Перевод "ситуация" на английский
ситуация
→
situation
Произношение ситуация
ситуация – 30 результатов перевода
Мы только что получили донесение,
Чрезвычайная ситуация На Гамма 1,
Хорошо Доби, успокойся и расскажи обо всем подробно,
We just got a report.
There's an emergency on Gamma 1.
All right Doby, calm down and give it to me slow.
Скопировать
Вам предписано подчиняться мне, а не приказывать.
Сожалею, ситуация изменилась.
Я по-прежнему здесь главный.
You were instructed to take orders from me, not to give them.
I'm sorry, the situation has changed.
Nothing's changed, so far as my authority goes!
Скопировать
Давайте её послушаем.
случае, когда те, кто занимается экономической политикой, могут справится с присутствующим в данной ситуации
То, что предвидели Робеспьер и Сен-Жюст в качестве политической программы...
Let's listen to it.
Paragraph 3. Permanent revolution only has meaning if the diversity and seriousness of the politico-economic team allows us to surmount the hazards of the situation.
Paragraph 7. What Robespierre and St. Just had glimpsed empirically as part of a program -
Скопировать
Пожалуйста, успокойтесь товарищ!
...если не можете помочь разобраться в подобной ситуации!
Тише, товарищ! Я уверен, сейчас всё уладится!
Sure, compadre, of course! Calm Down!
How will you tell me not to know what to do? You are here for that!
Calm down, mate.
Скопировать
- Мы здесь не пешки!
Безвыходных ситуаций не бывает!
Пошли к Медине, ведь он у нас главный, сразу разберется что к чему...
- We are here for something, right?
This is solved
Let's look at Medina that is who can fix this.
Скопировать
Прошу Вас, сеньора...
Дело в том, что закон о пенсионном обеспечении не придусматривает данную ситуацию...
Мы имеем в наличии совершенно уникальный случай...
Around here, ma'am.
Of course, there is no legislation contemplate this type of situation perhaps because the existence labor license, is very recent.
Nor is there any case law that we can rely
Скопировать
Зонтар скоро будет на Земле.
Ситуация не изменилась, сержант?
Да, сэр!
Zontar will soon be on Earth.
Situation the same, sergeant?
Yes, sir!
Скопировать
- Два-три часа.
предупреждения жителей, то нам не стоит наводить на них ещё больше страху и в без того такой опасной ситуации
Каллум, вы что-нибудь чувствует?
- Two or three hours.
As for warning the villagers, we must avoid injecting fear into an already dangerous situation.
Callum, have you noticed something?
Скопировать
Просто доктор Стоун был застат врасплох.
Я лучше готов для того, чтобы оказаться в такой ситуации.
Он прав, Джефф.
Stone was taken by surprise
I'm better equipped to deal with this situation.
He's right, Jeff.
Скопировать
Возможно, ты зашёл слишком далеко с Альбертом.
Его самоубийство может осложнить ситуацию к худшему. Если это было самоубийство...
- ...почему он не вытащил ключ?
Perhaps you went too far with Albert?
His suicide might complicate matters for the worst.
If it was suicide... Why didn't he pull out the key?
Скопировать
Ох... мои нервы сдают.
Я не могу больше вынести этой ситуации.
- А что скажет Омар?
Understood?
I'm falling to pieces.
I'm leaving.
Скопировать
Медок сделал заявление.
Это полностью меняет ситуацию.
О, очень хорошо.
Medok has made a statement.
It completely changes the situation.
Oh, very well.
Скопировать
Все сёла вокруг нас имеют по самолётику, а мы - мы как сироты.
Какой там самолёт, не уедем отсюда, пока ситуация не изменится к лучшему.
Если могут студенты, мы тем более можем.
All villages around has one plane each, but we, as orphans...
What plane? We won't move from here until things gets better.
That's exactly it. When students can do it, we can as well.
Скопировать
Хватит!
- Ситуацию можно исправить!
Падение с такой высоты...
Enough is enough!
- The situation can be handled!
Falling from so high.
Скопировать
Рассмешил меня и даже об этом не знаешь.
Это существенно меняет ситуацию.
Тогда я выиграл полкоролевства и целую принцессу.
You made me laugh, you not even know it.
But this changes the situation.
I've won half the kingdom and the whole princess.
Скопировать
Кусок того, кусок этого, что найдется под рукой
В срочной ситуации приходится ему мудрить из того, что есть.
По чуть-чуть
A bit of this, a bit of that, what comes across his hands.
Moreover, in an urgent situation, he has to assemble the whole piece by piece.
Piece by piece?
Скопировать
Я капитан Энрико Санчес Капойя.
Простите, что я так усложнил вам ... ситуацию.
Что мне делать?
I don't know what to do. I'm Captain Enrique Sanchez Campoy of the 2nd Cavalry Regiment.
I'm sorry to be the cause of these complications, Lieutenant.
Give me my orders! Decide what I should do!
Скопировать
Знаешь, мне не терпится на него взглянуть.
Да ты наслаждаешься ситуацией.
В некотором роде.
You know, I'm anxious to see what he looks like.
I believe you're enjoying this.
Well, in a way, I am.
Скопировать
Приятно знать, что есть такие на кого можно положиться в минуты стресса.
Они хотят внести полную неразбериху в нашу ситуацию.
Нам лучше вернуться к гостям.
It's comforting to know that there are those who can be relied upon for support in times of stress.
They're trying to lay this whole mess in my lap.
We'd better get back to our guests.
Скопировать
- Наше руководство...
- Вы в курсе ситуации?
- Как мы разделимся?
- Our leaders are...
- Does the enemy know?
- How about the strategy?
Скопировать
То ты, похоже, связана со Стивом.
Да, мы обсуждали сложившуюся ситуацию.
- Да, да большая дискуссия, но ни у кого нет ни одной хорошей идеи.
And if I were? You seem to be very close to Steve.
We were discussing the situation.
-Yes, yes... A lot of discussion, but no one has any good ideas.
Скопировать
Но Джанни - это дядя Он тут ни при чем.
Почему ты думаешь, что я принимаю такую ситуацию?
Потому что ты до безумия влюблен в нее.
Gianni is her uncle
He has nothing to do with this. Why do you think I accept this situation?
Because you're madly in love with her
Скопировать
- Мы с ними справимся, сэр.
- Вы оцените ситуацию.
Взлетит целый флот - вы уберетесь подальше, мистер Сулу.
- We'll handle them, sir.
- You will evaluate the situation.
If there is a fleet of them, you'll get out of here, Mr. Sulu.
Скопировать
Вас всего двое против целой армии.
Неужели вы не понимаете, что ситуация безнадежна?
Идемте, мистер Спок. Пора убираться отсюда.
There are only two of you against an army.
Don't you realise that what you intend to do will be hopeless?
Come on, Mr. Spock.
Скопировать
Нам нужен вожак стаи, а не его псы. Очень хорошо.
Но если того потребует ситуация, мы убьем.
Чисто, капитан.
We're after the top dog, not the members of the pack.
Very good. But if the situation calls for it, we kill.
Is that clear? Clear, captain.
Скопировать
Любой источник энергии, входящий в поле, подвергается атаке.
Мистер Спок, доложите о ситуации.
На ремонт двигателей искривления и отражателей нужен день.
Any energy source entering that field is subject to attack.
Mr. Spock, status report.
Warp drive and deflectors will be out for a solar day.
Скопировать
И ты ни разу не приехал навестить нас за четыре года.
Ситуация между мной и отцом не изменилась.
Жена, подойди.
And you haven't come to see us in four years, either.
The situation between my father and myself has not changed.
My wife, attend.
Скопировать
Капитан.
Звездный флот принял доклад о нашей ситуации и подтвердил, что в этом секторе нет федеральных судов.
Мы на прежнем курсе, капитан.
Captain.
Starfleet acknowledges report on our situation and confirms. No authorised Federation vessel in this quadrant.
Back on original heading, captain.
Скопировать
Без сомнения, Спок. - Да.
Половая принадлежность меняет ситуацию.
Это точно.
No doubt about it, Spock.
- Yes. The matter of gender could change the entire situation.
Way ahead of you.
Скопировать
Отчет о повреждениях капитан.
Ситуация под контролем. Небольшие повреждения на постах 3, 7 и 19.
5 легко раненых.
Situation under control.
Minor damage, Stations 3, 7 and 19.
All being treated.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Ситуация?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ситуация для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
