансон вам расскажет.
Скопировать
Your stick is dangerous.
People like us must always think defending ourselves.
Scared of fish? I am sometimes, as well.
Боишься рыбы?
Я иногда тоже. Но она... помогает мне немного меньше бояться.
Где ключ?
Скопировать
We have only one chance. We have asked the Guardian to show us Earth's history again.
Spock and I will go back into time ourselves and attempt to set right whatever it was that McCoy changed
I was recording images at the time McCoy left.
Попросить хранителя снова показать всю историю Земли.
Мы со Споком вернемся в прошлое и попытаемся исправить то, что изменил Маккой.
Я записывал все с момента побега Маккоя.
Скопировать
Why do you call it the Highland Fling?
Because we finish the dance by flinging ourselves out the door.
Oh, that's very good!
Почему Вы называете это Горным Броском?
Потому, что мы заканчиваем танец, бросая нас за двери.
О, это очень хорошо!
Скопировать
Of course not.
You can't arrest us now we've given ourselves up.
That's against the rules.
Конечно, нет.
Вы не можете арестовать нас теперь, мы сдались.
Это противоречит правилам.
Скопировать
It's as if the earth had swallowed him.
Then we'll go there ourselves.
- Marco's got news.
Он будто провалился сквозь землю.
Тогда мы отправимся туда сами.
- Марко получил новости.
Скопировать
I always used to admire you when we were at school...
It's hard to remain ourselves in the real world...
Compromising with each day, perhaps that's what changed you?
Я всегда... восхищалась тобой, когда мы учились в школе.
Ты был такой такой замечательный!
В реальном мире трудно оставаться самим собой. Каждый день компрометируемый, возможно, это и изменило тебя.
Скопировать
No, what I mean is, if we limit it to the village the answer is easy, but if we look further afield it becomes confusing, dizzying.
We'll limit ourselves to the village.
Rosello.
Нет, я в том смысле, если ограничиться деревней, то ответ очевиден. А если смотреть шире, легко запутаться.
Давайте в рамках деревни.
Розелло.
Скопировать
- Cheers. - Cheers.
- We could get ourselves hurt, right?
- Why don't you shut up, huh?
За вас.
- Смотри не упади, ладно?
- Заткнись, а?
Скопировать
Useless to the Organians.
Created so that visitors, such as ourselves, could have conventional points of reference.
But is all this possible?
Бесполезная для органиан.
Создано с тем, чтобы подобные нам посетители могли найти точки опоры.
Но разве это возможно?
Скопировать
I was furious with the Organians for stopping a war I didn't want.
We think of ourselves as the most powerful beings in the universe.
It's unsettling to discover that we're wrong.
Я был зол на органиан за то, что они остановили войну, которой я не хотел.
Мы считаем себя самыми могущественными существами во Вселенной.
Непривычно осознавать, что это не так.
Скопировать
What's that again, Mr. Spock?
We don't actually understand it ourselves, Mr. Scott.
Nor does Dr. McCoy.
Что вы сказали, м-р Спок?
Мы сами не совсем все понимаем, мистер Скотт.
И доктор МакКой тоже.
Скопировать
The energy generated by our power nacelles seems to attract it.
I doubt we could manoeuvre close enough without drawing a direct attack upon ourselves.
I also believe the nature of this machine precludes the possibility of easy access to its control mechanisms.
Похоже, его привлекает энергия наших двигателей.
Вряд ли мы сможем подойти поближе без риска привлечь на себя прямую атаку.
И я считаю, что природа этой машины не позволит завладеть ее системой управления.
Скопировать
The components must be weighed.
Our dangers to ourselves as well as our duties to other life forms.
Friendly or not.
Надо все учесть.
Как риски для наших жизней, так и наши обязательства по отношению к иным жизням.
Дружелюбным или нет.
Скопировать
Have you learned no patience in that time?
But I must warn you, we have the power to defend ourselves.
If you value your safety, release this ship.
Вы за это время не научились терпению?
Я не знаю, кто вы и что вы.
Но предупреждаю, мы в состоянии защитить себя. Если цените свою безопасность, освободите корабль.
Скопировать
- On you, lieutenant.
Reject him and we have a chance to save ourselves.
Accept him and you condemn all of us to slavery, nothing less than slavery.
- От вас, лейтенант.
Отвергните его, и у нас будет шанс спастись.
Примите его, и обречете всех нас на рабство.
Скопировать
We only want to know how to get at them!
We want to see the Krotons for ourselves.
Nobody has seen the Krotons, not for thousands of years!
Мы только хотим знать, как добраться!
Чтобы увидить Кротонов самим.
Никто не видел Kротонов за тысячи лет!
Скопировать
I'll pay you back later.
We have hardly anything ourselves, you see.
- 150?
Я позже вам заплачу.
Мы сами очень бедные, вы видите?
- 150?
Скопировать
The School Festivals is all right... But that doesn't mean you have to run around with him all the time.
We could have come by ourselves.
I'm not going without Daisuke.
Школьные фестивали - это интересно, но это не значит, что ты должна все время крутиться вокруг него.
Мы могли бы и сами туда пойти.
Без Дайсуке я не пойду.
Скопировать
If I refuse to report, and others refuse, then Vendikar would have no choice but to launch real weapons.
We would have to do the same to defend ourselves.
More than people would die then.
Если я откажусь, и другие откажутся, Вендикару придется применить настоящее оружие.
Нам придется сделать тоже самое, чтобы защитить себя.
Тогда не просто люди погибнут.
Скопировать
Don't you see?
We've admitted it to ourselves.
We're a killer species.
Вы не понимаете?
Мы сами это признали.
Мы - прирожденные убийцы.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ourselves (ауосэлвз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ourselves для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ауосэлвз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
