Перевод "ослепительно" на английский
Произношение ослепительно
ослепительно – 30 результатов перевода
Поздравляю, капитан.
Ослепительный пример логики.
- Вы не думали, что я так могу?
My congratulations, captain.
A dazzling display of logic.
- Didn't think I had it in me, did you?
Скопировать
Оно яркое.
Оно источает ослепительный свет, особенно вблизи. Свет не убивает.
Нас.
It's bright.
It radiates a blinding light, if you're close enough.
Nothing lethal about light.
Скопировать
Хотите сказать, что мы зря ослепили Спока?
Нам вообще не нужен был ослепительный белый свет, Джим.
- Спок, мне...
Are you telling me... that Spock need not have been blinded?
I didn't need to throw the blinding white light at all, Jim.
Spock, I..
Скопировать
О, Гарольд!
Это ослепительно.
Ты обо всем подумал.
Oh, Harold!
It's dazzling.
You've thought of everything.
Скопировать
Мы не можем полночи гоняться за девушками для тебя.
Лори, это было самое идеальное и ослепительное существо, какое я когда-либо видел.
Она пропала.
We can't be spending half the night chasing girls down for you.
Laurie, I'm telling you, this was the most perfect, dazzling creature I've ever seen!
She's gone.
Скопировать
Почему все местные девчонки или такие страшные или у них кто-то есть?
Где та ослепительная красотка, которую я ищу всю жизнь?
Понимаю тебя.
Why is it every girl that comes around here is ugly, or has a boyfriend?
Where is the dazzling beauty I've been searching for all my life?
Yeah, I know what you mean.
Скопировать
За Джо... и Мака, и за всех остальных ребят.
А затем - ослепительная вспышка!
И я очнулся на носилках.
For Joe..." and Mac and all the rest of the guys.
"Kill!" And then there was a blinding flash!
And I woke up on the stretcher.
Скопировать
Боже мой!
Мисс Рассел, вы сегодня ослепительны.
Спасибо, господин президент.
Oh, my God.
You're a vision tonight.
Thank you, Mr. President.
Скопировать
По вам этого не заметно.
А вы, как всегда, ослепительны.
Спасибо. Лили, тебе не пора готовиться к балу?
- It doesn't show on you at all.
- You're looking radiant as always. - Thank you.
Lilli, shouldn't you be getting ready for tonight?
Скопировать
Могу сказать только одно в защиту ядерной войны: хотя бы этот городишко сгорит.
ослепительной вспышке!
словно сор.
There's one thing to be said in favor of nuclear war... at least this place would go up in smoke.
Metroland would disappear in one brilliant, blinding flash!
A million sand wedges melted into scrap.
Скопировать
Здравствуйте, дамы.
Вы просто ослепительны!
Входите!
Hello, ladies.
How magnificent!
Welcome!
Скопировать
Мисс Лангер просто мстит мне.
Видишь ли, вчера вечером я довольно сильно унизил её в ослепительной вспышке риторики.
Я слышала, вы рассыпали свои документы по всему кабинету.
Ms. Langer is simply retaliating against me.
You see, last night, I rather humiliated her in a dazzling display of rhetoric.
I heard you spilled your briefcase all over the floor.
Скопировать
Знаешь, это похоже на сияющий шар, пришедший из ниоткуда... он наполнил меня своим светом. на сердце стало легко и радостно. Шар раскрылся и оттуда хлынул золотой свет.
Там, внутри, была Она - вся золотая, ослепительная и прекрасная.
Всем добрый вечер!
You see, it was like a light globe to come from the beyond and fill me with its light a sense of peace and joy flooded my heart the globe opened, and a golden light filled it with everything, everything
and there, inside the balloon, She was all golden, dazzling and beautiful.
Good night to all!
Скопировать
Стареем, Шарп.
Ослепительный старикан уже не тот.
Мне нужна хорошая женщина.
Getting old, Sharpe.
The old dazzler isn't what it used to be.
I need a good woman.
Скопировать
Ничто сейчас не сможет удержать меня от того, чтобы пнуть алтарь, на котором я мог бы истечь кровью".
Ничто, в самом деле, не остановило его в сентябре 1941-го от написания ослепительного рассказа "Моя мать
"Мадам Эдварда зачаровывала меня, я никогда не видел такой красивой девки - и такой голой.
Nothing would stop me right now from kicking the stair f a hotel to where I might even make myself bleed."
In effect, nothing would prevent him, in September – October '41, from writing a brilliant tale which appeared under the pseudonym Madame Edwarda.
"Madame Edwarda fascinated me, I'd never seen such a pretty little girl – or a more naked one.
Скопировать
Многомудрого оракула.
Знания настолько ослепительные, что они сделали тебя таким наглым.
Нет.
An oracle of Great wisdom.
Knowledge so blinding, that it caused you to go bald.
Nope.
Скопировать
Знаю всякие коварные приёмы!
У тебя слишком ослепительная улыбка!
Я отвлекся!
I started, aged 4. I can teach you a thing or two!
Your smile could melt a radiator!
You put me off!
Скопировать
Знаешь что меня по-настоящему тревожит?
Я никогда не видел ослепительного света.
Никаких ангелов.
You know what really bothers me?
That I've never even seen a white light.
Never seen angels.
Скопировать
Это должно быть... как последняя мысль.
Ослепительная вспышка - и исчезновение. Навечно.
До того, как это произойдет, Зо'ор, я что-нибудь придумаю.
Like lightning over the horizon.
A brilliant flash... then gone forever.
I'll think of something before that happens, Zo'or.
Скопировать
Но одного я не рассчитал: в то время, как я проникал в твои мысли, я узнал о тебе всеж а чем лучше я узнавал тебя,
тем ослепительней ты для меня становилась.
Ты перевернула мой мир, изменила мою жизнь, ослепила меня.
And, uh- The problem with that was that while I was digging the hole under you... I found out all about you.
And the more I found out... the more you dazzled me.
I mean, shook my world, changed my life, dazzled me.
Скопировать
В Вирджинии изумительный листопад. Хотя, я думаю, что листопад в Огайо просто не оценен по достоинству.
Ослепительная красота вдоль всего 75 шоссе.
Действительно, великолепно.
Virginia has amazing foliage... although I do think that the foliage in Ohio is underrated.
It's just dazzling along I-75.
Just dazzling.
Скопировать
Том Брэди со своей великолепной женой Жизель.
Разве она не ослепительна? Думаю, Том со мной согласится.
Крутой парень.
Oh, it makes perfect sense, Mary. We should have called the authorities the minute we knew that Bobby was kidnapped.
Now, Helen, we've been through this already.
- Nicholas. - Karl.
Скопировать
Я очень долго представлял тебя такой.
Счастливая страна, волшебная и ослепительная.
О, возлюбленная земля, где ты?
I have imagined you this way for a long time.
Happy country, magic, dazzling,
Oh beloved land, where are you?
Скопировать
Я нажму эту кнопку, хорошо?" А он говорит: "Хорошо".
Вы нажимаете кнопку, а из этого механизма исходит самый яркий, ослепительный свет, который вы когда-либо
Он ничего не видит.
"I'll just push this button, OK?" And he says, "OK."
And then you push this button, and out it comes from the mechanism, the brightest, blinding light ever that you seeing.
He cannot see.
Скопировать
"Стояло чудесное время самого чудесного дня в году."
"ослепительно сверкали на фоне лазурного неба."
"Легкий туман, подобно теням, проникал..." "украдкой."
It was the loveliest time of the loveliest day of the year.
The ermine fowers and silky leaves... and... satin leaves... dazzled against an azure sky.
The gauze - like shadows crept in... stealthily.
Скопировать
Наличными или кредиткой?
Ослепительные, правда?
Яркие, как коладанский бриллиант.
Cash or credit?
Dazzling, aren't they?
As bright as a Koladan diamond.
Скопировать
Знаешь, что я тебе скажу - после обеда мы с тобой отправимся в парикмахерскую, и ты поймешь, какой ты можешь быть красивой.
еще нескольким трюкам этой профессии - приклеиванию купальника к попе, нанесению вазелина на зубы для ослепительной
Мы закончили?
Well, tell you what. This afternoon... I'll take you to the beauty parlor and show you just how lovely you can be.
And later, I'll teach you the tricks of the trade-- taping your swimsuit to your butt... petroleum jelly on your teeth for that frictionless smile... and the ancient art of padding.
Are we done?
Скопировать
"Поздравляю тебя, Элис".
"Ты так ослепительна в этой мантии".
"Я так тобой горжусь".
"Congratulations, Alice.
"You looked beautiful up there."
"I'm so proud of you.
Скопировать
"Ой, пап, спасибо на добром слове".
Ты и правда ослепительна.
А я боялась, ты не придешь.
"Gee, thanks, Dad."
You do look beautiful.
I was afraid you weren't coming.
Скопировать
Где ты?
- Молодой и ослепительно красивый?
- В глазах творца я таким и остался.
Kid, kid. Where are you? Wh-
Dashing and handsome.
Are in the eye of the beholder.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ослепительно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ослепительно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
