Перевод "supplement" на русский
Произношение supplement (саплимонт) :
sˈʌplɪmənt
саплимонт транскрипция – 30 результатов перевода
If the Getty Museum sees the resemblance to La Tour, how can you be so sure?
Why would we supplement our collection of French paintings... with family heirlooms from an American
It's of no interest to the Louvre... at all.
Если Гетти видит сходство с ла Туром, то как вы столь уверенны?
К чему нам пополнять нашу коллекцию французских картин семейным наследством с американского чердака?
Для Лувра это не представляет никакого интереса.
Скопировать
HEY. I-I KNOW WHY SHE WANTS ME BACK.
TO SUPPLEMENT HER INCOME.
"COME ON, JIMMY.
Я знаю, почему она хочет меня вернуть.
Для дополнительного дохода.
"Давай, Джимми.
Скопировать
A captain, to be exact.
Make a fancy story in a Sunday supplement someday.
- The Love Commando. - Ha.
Капитана, точнее.
Занятная история для воскресного приложения.
"Влюбленный капитан".
Скопировать
Lucia sent this.
Slava, didn't she send something more substantial to supplement this?
No, she didn't even think of it.
- В нашу. Люся прислала.
Слав, а к этому она не прислала чего-нибудь более существенного?
Да нет, и разговора не было.
Скопировать
Verified, captain. We have seven days.
Captain's log, supplement:
It is the second day of the seven left to us.
Подтверждено, капитан.
Журнал капитана, дополнение.
На исходе 2-й день из оставшихся 7-ми.
Скопировать
I believe it's a mistake.
It's standard procedure, especially in a known hostile city like Dallas to supplement the Secret Service
Even if we hadn't let him ride with the bubble-top off we would've put 100 to 200 agents on the sidewalk without question.
Это важно.
Ведь это была обычная процедура, особенно в таком враждебно настроенном городе, как Даллас. Они должны были помочь тайной службе.
Но, даже если бы он ехал в открытой машине, мы бы поставили 100-200 агентов на тротуарах.
Скопировать
Well, we try.
Sometimes you have to supplement.
- Yeah, you have to supplement with other things.
Ну, стараемся.
Иногда нужна дополнительная поддержка.
Да, приходится заниматься чем-то дополнительно. Это всё моя работа.
Скопировать
Sometimes you have to supplement.
- Yeah, you have to supplement with other things.
- These are all mine.
Иногда нужна дополнительная поддержка.
Да, приходится заниматься чем-то дополнительно. Это всё моя работа.
Всё это - моё.
Скопировать
I told you I was being bold.
A little boldness would be good for the literary supplement.
- I don't know if I've read your work. - You haven't.
Я предупредила, что это было бы самонадеянно.
Немного самонадеянности не помешает литературному разделу.
– Не знаю, читал ли я что-нибудь из написанного вами. – Не читали.
Скопировать
- Yes, and when I drink, I don't lie.
So think of a pseudonym, because I want "Pain and Life" in the next supplement.
Am I being too familiar?
Да, и когда я пьян, я не вру.
Так что подумайте о псевдониме, потому что я хочу, чтобы "Боль и жизнь" вышла в следующем номере.
Может, мы перейдем на ты?
Скопировать
What's that got to do with Christmas?
There's nothing in the Catholic Scandal Supplement about the lingerie episode.
Hello?
Какое отношение они имеют к Рождеству?
Ладно. В "Вестнике католических скандалов" ничего не написано о случае в секции белья. Кажется, пронесло.
Алло.
Скопировать
Mr. Hart.
I need a student to do some research... for the supplement to my treatise.
Interested?
Mr. Hart.
Мне нужен студент, чтобы сделать некоторые исследования... для приложения к моему научному труду.
Вас это интересует?
Скопировать
Why did he interest Schellenberg's people?
He found the answer in a short supplement to the case.
Eismann realized that they had become interested in his connections.
Отчего им заинтересовались люди Шелленберга.
Он нашел ответ в короткой справке, приобщенной к делу.
Они заинтересовались его связями, понял Айсман.
Скопировать
a third-year student.
So, you see, your contribution to the supplement of my treatise... is no longer necessary.
My contribution.
третьекурсника.
Поэтому ваш вклад в подготовку приложения к моей научной работе... больше не нужен.
Мой вклад.
Скопировать
The spectacle, understood in its totality, is both the result and the project of the existing mode of production.
It is not a supplement to the real world, its superadded decoration.
It is the heart of the unrealism of the real society.
Во всей своей полноте спектакль есть одновременно и результат, и содержание существующего способа производства.
Он не является каким-либо дополнением к реальному миру, надстройкой к нему или декорацией.
Это краеугольный камень нереальности реального общества.
Скопировать
How— Oh, how could you!
Damn good job at roasting the supplement if that's all!
Now, no, don't get hysterical, Neville.
- Как ты мог?
- Вечно ты пытаешься меня взбесить!
Успокойся, Невилл.
Скопировать
Where are you getting at?
If Metro's resources are inadequate we can supplement a deployment with federal personnel.
We already thought about that.
К чему вы клоните?
Если ресурсов транспортной полиции недостаточно, я пришлю подкрепление из федерального персонала.
Я уже об этом думал.
Скопировать
Motor manual. Drive train schematics.
Parts list, fuel cell supplement.
Next, next, next, next, next, next, next, next, next, next, next, next, next, next.
Руководство по эксплуатации двигателя.
Список деталей, система впрыска горючего.
Дальше... дальше... дальше...
Скопировать
The whole world is full of experiences and sensations, but you insist on denying yourself.
Instead of replicating caviar, you choose nutritional supplement
13-Alpha.
Мир полон чувств и эмоций, Но вы же препятствуете себе.
Вместо того, чтобы реплицировать икру, вы заказываете белковые добавки
13-Альфа.
Скопировать
Working out and eating a high-protein diet is not enough.
You need a high-potency, high-mineral, mega-amino... anabolic body-building supplement.
Nothing legally will give you all that... except Badger Milk.
Составить диету с большим количеством белка и питаться по ней еще не достаточно.
Вам необходимо много сильных, минерализированных много-амино... анаболических добавок для наращивания мышечной массы.
Разрешенными препаратами такого эффекта не добиться... За исключением барсукового молока.
Скопировать
Why is this evening different from other evenings?
This evening teaches us that... that with our love we supplement... the love of the world, its faults
Whisper it, Mama.
"Чем отличается эта ночь от остальных ночей?"
Обычно едят всё квасное, а в эту ночь только мацу. Обычно едят зелень всякую...
Как дальше, мама?
Скопировать
Gentlemen? Let me introduce you two lovely ladies.
It will supplement your education.
- And this is Annie.
-Господа, я хотела бы познакомить вас с двумя очаровательными девушками.
-Француженку зовут Сью, она вас научит танцевать, а это Анна.
-Добрый вечер.
Скопировать
Work to date includes a sleeve design for your sister's boyfriend's brother's band.
You supplement the 50 quid you got from that by working ln a comic shop, Fantasy Bazaar.
I'm the assistant manager.
На данный момент ты создал дизайн обложек для группы брата парня твоей сестры.
И к 50-ти фунтам, полученным за это добавились заработанные в магазине комиксов, "Фэнтези Базар".
Да, я помощник управляющего.
Скопировать
I have allocated three hours, 20 minutes for the task and an additional 17 minutes for Ensign Kim's usual conversational digressions.
I am scheduled to take a nutritional supplement at 1500 hours, engage in one hour of cardiovascular activity
He believes it will have educational value.
Я отвела три часа 20 минут для выполнения задания и дополнительные 17 минут на обычные для энсина Кима диалоговые отступления.
Я планирую пищевое дополнение на 15:00 часов, исследование сердечно-сосудистой деятельности - один час, и позже намереваюсь рецензировать текст, представленный доктором как Рождественский гимн.
Он полагает, что это имеет образовательную ценность.
Скопировать
I have no intention of violating my confidentiality agreement... and disclosing that which I said I wouldn't.
Jeff, but upon reflection, we've decided to expand our zone of comfort with you, so we've drafted a supplement
It broadly defines and expands in more detail... what is confidential.
Я не намерен нарушать подписанное обязательство и разглашать то, о чем поклялся молчать.
Я благодарен тебе, Джефф. Поразмыслив, мы решили расширить наше соглашение. И набросали дополнение к нему.
Оно более детально и широко объясняет, что является тайной.
Скопировать
Seems to be Morse code coming from the nav lights.
According to my supplement the message appears to be "Hail Mary Alpha One 10 minutes. "
Message repeats.
Они сигналят морзянку хвостовыми огнями.
Если я не ошибаюсь они говорят: "Ромера" "Альфа - 1" еще 10 минут."
Сообщение повторяется.
Скопировать
well, there's your problem.
This program was developed as a short-term supplement to your medical staff-- 1,500 hours tops.
I know.
Ну так в этом и проблема.
Эта программа разработана как краткосрочное дополнение в вашему медперсоналу - 1500 часов максимум.
Я знаю.
Скопировать
I didn´t know you had to eat it.
Dietary supplement, since they took the Vitamin C out of Danish lager.
Now the old lady is ready again.
Я не знала, что это съедают.
Пищевая добавка ... после того, как из пива изъяли витамин С.
Теперь старая дама снова в порядке.
Скопировать
A replacement must be requested as soon as possible.
I am programmed only as a short-term emergency supplement to the medical team.
Well, we may be stuck with you for a while, Doc.
Замену медперсонала следует запросить как можно скорее.
Я запрограммирован только как временное дополнение к медперсоналу в экстренных случаях.
Возможно мы тут с вами застрянем ненадолго, док.
Скопировать
Yes, sir. I believe he comes here caddying on his days off.
The few shillings he earns buys food to supplement his diet.
Well, whoever owns that club he's ruining isn't going to be too pleased.
Да сэр, я думаю, что по выходным он помогает гольфистам.
Несколько шиллингов в кармане разнообразят его диету.
Кто бы ни владел этим клубом, разрушить его было бы милым делом.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов supplement (саплимонт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы supplement для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить саплимонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение