Перевод "то-то" на английский
то-то
→
how
Произношение то-то
то-то – 30 результатов перевода
Просто нужно плыть по течению.
Ты хочешь сказать, что если мы сблидаемся с кем-то, то начинаем пугаться и пытаемся сбежать?
Вот что мы будем делать всю ночь?
We just had the same fatal flow.
You mean that whenever we get too close to a commitment we totally freak out and try to escape?
That's what we've been doing here all night, right?
Скопировать
¬ —эндвичах и рылышках?
то-то из нас должен найти Ѕаллоку женщину, чтобы он больше не захотел работать каждый день до поздна.
ќтлична€ иде€, ƒжексон.
Hoagies 'n Wings?
One of us has to find a woman for Bullock so he won't want to work late every night.
Great idea, Jackson.
Скопировать
Да пустяки - что у меня сексуальная подружка Батерфляй,.. ...приехала на выходные, и мы думаем сегодня оттянуться. Может, кто-то удачливый нас встретит.
Да, я описала тебя, и сказала,.. ...что если тебя увидят, то пусть сделаютто-то, и ты сделаешь то-то.
Джулия, хватит.
All I said was I had a sexy friend named Butterfly who was in from out of town for the weekend and we would be going out somewhere in Austin tonight and if they were out on the town maybe they'd see us.
And I described you and I said that if they spotted you while we were out if they'd do something you'd do something.
Okay now Julia I'm serious.
Скопировать
Пахнет как сигарета с марихуаной.
То то я смотрю, меня от них вставляет.
Наверное, марихуана и есть. Как тебя зовут, весельчак?
We still have hope.
And they can't touch that.
Klaus, doyou know how long it's been since I've seen a woman?
Скопировать
Ќе оставим позади?
то-то здесь ебанулс€ головой.
Ќо есть причина, есть причина, есть причина дл€ этого... ≈сть причина почему образование отстой, и эта та причина котора€ никогда, никогда не будет исправлена.
Head start?
Left behind? Someone's losing fucking ground here!
But there's a reason, there's a reason, there's a reason for this... There's a reason education sucks, and it's the same reason that will never, ever, ever, be fixed...
Скопировать
..если ты перекроешь доступ кислорода к своему мозгу, ...пр€мо в тот момент когда у теб€ начинаетс€ оргазм, то оргазм будет.. ..€ не знаю.. —кажем в 500 раз лучше!
"то-то типа того!
ќн будет неверо€тно интенсивный!
Medically, phisiologically speaking that if you can cut off your air supply, the oxygen to your brain just at the moment you're about to have an orgasm, the orgasm is about I don't know!
Let's say 500 times better!
Something like that!
Скопировать
Это насчет корабля.
Если я ломаю что-то То я и починю.
Хм, нож пожалуйста.
It's about repairing the ship.
If I break something, I fix it.
Um, knife, please.
Скопировать
- Вали отсюда!
То-то же, приятель!
У нас живчик!
Get out of here.
Too right, mate!
I got a live one here!
Скопировать
Неужели все это - не сон?
То-то и оно.
И стоит все это немерено.
Tell me this isn't your fantasy.
This is better than my fantasy.
Good, cos we're paying out the ass for it.
Скопировать
Я их не нашёл..
Иди по этой дороге, потом то той, и затем по той дороге и потом иди прямо...
"Магазин компьютерного оборудования" Куда ты идёшь?
I don't get it.
Go this way, that way, and that way, then straight.
Where are you going?
Скопировать
Ты знаешь ее с рождения, и у нее вдруг появилось нарушение речи?
То-то я и удивился.
Слушай, четырехглазый ублюдок, ты украл собаку!
You've known the kid since she was born, and she suddenly develops a speech impediment?
That's what was so puzzling to me.
Oh, listen, you four-eyed fuck, you stole the dog!
Скопировать
Окей.
надеялся, что ты позволишь мне сесть рядом с тобой, и потом, возможно, если бы я просто сидел там, тогда то
Не буди свои надежды.
Okay.
Well, I was hoping that maybe you might let me sit next to you. And then possibly, if I just sat there then maybe whatever happened to make you like me well, maybe it could happen again.
Don't get your hopes up.
Скопировать
Увидеть человека в новом свете.
Может он хочет сделать с кем-то то же, что мы делали в Лондоне.
Но что он имел в виду под "правилами"?
Looking at people differently.
Maybe he wants to do what you and I did in London.
But what'd he mean by " rules" ?
Скопировать
Но операция закончилась хорошо и я тоже стал ее жертвой.
И я хочу чтобы американские люди знали если они изберут меня, я намереваюсь принести то то же самое стремление
Я также хотел бы благодарить Полковника Джека Онилла ВВС США за ту важную роль что он играл в моем исследовании.
But the success of the operation was well worth any personal sacrifice on my part.
And I want the American people to know that, if elected, I intend to bring that same determination and zeal for justice with me to the White House.
I would also like to thank Colonel Jack O'Neill of the United States Air Force for the vital role he played in my investigation.
Скопировать
Они говорят, что молитвы тебе приносят только несчастья!
То-то я думал, почему больше никто не молится на моей заднице!
Мы пойдём на них войной и заставим их вернуться в веру, или умереть!
They say their prayers go unheeded.
How am I supposed to hear prayers coming out of my ass?
They talk of war against the faithful. I beseech thee, rise up against them. Smite someone who deserves it for once.
Скопировать
"ы говорила, что один из вас умер?
то-то помешал —мерти забрать теб€.
ќфицер Ѕурк спас мен€ за миг до гибели друзей.
You said someone else died last night.
That means someone must have intervened.
Officer Burke pulled me away from the crash that killed my friends.
Скопировать
Это будоражит сердце. Как вызов.
Вот, то-то.
Это то, что он всегда делал.
He stirs the heart like a challenge.
That's it.
That's what he always did.
Скопировать
Где ты ее нашел? На кладбище.
То-то мы решили, что она слишком бледная.
На кладбище?
- At the cemetery.
I thought she looked pale.
The cemetery...
Скопировать
Ты куда-то в сторону Эскихлид ходил.
А когда вернулся, сказал, что звонил куда-то, то ли бабе какой-то, то ли ещё куда, не помню.
Я хотел такси вызвать, чтоб сгонять до винной лавки.
I saw you go into Eskihlíd.
Then you told me, when you got back, that you made some phone call at some woman's place or somewhere.
I called a cab to get to the off-license.
Скопировать
Сейчас не то время.
Вообще-то то, и я не единственный человек, кто так чувствует.
Окей, когда это вы с моей мамой стали так близки, чтобы начать обмениватъся мыслями о том, что лучше для моей жизни?
But right now, it's just not the right time.
Actually, it is. And I'm not the only one who feels that way.
Okay, when did you and my mom suddenly become close enough to start sharing insights about what's best for my life?
Скопировать
Ёйƒжей.
- то-то звонил?
ќн не просто врЄт напропалую. ¬ нЄм кака€-то жутка€ апати€.
- AJ.
- Somebody call?
It's not only that he's a complete stranger to the truth, he's got this dead streak in him.
Скопировать
- "забелла, перестань тужитьс€!
- "то-то не так?
ак ребЄнок?
Listen to me, Isabella! I need you to stop pushing!
What's wrong?
Is my baby alright?
Скопировать
Билл и Пол Аллен знали друг друга с самого детства.
Если они и испытывали страсть к чему-то то только Компьютеру.
Особенно к этому, сделанного каким-то парнем из, Вы не поверите, Альбукерке!
Bill and Paul Allen had known each other since they were kids.
If the word "passion" entered into their lives it was for one thing: Computers.
Especially this one made by some guy in Albuquerque of all places.
Скопировать
Ты ей пользоваться то умеешь?
Ага, три или четыре года назад щёлкнула кого-то, то ли испанца, то ли итальянца.
Здоровенную испанскую тварь.
Do you know how it works?
Yeah, used the piece of shit 3 or 4 years ago, on a Spaniard or an Italian.
Big guy, big Spanish bastard.
Скопировать
Я не была там до этого вечера ни разу!
Но в тот-то вечер Вы были.
И даже выпивали.
I've never gone there before!
But that night you were there.
And you drank too.
Скопировать
Так по мне это гораздо хуже смерти.
Например если ты убиваешь кого-то, то может потому что у них кармические долги в этой жизни и ты помогаешь
То есть ты считаешь что есть преступления хуже убийства.
Now, to me, that's a lot worse than killing.
I mean, if you kill somebody you might be assuming their karmic debts and thereby relieve them of the burden.
So there are crimes you deem worse than murder.
Скопировать
-ћои люди готовы, сэр!
-"то? "то вы говорите?
-ѕолковник, € полагаю, нам всЄ ещЄ нужен транспорт дл€ пушек.
-My men are ready, sir!
-What? What are you saying?
-Colonel, I believe- we still require transport for our cannon.
Скопировать
И во всех этих телевизионных рекламах все люди такие о@уенно счастливые... И мои дочки дни на пролет поют эти гребаные песни из этих вонючих реклам.
Если я упаду на колени и попрошу тебя о чем-то, то я попрошу тебя о том, чтобы ты никогда не называла
Я ведь тебя не разбудила, надеюсь?
And in all the commercials everybody is so fucking happy and all day long my two little daughters sing those stupid fucking songs from those stupid fucking commercials.
If I beg you, if I get down on my knees to beg you... please, don't give me the name of that diet you're on.
I didn't wake you up, did I?
Скопировать
Тогда, что ж ты начал с вопроса? Ведь нам свойственно отвечать на вопросы.
Надо было сказать, что главное в айсберге - то-то.
Ладно, ладно, главное в айсберге то, что на виду лишь десять процентов.
Well, you shouldn't have started with a question because people want to answer questions.
You should've started with, "The thing about icebergs is..." Okay, okay.
The thing about icebergs is you only see 10 percent.
Скопировать
ѕодожди здесь, € € поинесу тебе бух€нку с€мого вкусного €оом€тного хлеб€.
"то-то в его лище, в его гл€з€х... ќнине похожи н€ гл€з€ обьычного м€льчик€.
ѕойдЄмте, вьы с€ми убедитесь.
Just stay here and I'll pick you out a nice, fresh loaf.
There is something about his face his eyes. They are not the eyes of a normal boy.
Come and see for yourselves.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов то-то?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы то-то для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение