Перевод "situation" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение situation (сичуэйшен) :
sˌɪtʃuːˈeɪʃən

сичуэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

I've had other things on my mind.
I could be on death row and not have that situation.
Well, when you're married, you have a different set of priorities.
- Я думала совсем о других вещах.
Я буду лежать при смерти, но не допущу такого ужаса.
Знаешь, Саманта, когда ты замужем, у тебя другие жизненные ценности.
Скопировать
You are where you are.
You know, the only way that you'd get out of your miserable situation is if burke were here, because
For some reason he pitied your pathetic ass.
Ты там, где ты есть.
Знаешь, если бы Берк был здесь, ты бы может и выбрался из этого, потому что ты нравился Берку.
Он сочуствовал твоей жалкой заднице.
Скопировать
- You need to make peace with that.
Sam must have lost his damn mind, because you should not be allowed to work in no situation where you
That is so no true.
- Смирись с этим. - Вот черт.
У Сэма совсем башка не варит, тебя нельзя допускать к работе, где нужно взаимодействовать с людьми.
Это не правда.
Скопировать
This is exactly why you haven't met my mother.
You don't know how to ease people into this situation.
- You just force your way in every time.
По этой причине я не представляю тебя маме!
... Ты не можешь деликатно объяснить людям ситуацию.
... Толкаешь насильно свою тему.
Скопировать
Well, no.
I've got a domestic situation, and I needed some support from my boyfriend.
Upstairs.
Ну, нет.
У меня возникла затруднительная ситуация, и мне нужна была поддержка от моего парня.
Наверх.
Скопировать
Not up yet.
Look, guys, I appreciate your situation here, but I'm not selling the boat.
Dad left it to me.
Еще нет- просто громкий крик
Слушайте, ребята, я понимаю вашу ситуацию, но я не продаю лодку.
Это моя лодка. Конец дискуссии.
Скопировать
And it's weird and awkward, and he doesn't know whether he should talk to me or not talk to me.
it's just such an awkward situation.
I'd rather it be group awkwardness,you know?
и это не нормально и неловко, и он не знает должен ли он разговаривать со мной или нет.
это просто неловкое положение.
я бы предпочла быть тем неловким положением, понимаешь?
Скопировать
I'm going through the same things you are, except I'm also having a baby.
So imagine your situation multiplied by...
what's a fair number?
Меня беспокоит тоже, что и тебя, но кроме этого у меня еще и ребенок есть.
Представь свою ситуацию и умножь на...
Сколько мне дадут?
Скопировать
No.
You're in an awkward situation.
Take some time off.
Нет.
Ты в неловкой ситуации.
Не спеши.
Скопировать
Unless, unless, i think of something as usual!
In this situation, there must be an item song to express the pain.
There must be something painful qawali, but i have done it... painful rock... no no... i think it should be like painful...
Слушай, слушай, я тута придумал, как обычно!
В этой ситуации, видимо, уместна песня для выражения боли.
Это должно быть что-то пронзительный qawali (кавали), Но что именно... Пронзительный рок... нет...нет
Скопировать
Okay, gang.
Let's solve this North Korea situation once and for all.
All right, that's enough.
Ладно, банда.
Давайте решим эту северокорейскую проблему раз и навсегда.
- Ладно, достаточно.
Скопировать
You know, I didn't give you the house.
That's not how this whole situation works.
Yeah, you did!
Знаете, я не отдавал вам дом.
- В целом всё работает по-другому.
- Да, вы отдали!
Скопировать
No. I'm not calling Mac.
I'm not calling Mac... because you're not helping me with this molester situation.
I'm gonna call Mac's dad, tell him you're available, that you were asking about him.
Нет, я не звоню Маку.
Нет, я не звоню Маку... потому что ты не помогаешь мне в этой ситуации с развратителем.
Я позвоню отцу Мака, скажу ему, что ты доступна, что ты спрашивала о нём.
Скопировать
Listen, pal.
This is a pretty sweet situation I got going here.
You're out there looking like me... taking all my heat while I'm in here watching the Disney channel all day long.
- Слушай, приятель.
У меня тут весьма приятная обстановка.
Вы тут смотрите на меня... выпуская всё тепло, пока я здесь весь день смотрю канал Диснея.
Скопировать
Yeah, he's gone.
He's out of the situation, so my problems are solved.
You had a thing too, right?
Да, он уехал.
Он вне этой ситуации, так что мои проблемы решены.
- У тебя тоже ситуация, да?
Скопировать
I'm very stressed out, Charlie.
It's a very stressful situation.
Then relax, dude.
- Я очень напряжён, Чарли.
Это очень напряжённая ситуация.
- Тогда расслабься, чувак.
Скопировать
But she messes up every time!
Hey, what if we set up, like, a conveyor belt situation, right?
Put the cats on that.
Но каждый раз она всё портит!
Что если нам устроить ситуацию с лентой конвейера?
Положить на неё котят.
Скопировать
Make it easy to set up, easy to disable.
I need to find out what he knows... about my situation.
Talk to Sam. He's the cold warrior with the direct line to the F.B.I.
Она должна быть легкой в использование и легкой для обезвреживания.
Я должен узнать, что ему известно о моем положении. - Поговори с Сэмом.
Он ведь наш посредник с ФБР.
Скопировать
Thank you.
If you're here to yell at me about the Foreman/Chase situation, it can wait.
When do you plan on telling the husband it's time to say good-bye to his wife?
Спасибо.
Если ты здесь, чтобы поорать на меня из-за ситуации с Форманом и Чейзом... это подождет.
Когда ты собираешься сказать мужу, что ему надо прощаться с женой?
Скопировать
Listen, Mike, um...
I understand you got a situation, but so do I.
I mean, I'm covering for you, but if I lose my pension... you're gonna be changing my diapers when I'm 95 and drooling.
Послушай, Майк ...
Я понимаю у тебя сложная ситуация, но у меня тоже.
Я прикрываю тебя, но если я лишусь своей пенсии, Тебе придется менять мне подгузники и выносить "утку", когда мне будет 95.
Скопировать
- I'm a friend of your father's.
often a grueling experience... for someone you just rescued... especially if they were unaware of their situation
They ask a lot of questions.
- Друг вашего отца.
Поездка домой, может быть очень мучительной, Для того, кого только что спасли, Особенно если он не знал, что был в опасности.
Они задают много вопросов.
Скопировать
Jan. Jan. After we talk, you get this.
I need to know what you know about my situation.
Don't know much.
- Ян, Ян. Если все расскажешь, получишь это.
Мне нужно знать, что тебе известно о моем положении.
- Я мало, что знаю.
Скопировать
These walls are rock solid metal.
The situation is hopeless.
No one can save us now.
Эти стены из цельного каменного металла.
Ситуация безнадёжна.
Никто теперь не сможет нас спасти.
Скопировать
When that happens, the battle will end. That's when I'll begin my reign at the top!
First, we have to figure out our current situation.
L is Light Yagami.
В урочный час это битва закончится моей полной победой!
что мы знаем на данный момент.
L это Ягами Лайт.
Скопировать
Right now, Kira is not making any contact with me.
If Kira is in the situation in which he can't contact me although he wants to, he should be working from
Good evening. This is the 9 o'clock news.
Даже теперь Кира не связывается со мной.
он бы использовал Такаду.
вы смотрите девятичасовые новости.
Скопировать
Hihihi!
And though you have every intention of making a horrible situation better.
Ok, looks I could rally for this baby!
Хе хе хе!
А если вы как-нибудь захотите исправить ситуацию.
Так, думаю скоро покажется головка!
Скопировать
i understand why you went after the crossroads demon.
you know,situation was reversed, i guess i'd have done the same thing.
i mean,i'm not blind.
Понимаю, почему ты пошел к Демону перекрестка.
Знаешь, повернись все по-другому, я, наверное, сделал бы то же самое.
Хочу сказать, я же не слепой.
Скопировать
Your report was ratherterrifying,major casey.
Do we really havethe situation in hand,or should Mr.Bartowskibe in our care full-time?
Well,you know how I feel,general.
Ваш доклад был довольно ужасающим, Майер Кейси.
У нас действительно все под контролем или Мистер Бартовски должен быть под нашей защитой все время?
Ну, вы знаете как я отношусь к этому,генерал.
Скопировать
I'm not gonna let you browbeat me into keeping this job. Like I'd even want to at this point. When I appointed you chief of surgery, you were hungry, you were the man.
I know I said you could use the day to study, but we've got an all-hands-on-deck situation.
- A bad car accident?
как-будто я хотел этого когда я назначал тебя шефом хирургии ты был "голоден" ты был мужчиной теперь ты политический деятель, который оправдывается передо мной мне тяжело подумать, из доктора, в кого ты превратился но если так... наверное хорошо, что ты увольняешься.
Я знаю, я дала вам день, что бы готовится но у нас ситуация "все руки на борту"
- массовая авария?
Скопировать
- Hey. I was just checking up on Ava.
Do I have another Denny Duquette situation on my hands?
What?
- Привет я проверял Эйву
У меня похожая ситуация, как и с Денни Дьюкетт?
что?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов situation (сичуэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы situation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сичуэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение