Перевод "страхование" на английский

Русский
English
0 / 30
страхованиеinsurance
Произношение страхование

страхование – 30 результатов перевода

На текущем счете денег немного, но есть еще два сберегательных счета.
говорила ли тебе Жюли, но после того, как ее зачислили в постоянный штат, в ее зарплату входила оплата страхования
Мы попросили, чтобы эту страховку выплатили тебе.
There's not much on the current account but there are savings on two other accounts.
I don't know if Julie told you... but, after she was hired permanently, her salary included life insurance.
We've asked for it to be paid to you.
Скопировать
- Нет, Тайс, только то, что внесено в страхование имущества.
Необходимо наличие отдельного страхования для сухой гнили и древоточцев.
Об этом говориться здесь, в самом низу.
No, Theis, only What's in the homeowner's insurance.
You need separate insurance for dry rot and longhorn beetles.
That's mentioned there. At the bottom.
Скопировать
~ Падшие ангелы ~
Служба страхования.
Польша.
VARG VEUM FALLEN ANGELS
Insurance fraud.
In Poland.
Скопировать
О какой страховке идет речь?
У нас уже есть страхование жизни.
мой муж занимается этим.
What sort of policy would that be?
We've already got life insurance.
Look, my husband handles that sort of thing.
Скопировать
Гордо, нам нужны бумаги на фирму.
Страхование бизнеса, письмо о намерениях, все девять пунктов.
- Липовые?
Gordo, we're gonna need papers.
Corporate insurance, a letter of intent, the whole nine.
- All fugazze?
Скопировать
- Пенсия?
Страхование жизни?
- Нет.
Pension?
Life insurance?
- No.
Скопировать
У них есть голоса.
Они не двинут медицинское страхование, потому что мы заблокируем его
- Ты хоть немного поспал?
They've got the votes.
They haven't moved on Medicare again because we'd veto.
- You get any sleep?
Скопировать
Было бы неплохо.
-Полное страхование жизни?
-Стандартное для всех руководящих должностей.
I'm good.
- Corporate life insurance?
- Standard for all upper-level employees.
Скопировать
Значит вы пошлете мою фотку...
- И номер социального страхования.
Значит вы получите деньги, а я не получу ничего.
- So you're gonna send my picture--
- And your social security number.
And they give me money which you keep, and I don't get nothing.
Скопировать
...переназначив встречу на четверг в 15:30.
много дел на четверг, включая поездку в Санта-Монику,.. ...где нам светила крупная сделка с групповым страхованием
Но я всё время думал о Филлис Дитрихсон и о том, как браслет врезался ей в ногу.
She wanted me to come Thursday afternoon at 3:30 instead.
I had a lot of stuff lined up for that Thursday afternoon... including a trip down to Santa Monica... to see a couple of live prospects about some group insurance.
But I kept thinking about Phyllis Dietrichson... and the way that anklet of hers cut into her leg.
Скопировать
О мистере Закетти.
Я ведь влип в это, так как понимаю в страховании, верно?
Я был лопухом. Ты бы меня бросила, получив деньги.
A Mr. Zachetti.
Come on, baby, I just got into this thing... because I happen to know a little something about insurance, didn't I? I was a sucker.
I'd have been brushed off just as soon as you got your hands on the money.
Скопировать
Великолепие Борнео, каучуковые плантации и смуглые женщины...
Это звучит гораздо лучше, чем великолепие Олимпийской компании взаимного страхования...
- Кстати о компании.
Glamorous Borneo, rubber plantations and dusty dames.
Well, it sounds a lot better than glamorous Olympic Mutual Insurance Company, Inc.
Speaking of which, we're here.
Скопировать
Подумай о моём бизнесе, Хомер.
Страхование.
Мы устроили к себе несколько ветеранов.
You might think about my business, Homer.
Insurance.
We've taken on a number of veterans.
Скопировать
Чем вы занимаетесь, мистер Федербер?
Я занимаюсь страхованием в Гэллапе.
Значит, здесь вы как дома, мистер Федербер.
What business are you in, Mr Federber?
In the insurance game, in Gallup.
Feel right at home, Mr Federber.
Скопировать
Поэтому я знаю, что говорю.
Я сам занимаюсь страхованием.
Никогда нельзя предугадать, когда может случиться несчастье.
I know what I'm talking about.
I'm in the insurance game myself.
You never can tell when an accident's gonna happen.
Скопировать
Извините.
Я Джон Форбс, Олимпийская компания взаимного страхования.
Чувствуйте себя как дома.
I'm sorry.
I'm John Forbes, Olympic Mutual Insurance Company.
Make yourself at home.
Скопировать
- Привет.
Олимпийская компания взаимного страхования.
- Мистера Форбса, пожалуйста.
Hello, Mona. Hi.
OPERATOR (ON PHONE): Olympic Mutual Insurance Company.
Mr. Forbes, please.
Скопировать
Зачем он вам нужен?
Я из Олимпийской компании взаимного страхования.
Он проходил по одному из наших дел.
What do you want to see him about?
I'm from the Olympic Mutual Insurance Company.
He was involved in one of our bonding policies.
Скопировать
Думаешь, мир замирает, когда замираем мы?
Думаешь, Олимпийская компания взаимного страхования разорится, если я не буду каждый день проходить через
- Кто знает.
You think the world would stop if we did?
You think the Olympic Mutual Insurance Company would go out Of business if I didn't walk through that door exactly 9:00 Every morning?
You never can tell.
Скопировать
- На 100 процентов уверен, что да.
. - Страхование облегчает жизнь людей.
От нас мало толку, пока вы живы, но если что - мы тут как тут.
Well, I honestly feel that way.
I figure I'm in one business that really helps people.
Course, we don't help you much while you're alive, but afterward. -That's what counts.
Скопировать
- Ты принят.
Есть номер социального страхования?
Конечно же нет, это твоя первая работа.
Well alright, you're hired.
Ahh, By the way Joey, you got Social Security card?
Well uh, of course not, this is your first job.
Скопировать
- Все штрафы отменяются... и т.д.
4, 5 и 6 - разрешить 5 минутное опоздание при входе,... оплата забастовки, и страхование от несчастных
Седьмое -...
- All fines will be revoked... etc.
4, 5, 6- 5 minutes tolerance time on entry... paid striking, and accident insurance.
7- ...
Скопировать
? А как же страхование.
Страхование, Стэн.
Хватит, спасибо.
I am talking to you about insurance.
Insurance, Stan.
That'll be enough, thank you.
Скопировать
А вы купили машину?
Страхование автомобилей производится на случай гибели или аварии в результате столкновений или стихийных
- А на случай угона?
Did you buy a car?
Insurance for personal cars covers death, accidents involving collision or acts of God.
- What about theft?
Скопировать
Что за чертовщина!
А как же страхование.
Страхование, Стэн.
What the hell are you talking about?
I am talking to you about insurance.
Insurance, Stan.
Скопировать
Мы обдумаем это, месье Ла Валль.
Месье Ла Валль, что касается страхования жизни мадам Коле, она равняется одному миллиону франков.
500 тысяч - страховка на случай пожара... и 400 тысяч - на случай ограбления.
We'll, uh, think it over, Monsieur La Valle.
Now, Monsieur La Valle, as for Madame Colet's life insurance, it totals one million francs.
There's 500,000 fire insurance... and 400,000 against burglary.
Скопировать
Мы собирались посетить так много разных стран но он был занят здесь работой.
Он занимался страхованием он хорошо меня обеспечил.
Он был чудесным человеком мужчиной кристальной честности.
There were so many places we had planned to travel but he was occupied with his work here.
He was in insurance left me well-provided for.
He was a lovely human being a man of complete integrity.
Скопировать
Спасибо.
- Карточка коллективного страхования.
- Спасибо.
Thank you.
- Your group insurance card.
- Thank you.
Скопировать
Уверен, многие с вами согласны.
Далее, мисс Маккензи, вы недавно обращались в бюро национального медицинского страхования за слуховым
За...
I am sure that many agree with you.
Miss McKenzie, did you recently apply to the National Health Insurance for...
- For... for what?
Скопировать
Я повторю вопрос, ваша честь.
Вы обращались в бюро национального страхования за слуховым аппаратом?
Да, обращалась.
I will repeat the question, my lord.
I asked you in a normal tone of voice, audible to everyone in open court, did you apply to the National Health Insurance for a hearing aid?
Yes, I did.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов страхование?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы страхование для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение