Перевод "прибавка" на английский
Произношение прибавка
прибавка – 30 результатов перевода
Я ничего не могу сделать.
Ему не нужна прибавка или улучшенные условия работы.
Ему даже работа получше не нужна.
There isn't anything I can do.
He doesn't want more money, better working conditions.
He doesn't even want a better job.
Скопировать
- В смысле?
Вы за прибавкой?
Думаю, лучше тут спросить Леона, мистер Толливер.
- What does that mean?
You looking for a raise?
Uh, well, what's going on, I suppose is Leon's question, Mr. Tolliver.
Скопировать
Капитан, я сижу перед открытым портфелем.
И это не похоже на прибавку.
Ник, ты знаешь, кто такой Лорн Латч? Да.
Captain, I'm sitting in front of an open briefcase.
I don't suppose this is a raise.
Now, Nick, do you know who Lorne Lutch is?
Скопировать
- Что если он изменит внешность?
Включая стрижку, очки, потерю или прибавку в весе.
- Технологический ответ на расовое профилирование.
CRAGEN: What if he's disguised?
Well, we've lowered the recognition threshold to allow for differences between his mug shot and his current appearance, including changes in facial hair, glasses, weight loss and gain.
Technology's answer to racial profiling.
Скопировать
Я никогда не мог распознать, где вы, а где Ля Улетт.
Раз уж вы затронули этот вопрос, мне бы небольшую прибавку...
Для Человека в черном он не так уж черен.
I never knew you or La Houlette?
But since you mention it, how about a little raise?
- He's not much of a man in black.
Скопировать
С моим жалованием...
- Мы дадим вам прибавку.
- Пожалуйста, не просите, потому что... если бы я и знала, что с ним делать, я не хотела бы.
And on my salary, I-
- We'll give you a raise. - Oh, no.
Please don't ask me to, because... even if I knew what to do with it, I wouldn't want it.
Скопировать
Надеюсь, сегодня он будет повеселее.
Потому что я попрошу у него прибавку.
- Прибавку?
I hope he's feeling more cheerful today.
He better, because I'm going to ask him for a raise.
A raise?
Скопировать
- Да, сэр?
Если вы хотите прибавки жалования...
Я обсужу это с собой, и если не попрошу слишком много, я дам её себе.
- Yes, sir?
Now that you're the boss, if you want to give yourself a raise...
I'll talk it over with myself, and if I don't want too much money I'll give it to myself.
Скопировать
Ну, он - ваш жених, он спросил меня.
Но я пообещал, что вы получите прибавку, и он успокоился.
Уверяю вас, новость о прибавке вам вовсе не навредила.
He's your fiancée, and he asked me.
When I told him what salary you made, he was a little worried but then I promised him you'd get a raise, and he felt better about it.
Let me tell you, mentioning that bonus didn't do you any harm at all.
Скопировать
Ты пытаешься сказать мне, что мы едем в Оклахому или что ты гей?
А они предложили тебе хотя бы прибавку к зарплате?
Нет.
Are you trying to tell me we're moving to Oklahoma or that you're gay?
All right, not that this matters, but did they at least offer you a huge raise?
No.
Скопировать
Китти, а ты точно беременна?
Может, это обычная зимняя прибавка в весе?
Рэд, женщины знают.
Kitty, are you sure you're-you're pregnant?
Maybe you're just puttin' on your winter weight.
Red, a woman knows.
Скопировать
Ну, она попыталась выгнать меня из твоего офиса.
Ну, разве за это не полагается прибавка к зарплате?
Да, ну, в общем, мне не нравится её отношение, Уиттер, или её внешний вид, раз уж на то пошло.
Well, she tried to kick me out of your office.
Doesn't that deserve a raise?
Well, I didn't like her attitude, Witter. Or the cut of her jib, for that matter.
Скопировать
Привет, папк!
Ну, как, пришла прибавка?
Пришла и ушла!
Hey, Pops!
Did that tax rebate come?
Came and went.
Скопировать
- Кит, пожалуйста.
Эми, на оставшиеся от прибавки деньги я купил тебе подарок.
О, Кифуля!
Whale, please.
Amy, I also spent some of my tax rebate on a gift for you.
Oh, Kify!
Скопировать
В чём дело, Хьюби?
Боюсь что лик, который ты полюбила, был всего лишь каплей живой дряни, которую я купил на свою прибавку
Ну, если уж говорить до конца откровенно... я тоже потратила свою прибавку на одну отчаянную мед процедуру.
What's happening, Hubie?
I'm afraid the face you fell in love with was actually just a blob of living gunk... I bought with my tax refund.
Well, as long as we're being honest... I also spent my tax refund on a crazy treatment.
Скопировать
У тебя день рождения?
Ты получила прибавку?
Ну, тебе придётся свалить нахуй.
"ls it your birthday?
"Did you get a raise?
"Well, you got to get the fuck out.
Скопировать
Подожди...
Прибавка к зарплате.
Теперь останешься?
Two seconds ...
Here ... a pay rise.
Will you stay now?
Скопировать
У нас кончились "Мальборо". И "Уинстон" на исходе.
- Будь прибыль больше я бы получил прибавку.
Нет, я спрашиваю, почему ты сам всё не закажешь?
We're out of the Marlboros and the Winstons are looking grim.
- So that means less profit and more profit means I get a raise.
So why don't you order more.
Скопировать
Да... семена... парящие.
Я почти чувствую себя мелочной, за то, что спустила свою прибавку... на эту клёвую говорящую татуху!
Эй, ты, Геккон!
Yes. Seeds. Wafting.
I almost feel kind of shallow for blowing my rebate on this cool talking tattoo.
Hey, Gordon Gekko.
Скопировать
Каким же кретином я был!
Зачем я учредил эту долбаную прибавку!
Зато получилось пара историй средней интересности.
Oh, what a McGovern I've been.
Why did I have to issue that crooked tax rebate?
At least we got a few mildly interesting stories out of it.
Скопировать
- И ты все это скопил?
- Он еще и прибавку мне дал.
Я поднимаю 700$ в неделю.
- And you saved all that?
- He gave me a bump, too.
I'm pulling down $700 a week.
Скопировать
По вечерам я буду дома, если не вызовут.
Прибавка к жалованию на 70 центов в час.
Никакой борьбы с огнем.
Well, I'll be home nights, unless they call me in.
And, uh, 70 cents an hour increase in pay.
No fighting fire.
Скопировать
Вы?
- Не уйду, если получу прибавку к зарплате.
- Прибавку?
You...?
I mean, I will quit tonight if you haven't given me a raise
A raise?
Скопировать
Но скажите, как вы это сделали?
Я зайду к вам попозже, босс, поговорим о моей прибавке.
Спасибо, инспектор, вы как раз вовремя.
Tell me now, how did you do it?
I'll come back later and talk to you about that raise, chief.
Thank you, Inspector. You came just in the nick of time.
Скопировать
- Тебя немедленно хочет видеть Ярдли у себя, на ЛонгАйленде.
Может, он хочет дать мне прибавку к рождеству.
Я подняла тираж.
- Yardley wants to see you right away at his home on Long Island.
Maybe he wants to give me a raise for Christmas.
I've helped circulation.
Скопировать
- Нет.
Это не прибавка.
- Ты выглядишь измотанным.
- No.
It's not a raise.
- You look frazzled.
Скопировать
Милый друг, я отдаю в твои руки себя - и мою неугасимую любовь".
С завтрашнего дня можешь просить старика о прибавке, раз уж мои обязанности отойдут к тебе.
- Ты, наконец, едешь?
I give you my pride, dear Bel Ami, together with my love, which will never change.
I think you can talk to old man Walter for a raise starting tomorrow, since you will have to take over some of my duties.
- Don't tell me you're leaving, at last.
Скопировать
Метровые заголовки.
Я получил прибавку 15 долларов.
И вот я женюсь на своей девушке, и мы уезжаем вдвоем на Индейское озеро.
Headlines three feet high.
I got a $15 raise.
So I marry my girl, and we go on our honeymoon to Indian Lake. Idyllic.
Скопировать
- Не уйду, если получу прибавку к зарплате.
- Прибавку?
Да, за сногсшибательную новость.
I mean, I will quit tonight if you haven't given me a raise
A raise?
Yes, for the biggest news story of the day
Скопировать
- Да!
- Прибавка к жалованию?
- Конечно.
- Yes.
- Do I get a raise?
- Yes, but what's the story?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов прибавка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прибавка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение