Перевод "страхование" на английский
страхование
→
insurance
Произношение страхование
страхование – 30 результатов перевода
Банкирами... Знаменитыми спортсменами... Или просто миллионерами.
Это просто полис страхования жизни. Который заканчивается со смертью застрахованного.
И когда это происходит?
Famous athletes or simple millionaires
they pay us for protection, and we look after them it is a simple life insurance policy, that ends with the death of the insured
and when does that happen?
Скопировать
- Филлис, Рода, познакомьтесь с Фрэнком Карелли.
Он собирается предложить мне планы страхования.
Может, присядем? Я принесу вам кофе. Можно мне лучше молока?
- We'll talk about that later.
- When? - Over dinner. - And cut!
- Tom, I'm sorry about this last part.
Скопировать
Да, конечно.
- Страхование жизни, так?
Тогда я пас. Я ещё не нашла своего бенефициара.
It's only tape.
We'll cut it out later.
Okay, fellas, it's a wrap.
Скопировать
нас разморозят.
Мы могли бы выработать такой план страхования... по которому вам не придётся платить страховые взносы
Хорошая мысль.
- But, tonight was really different. - How different?
Building a snowman in front of the Women's Lib headquarters is different. Yeah.
I thought they'd get a kick out of watching him melt.
Скопировать
- Пожалуйста.
Я вам лучше покажу... один из из наших комплексных планов страхования жизни. Фрэнк, это вы на фото?
Должно быть, схватил это по ошибке.
No, you're short.
Gee, tonight was great, Eric, the whole evening... the dinner, the snowman, the art museum.
Matisse, Van Gogh.
Скопировать
Елена!
Это страхование является обязательным.
В случае пожара мы выплачиваем...
Helena!
The insurance is, in fact, compulsory.
In case of an accident we pay...
Скопировать
Я пройдусь по другим квартирам.
- Вы живете за счет страхования?
- Да.
I've got to call at other apartments in this block.
- Do you make your living out of insurance?
- Yes.
Скопировать
Вчера в гостиницу въехал респектабельный гость ...
Он сказал, что является страховым агентом, специализирующимся, в основном, на страховании жизни.
Заставьте его понять, что здесь в опасности находится только одна жизнь.
Yesterday at the hotel, a respectable guest arrived...
He said he was an insurance man, specialising in life insurances, above all.
Make him understand that there's only one life in danger around here.
Скопировать
Полное спокойствие может дать только страховой полис.
Это Вам скажет любой агент по страхованию жизни.
Товарищи,лично мне вы больше не нужны, а государство скоро вами заинтересуется.
Man can have complete peace only from an insurance policy.
Any life insurance agent can tell you that.
Personally, I don't need you any more. But the government will soon become interested in you.
Скопировать
Как это часть?
Со страхования жизни часть?
- Так выходит - И как они это обосновывают?
A part... How come?
Only a part by virtue of the life insurance?
That's what it looks like.
Скопировать
Он довольно хорошо разбирается в своей сфере.
- Страхование?
Я в жизни не был застрахован.
He's rather well thought of in his field, Lewis.
Insurance?
I've never been insured in my life.
Скопировать
Я в жизни не был застрахован.
Я не верю в страхование.
Тогда исчезает риск.
I've never been insured in my life.
I don't believe in insurance.
There's no risk.
Скопировать
Чем ты занимаешься?
Страхованием
Страхованием? Это хорошо
- He's doing well. What do you do? - I'm an insurance salesman.
- Insurance?
- It's a good business, yes?
Скопировать
Страхованием
Страхованием? Это хорошо
Что у тебя за шрам?
- Insurance?
- It's a good business, yes?
What's that scar? I got a disease after I was drafted into the army over there.
Скопировать
Прекрасно, детки немного капризничают.
Томас в отъезде, да, продавать страхование в Марселе.
Послушай, у меня возник форс-мажор.
The kids are up in arms
Thomas is traveling, yes, selling insurance in Marseille
Listen, something unexpected came up
Скопировать
Вот, посмотрите, что с ним случилось.
Здесь должно быть страхование.
И вообще, кто знает, с травмами головы?
It's public land. See, look what happened to him.
There has to be insurance.
And anyway, who knows with head injuries?
Скопировать
конечно... {\cHFFFFFF}Я как-то раз видела одного - гадость!
{\cHFFFFFF}- социальном страховании? - Оставьте в покое эмансипацию!
{\cHFFFFFF}Да?
I saw one once. Makes you want to throw up. - Can we change the subject?
- And talk about women's lib?
Keep women's lib out of it.
Скопировать
Заранее отобранные персоны будут извещены в ближайшие несколько минут.
оставшихся восьмисот тысяч мест в ковчеге будет проведён до десятого августа по номерам карточек социального страхования
Среди уже отобранных, с учётом ценности их опыта и знаний двухсот тысяч корифеев науки и культуры люди всех возрастов.
"Those of you who have been preselected will be notified within the next few minutes."
"For the rest, on the night of August 10th, those whose social security numbers have been randomly selected by computer will be notified."
"While some Americans...
Скопировать
Нам не надо, что бы дерзский придурок... убрал тебя раньше времени.
Страхование добродетелей от фирмы Ад.
Неплохая идея.
We don't want any smart-ass fruitcake... taking you out ahead of schedule.
An insurance policy from Hell, the good hands people. That's a good idea.
I like that.
Скопировать
Правда, как храм, сынок!
Страхование будущего.
Потусторонний голос, бескомпромиссный судия гласит: священное слово, небесная музыка, доказательство, гарантия и клятва.
A truth as a temple, son!
A security for the future.
The transmuting voice, uncompromising legislator says: holy word, heavenly music, testimony, warranty and oath
Скопировать
Пока.
Предложение, касающееся поощрения малого бизнеса, предоставившего своим сотрудникам медицинское страхование
Законопроект, присоединяющий планы малого бизнеса по здравоохранению к планам больших корпораций, получил поддержку большого числа ключевых республиканских лидеров.
Bye.
A proposal to encourage small businesses ... to provide their employees with health insurance ... is now being debated by Washington legislators.
The bill, which attaches small-business health plans to those of larger corporations ... is receiving initial support from a number of key Republican leaders.
Скопировать
Из Осло сообщили о Джеймсе Уильяме Хэйслипе. Вылетел из Торонто 25-го августа.
Мы проверили номер его социального страхования - и знаете что?
Это номер больного из психбольницы в Вирджинии, который сидит там двенадцать лет.
Oslo Travel came up with a James William Hayslip who flew from Toronto August 25, two days before the meeting with Terek.
We checked the Social Security number on his passport, and guess what?
It belongs to an inmate committed to a mental institution in Virginia 12 years ago.
Скопировать
Просто шутка!
17 любовных писем, детские фотографии, 26 бумажников, удостоверения личности и карточки социального страхования
Тут много воспоминаний.
It's a joke!
Tonight's requirements are... 12 family photo albums, 9 personal diaries... 17 love letters, assorted childhood photographs... 26 wallets, ID's and social security cards.
These do bring back memories.
Скопировать
А ваш отец?
- Страхованием.
Мама недвижимость продает.
- And your dad?
- Insurance.
And my mom sells real estate.
Скопировать
Ник, приводи ее сегодня вечером.
Значит, вы думаете о страховании жизни?
Да, мы думали об этом, он этого хочет, где нам подписать?
Nick, bring her round tonight.
So you're thinking about life insurance?
Yes, he wants it, where do we sign?
Скопировать
Они говорят обо мне, но ваше беспокойство очень трогательно.
Пап, я разговаривал с мамой, она считает идею со страхованием отличной.
Конечно. она также считает себя поваром-гурманом.
They're talking about me, but your concern is touching.
Dad, I've had a word with Mum, she thinks the insurance thing is a great idea.
She would. She also thinks she's a gourmet cook.
Скопировать
- Слушай,
Брайан согласился оплатить страхование жизни. Хотя бы на это он согласен.
Это уже что-то, правда?
See you outside. It's that bloody Rosalie.
This place is getting so straight.
* Who wants to live it in trouble and strife... *
Скопировать
Нет места для картин.
Она права, хорошее страхование жизни...
Я не говорю о мелкобуржуазной страховке.
No room for big pictures.
She's right, a good life insurance...
I'm not talking petit-bourgeois life insurance.
Скопировать
- Это было очень щедро с твоей стороны.
- Это не полис страхования жизни.
- Это просто на случай если с тобой что-нибудь случится.
BUT PLUG IT UP!" All:
[ Laughing ]
BUT PLUG IT... [ Chuckle ]
Скопировать
Как вы обеспечиваете себя и своих сыновей?
Я получаю кое-какую сумму от социального страхования за смерть моего мужа.
И еще я гадаю.
How do you provide for you and your sons?
I get a little money from Social Security as a result of my husband's death.
I also give readings.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов страхование?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы страхование для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
