Перевод "теория" на английский
теория
→
theory
Произношение теория
теория – 30 результатов перевода
Штаб космического командования
,главнокомандующий,прибыл для начала тщательного исследования во внешнем космосе, чтобы подтвердить теорию
Осторожно генерал!
Space Command Headquarters,
General Norton, Chief in Command arrives to begin the full-scale search of outer space to determine the validity of this theory and take all possible steps to halt the catastrophic destruction.
Look out General!
Скопировать
Это отчет команды Шмидта,
У них есть необычная теория, они тоже думают, что проблема находится в космосе,
Я не хотел сообщать об этом ОД, пока вы не пребудете сюда
It's from Schmidt's team.
They have a wild theory, and they're convinced that it's a space problem too.
I didn't want to advise UD of it until you got here.
Скопировать
Это единственное, что нам не понятно
Существует теория, что это неизвестная планета,
Теперь, я все знаю,
That's the one thing you haven't made clear.
There's a theory that it's a wild planet.
Now I've heard everything.
Скопировать
Тем временем исследователи базы Эхо Что-то заметили
(ТВ РЕПОРТЕР) ... теория об угрозе из внешнего космоса верна
Объединенные Демократы обещали Что подождут с вынесением решения До тех пор пока не получат информацию от коммандера Джексона с Гамма 1
Meanwhile observation Outpost Echo has spotted something.
...that the outer space theory is correct.
The United Democracies have reported that they will withhold judgment until they hear from Commander Jackson on Gamma 1.
Скопировать
Курт, Я серьезно!
Помнишь, свою теорию о свободном магнитном притяжении?
Что с ней случилось? Эта была отличнейшая теория.
From ourselves.
I didn't...
Curt, I'm serious!
Скопировать
Помнишь, свою теорию о свободном магнитном притяжении?
Эта была отличнейшая теория.
Ну, Ты знаешь, Кейт. Бюрократизм Вашингтона.
I didn't...
Curt, I'm serious!
Remember your theory on free magnetic gravitation?
Скопировать
Труднее, чем массу.
Хватит реакционных теорий.
Реакционных?
Harder than the masses.
No more reactionary theories!
Reactionaries?
Скопировать
Может, и Внешняя Монголия?
Есть теория.
Логично считать, что время - это поток, как река с потоками, водоворотами и обратным течением.
Why not Outer Mongolia, for that matter?
There is a theory.
There could be some logic to the belief that time is fluid, like a river with currents, eddies, backwash.
Скопировать
Следующая по курсу - Денева.
Боунз, есть теории о причине всего этого?
У произошедшего на этих планетах нет медицинских и научных причин.
And next in line, Deneva.
Bones, what's your theory about the cause of all this?
There is no medical or scientific cause for what happened on those planets, Jim.
Скопировать
Воевавших сторон уже нет на свете, а машина сеет разрушения.
Оставьте ваши теории!
Эта штука движется к центру нашей галактики!
They don't exist anymore but the machine is still destroying.
Oh, forget about your theories!
That thing is on the way to the heart of our galaxy. - What are you gonna do?
Скопировать
- Лэндру?
- У меня сложилась теория, капитан.
И?
- Landru?
- I am formulating a theory, captain.
And?
Скопировать
Друзья мои.
Какова ваша теория, мистер Спок?
Это бездушное общество, капитан.
My friends.
What is your theory, Mr. Spock?
This is a soulless society, captain.
Скопировать
- Да? Боунс, интересно, 5 тысяч лет назад...
- У вас есть теория?
- У меня есть идея. Что, если он и вправду Аполлон?
Bones, I wonder if 5,000 years ago...
- You have a theory? - I have an idea.
What if he is really Apollo?
Скопировать
Идол всегда должен делать то, чего от него ожидает публика.
Но хватит теории... Давайте перейдём к практике.
"Как привлечь..." "...общественную симпатию?"
The Idol always does exactly what the public expects him to do.
But enough theory, let's move on to practice.
"How to attract public sympathy?"
Скопировать
- Да.
Да, и вот моя теория:
- зеркало отражает изображение, так?
- Yes.
Now, this is my theory.
- A mirror reflects an image, does it not?
Скопировать
Однако, Вы знаете, что я думаю о..., о том что произошло.
Да, и Вы знаете то, что я думаю о вашей теории.
Люди из космоса, конечно.
However, you know what I think wh... that's happened.
Yes, and you know what I think about your ridiculous theory.
People from outer space, indeed.
Скопировать
Да.
Прощай моя теория.
Но я все еще жду вашу.
Yes.
So much for my theory.
I'm still waiting to hear yours.
Скопировать
Но я все еще жду вашу.
Даже для теории нужны факты, капитан.
Пока что... - ...у меня нет никаких. - И это вас раздражает, мистер Спок.
I'm still waiting to hear yours.
Even a theory requires some facts, captain.
So far I have none.
Скопировать
Плохое качество.
К черту ваши теории и наблюдения, мистер Спок.
Как же Джим?
Poor photography.
Blast your theories and observations, Mr. Spock.
What about Jim?
Скопировать
Передача начнется через 30 секунд. '
Хватит теории, господа, займемся практикой.
Последняя проверка, пожалуйста.
Transmission will commence in 60 seconds.
That's the theory, gentlemen, now, for the practice.
Final clearance, please. Sound studio?
Скопировать
Есть идеи, как нас вернуть в наше время?
Есть теория.
Повторим то, что произошло, в обратном порядке.
Any ideas on how to get us back to our own time?
A theory.
A reverse application of what happened to us.
Скопировать
- Заводите, инженер.
Нужна вся энергия, чтобы проверить нашу теорию.
Да, сэр.
- Do so now, engineer.
We'll need all the power to test our theory.
Aye, sir.
Скопировать
Надо отменить демонстрацию твоих экспериментов сейчас же.
- А люди скажут, что я побоялся опробовать мою теорию на опыте?
Конечно же нет.
You can't go through with this now, Father. You'll have to cancel the demonstration.
Have people say I was afraid to put my theory to the test?
Certainly not.
Скопировать
Дорогая Сьюзен... Прости меня за то, что я сделал.
Я слишком жаждал доказать свою теорию.
Но Джонатан.. где-то, среди этих страниц... есть ответ, как сделать хирургию безболезненной
Dear Susan... forgive me for what I did.
I was too anxious to prove my theories.
But, Jonathan... somewhere within these pages... lies the answer to painless surgery.
Скопировать
По крайне мере, я не могу его найти.
- У остальных тоже есть свои теории.
- Они...
I can't find it, anyway.
- The others all have their theories.
- They do ...
Скопировать
Видишь ли, Софи, я больше никогда ничего не буду придумывать.
А как же твои теории?
Теории - это для сердца, где пусто.
You see, Sophie, I'll never make anything up again.
And all of your beautiful theories?
The theories are for when one has an empty heart.
Скопировать
А как же твои теории?
Теории - это для сердца, где пусто.
Ну, ты его любишь, любишь.
And all of your beautiful theories?
The theories are for when one has an empty heart.
So then you love him, you love him...
Скопировать
Единственно, чего я хотел все эти годы - как следует измочалить Финнегана.
Что поддерживает мою новую теорию.
Мы все встречаемся с людьми и явлениями, о которых думаем в настоящий момент.
The one thing I wanted to do after all these years was beat the tar out of Finnegan.
Which supports a theory I've been formulating.
We're all meeting people and things that we happen to be thinking about at the moment.
Скопировать
Приказываю тебе прекратить.
У меня нет времени на твои теории, твою изящную философию.
Я собираюсь оспорить ваши действия в своем отчете.
I'm ordering you to drop it.
I've no time for you, your theories, your quaint philosophies.
I intend to challenge your actions in my medical records.
Скопировать
Без шансов, мой дорогой друг.
Правительство больше не собирается потакать всяким старомодным фенологическим теориям.
Скоро все тюрьмы понадобятся нам для политических отступников.
Not a chance, my dear fellow.
The government can't be concerned any longer with outmoded penalogical theories.
Soon we may need all prison space for political offenders.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов теория?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы теория для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
