Перевод "дополнение" на английский

Русский
English
0 / 30
дополнениеobject supplement addendum addition
Произношение дополнение

дополнение – 30 результатов перевода

Специальное предложение.
В дополнение мы установили вам антирвотное устройство.
В ваше горло были имплантированы нано-термиты.
Special offer.
We installed the vomit-o-matic at the same time.
Nano-termites have been placed in the lining of your throat.
Скопировать
Это всё, что мне надо знать о Дне Свободы!
Тогда послушай эту лекцию, в дополнение.
На Земле свобода дарована изначально.
That's all I need to hear about Freedom Day.
Then consider the following lecture a bonus.
On Earth, freedom is a given.
Скопировать
Это всё, что мне надо знать о Дне Свободы!
Тогда послушай эту лекцию, в дополнение.
На Земле свобода дарована изначально.
That's all I need to hear about Freedom Day.
Then consider the following lecture a bonus.
On Earth, freedom is a given.
Скопировать
- И давай наденем пижамы!
- Отличное дополнение к плану.
Да, но только я обычно сплю в футболке и трусиках.
- And let's wear our jammies!
- Excellent addition to the plan.
Oh, but I usually just sleep in a T-shirt and panties.
Скопировать
Не часто я вижу ответчика, который приходит на заседание комиссии по делам несовершеннолетних настолько подготовленным.
В дополнение к заявлениям поручителей Престона... из Полицейской спортивной лиги...
У меня есть фотокопия оплаченного чека... который указывает на то, что он проходит обучение в вечерней школе... при Общественном колледже Балтимора.
I don't often see a respondent come so prepared for a juvenile commitment meeting.
In addition to the signed statements from Preston's sponsors... at the Police Athletic League...
I also have a Photostatted copy of a cashed check... which indicates that he is enrolled in the GED program... at the Baltimore City Community College.
Скопировать
А тут что смешного?
В дополнение к вышеперечисленным доводам... в пользу отмены судебного запрета... хотелось бы упомянуть
Сопоставив факты того дела с нынешним фактическим составом... мы пришли к выводу, что переговоры между Французской республикой и СССР...
What's so funny about this?
In addition to the arguments above enumerated for lifting this injunction... we wish to cite the decision of the High Court of Paris rendered in the case... of Princess Marishka against the Government of Montenegro... on the fifth day of August, 1897.
Comparing the facts in that case with our present set of facts... we feel that the treaty between the Republic of France and the USSR--
Скопировать
Мы пытались убить Кастро... We had attempted to assassinate Castro при Эйзенхауэре и Кеннеди, и позже, при Джонсоне. ...under Eisenhower and Kennedy, and later, under Johnson.
И в дополнение к этому, главные голоса в США призывали к вторжению.
В первом сообщении Хрущев сказал:
We had attempted to assassinate Castro under Eisenhower and Kennedy, and later, under Johnson.
And in addition to that, major voices in the U.S. Were calling for invasion.
In the first message, Khrushchevsaid this:
Скопировать
Я не хочу добавлять что-нибудь к теме Вьетнама. I don't wanna add anything to Vietnam.
It is so complex that anything I say потребует дополнений и разьяснений. ...will require additions and
-Вы чувствуете, что вас раскритикуют? Вне зависимости от того, - сделаете-ли вы это... -Is it the feeling that you're damned if you do или нет, - по-любому...?
I don't wanna add anything to Vietnam.
It is so complex that anything I say will require additions and qualifications.
Is it the feeling that you're damned if you do and if you don't, no matter what...?
Скопировать
-Правильно.
Так вот, эти страницы, в дополнение к их общей отстойности, кажется, подразумевают, что Клэр должна обнажиться
Да.
-Right.
So these pages, in addition to their general suckage seem to imply that Claire needs to get naked.
Yeah.
Скопировать
Тебе нужно опрыскать это дезедорантом
И там в сумке письмо достоверности и фото Джо в этой куртке и также они добавили берет для дополнения
ТОбин, ты получаешь крепкое объятие!
You'll have to beat them off with a stick.
And there's a letter of authenticity in the bag, and a picture of Joe wearing the jacket, and also, they threw in a beret just for the heck of it.
Tobin, you are getting a hug!
Скопировать
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
Дневник капитана, дополнение.
Две капли кордразина могут спасти жизнь человеку.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to boldly go where no man has gone before.
Captain's log, supplemental entry.
Two drops of cordrazine can save a man's life.
Скопировать
Святая простота - яйца, фаршированные икрой осетра и трюфели!
А в дополнение к нашему итальянскому обеду - {{Кастелло Банфи Экселлиус}}.
Ну почему мы были так глупы?
Scrambled eggs with ossetra caviar and fresh truffles. -From Tuscany.
And to stay in Italy, Castello Banfi Excelsus, a modest vintage.
Why were we so dumb?
Скопировать
Будьте со мной терпеливы.
Я еще не дошла до урока о прямых дополнениях.
Я всему научу вас.
Be patient with me.
I haven't gotten to the lesson on direct objects.
I'll teach you.
Скопировать
Я знаю, что вы существуете, и мой сон больше не принадлежит мне.
Прошлой ночью вы говорили... о прямых дополнениях.
Вы даже поцеловали меня, я знаю.
I know you exist, and my dream is no longer mine.
I know you spoke last night... of the lesson about direct objects.
I know that you even kissed me.
Скопировать
Слова Браунинга,
С небольшими дополнениями Себастьяна Дуброка.
Никогда не покидай меня
Words by Browning,
With slight additions by Sebastian Dubrok.
Escape me never
Скопировать
Мистера Мандсона. Это мистер Фаррелл.
Некоторым нравятся подобные дополнения к костюмам.
У меня в коллекции есть две чудесных свиных головы...
Mr. Mundson, this is Mr. Farrel.
Some people wish to add these to their costumes.
In my collection, I have two lovely heads of pigs, if you...
Скопировать
Я выяснил, что в вечер убийства он находился у себя дома с 19:15 и больше не выходил.
В дополнение к этому, я близко знаю Неффа 11 лет,.. ...и лично безоговорочно за него ручаюсь.
Кроме того, не установлено связи между Уолтером Неффом и Филлис Дитрихсон. В то время как я могу утверждать,.. ...что есть связь между ней и другим мужчиной.
I have investigated his movements on the night of the crime... and he's definitely placed in his apartment from 7:15 p. m. On.
In addition to this, I have known Neff intimately for 11 years... and I personally vouch for him without reservation.
Furthermore, no connection whatsoever has been established... between Walter Neff and Mrs. Phyllis Dietrichson... whereas I am now able to report that such a connection has been established... between her and another man.
Скопировать
У меня здесь дела.
А это - приятное дополнение.
Позаботиться о тебе доставит мне удовольствие.
I'm here on business.
Of course, with pleasure as a sideline.
Taking care of you will be my pleasure.
Скопировать
В первый раз слышу.
Должно быть более позднее дополнение к мифу.
И ещё один вопрос.
Never heard of one.
Must be a recent addition to the myth.
There's one more question I'd like to ask.
Скопировать
Нет, нам и здесь нормально.
Мандрейк, ты понимаешь что в дополнение к фторированию воды ведутся работы по фторированию соли, муки
Мороженого.
We're okay here.
Mandrake, do you realize that in addition to fluoridating the water... there are studies underway to fluoridate salt, flour... fruit juices, soup, sugar, milk, ice cream?
Ice cream.
Скопировать
Альфонсо Андраде, сокольничий знатный дом Сотомайор, ищет кого-либо, кто смыслит в соколиной охоте, и предлагает питание и жилье,
в дополнение к шести маркам и одежде, и многие другие льготы и привилегии, будут предоставлены его хозяином
Здесь никого нет, ,кто мог бы выполнить эти обязанности ... Не хотите заработать шесть марок?
Alfonso of Andrade, falconer of the noble house of Sotomayor, seeking the services of one who understands hawk hunt, offering shelter and food,
in addition to six marks, plus some clothes, and many other imposts, from who'll be his master, and lord.
There is none among you who have knowledge of those duties and wants to earn those six marks?
Скопировать
Мне нужно 30 минут.
Журнал капитана, дополнение.
"Энтерпрайз" постепенно снижается, он неуправляем.
I've got to have 30 minutes.
Captain's log, supplemental:
The Enterprise, spiralling down, out of control.
Скопировать
Я чувствую.
Журнал капитана, дополнение.
Никакого движения в течение 9 часов и 47 минут.
Somewhere.
I feel it. Captain's log, supplemental.
Now motionless for nine hours, 47 minutes.
Скопировать
Комната отдыха, зона 39!
Журнал капитана, дополнение.
Наша орбита уплотняется.
We need medics!
Captain's log, supplemental:
Our orbit, tightening.
Скопировать
Настало время поухаживать за двумя ульями.
Богатый и питательный, хорошее дополнение на зиму.
Может быть, я смогу воспользоваться им, пастор.
The bees in two of our hives were get ready to mate
And you know, Baron, the honey is rich and nutritious, and one must have plenty for the winter.
Perhaps you can make use of this, pastor.
Скопировать
Господа, я, как никто другой, понимаю, какой это великий день в вашей жизни.
В дополнение к наградам, которые будут присуждены отдельным студентам за усердие и успехи в отдельных
Академия в этом году выбрала своим лучшим учеником, символом интеллектуальной молодежи, мсье Шарлемана де Латур-Латура!
Gentlemen. Nobody realizes more than I that this is a great day of your lives.
I announce that in addition to prizes awarded to the individual students .. For their diligence and brilliance in individual subjects.
The Academy this year, has selected for it's Banner Pupil .. It's model of intellectual youth. None other than Monsieur Charlemagne de La Tour La Tour.
Скопировать
Мы не можем разобраться.
В дополнение к этому, только вчера, доктор Гумберт, она написала весьма неприличное слово помадой, если
По нашему мнению, она страдает от подавления "либидо" природных инстинктов.
We cannot decide which.
Added to that, just yesterday, Dr. Humbert she wrote a most obscene word with the lipstick, if you please on the health pamphlet.
And so, in our opinion, she is suffering from acute repression of the libido of the natural instincts.
Скопировать
" Ёль јкира плоха€ репутаци€.
я думаю, он похитил вашу спутницу из мести, и в его глазах она будет прекрасным дополнением к гарему.
Ох!
El Akir has an evil reputation.
'Tis my belief he captured your companion as revenge, and in his eyes she would make a fine addition to his harem.
Oh!
Скопировать
Да.
Журнал капитана, дополнение.
Мистер Спок на трибунале по поводу мятежа вынудил суд принять необычное доказательство.
Yes.
Captain's log, supplemental.
Mr. Spock, on trial for mutiny, has forced the court to accept unusual evidence.
Скопировать
Подтверждено, капитан.
Журнал капитана, дополнение.
На исходе 2-й день из оставшихся 7-ми.
Verified, captain. We have seven days.
Captain's log, supplement:
It is the second day of the seven left to us.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Дополнение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Дополнение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение