Перевод "возражать" на английский
Произношение возражать
возражать – 30 результатов перевода
Да, Род,
Коммандер, если вы не возражаете,
Да, Род, м-м, Коммандер,
Yes, Rod.
Commander if you don't mind.
Yes, Rod, uh, Commander.
Скопировать
Я никогда не покидала Минг Шан и мне не куда идти
Если Вы не возражаете мы можем отправится в путь вместе
Только мы в двоём
I've never leave Min-shan I've no place to go
If you don't mind we can do chivalric work together
Just we two
Скопировать
Ерунда
Мисс Kу, если Вы не возражаете не слушайте его
Он выглядит хорошим, но на деле редкостный проходимец
Nonsense
Miss Ku, if you don't mind we can do chivalric work together
He look good, but is in fact mean
Скопировать
Пойдёмте.
Нам понадобится Ваша помощь, если не возражаете.
Конечно.
Let's go.
We need your help, if you don't mind.
Of course.
Скопировать
Мы ведь мужчины.
Но если наш молодой друг возражает...
Это по мне.
We're amongst men.
Unless our young friend doesn't prefer...
It's fine for me.
Скопировать
В такую жару я прихватил с собой немного антифриза.
Если конечно вы не возражаете.
Нет, не возражаю.
I've taken my anti-freeze out during this hot spell.
This is the best I can do, unless you want me to drain it off.
No, not now.
Скопировать
Это всё, что я могу сделать сейчас. Если конечно вы не возражаете.
Нет, не возражаю.
А не подскажите, гостиница "Лебедь" как далеко отсюда?
This is the best I can do, unless you want me to drain it off.
No, not now.
Tell me, is the Swan far from here?
Скопировать
О, как хорошо.
Если вы не возражаете, доктор, я допью его наверху.
Мне надо ещё привести себя в порядок.
Oh, that's better.
If you don't mind, I'll finish this upstairs. I'd like to freshen up.
- Of course.
Скопировать
Джефф...
Вы не возражаете, если я буду звать вас, Джефф?
- Нет, ничего.
Jeff...
You don't mind if I call you Jeff?
- No, not at all.
Скопировать
Пойдем.
Миссис Колберт, я, я хотел узнать, вы не возражаете, если кто-нибудь отвезет вас, чтобы вы произвели
Мартин, отвези миссис Колберт в похоронное бюро.
Let's go.
I wonder if you'd mind if I have somebody drive you over so you could...
Martin, I want you to take Mrs. Colbert over to the funeral parlor.
Скопировать
-Сначала мятный коктейль.
Если вы не возражаете.
Ложится вечерняя дымка, и падает песня в луга.
-First a Peppermint Frappé.
If you don't mind.
"The evening is falling.
Скопировать
Школа прямо за углом.
Конечно, мы не возражаем.
Вы такие милые.
The school´s around the corner.
Sure, we don´t mind.
You´re sweet.
Скопировать
Я предпочёл бы выпить пива.
- Я возражаю!
Это грубое искажение!
I'd prefer some beer.
- I object!
This is a gross distortion!
Скопировать
Это д-р Хантер, да?
Кстати не возражаешь, если я задам тебе личный вопрос?
Нет, не возражаю.
That's Dr. Hunter, isn't it?
By the way do you mind if I ask you a personal question?
No, not at all.
Скопировать
Кстати не возражаешь, если я задам тебе личный вопрос?
Нет, не возражаю.
Прости меня за назойливость но я стал задумываться нет ли у тебя вопросов относительно этого полета?
By the way do you mind if I ask you a personal question?
No, not at all.
Well, forgive me for being so inquisitive but I ately I've wondered whether you might be having second thoughts about the mission?
Скопировать
На этот вопрос трудно ответить.
Ты не возражаешь если мы это обсудим, Дейв?
Нет, никаких возражений.
That's a rather difficult question to answer.
You don't mind talking about it, do you, Dave?
No, not at all.
Скопировать
В своей оппозиции, они не стремятся уничтожить машину.
То, против чего они возражают, является частью этого механизированного государства и мы не можем с готовностью
Молодёжь считает, что галлюциногены делают их жизнь более разнообразной.
In their opposition, they don't seek to destroy the machine...
What they object to is being a part of this mechanised state and we cannot readily condemn this point of view.
The youth believe hallucinogens make their lives more diverse...
Скопировать
Вы меня вызываете?
Я вам возражаю.
Я возражаю интеллекту без дисциплины.
Is that what you're doing, challenging me?
I object to you.
I object to intellect without discipline.
Скопировать
Я вам возражаю.
Я возражаю интеллекту без дисциплины.
Я возражаю силе без конструктивной цели.
I object to you.
I object to intellect without discipline.
I object to power without constructive purpose.
Скопировать
Я возражаю интеллекту без дисциплины.
Я возражаю силе без конструктивной цели.
М-р Спок, у вас все же есть одно положительное качество.
I object to intellect without discipline.
I object to power without constructive purpose.
Oh, Mr. Spock, you do have one saving grace after all:
Скопировать
К счастью, у меня, разумеется, иммунитет против этого.
Не возражаете, если я возьму одного в лабораторию, чтобы изучить?
Но если вы собираетесь его вскрывать, я не хочу ничего знать об этом.
Fortunately, of course, I am immune to its effect.
Do you mind if I take one of these to the lab to see what makes it tick?
Well, all right, doctor, but if you're gonna dissect it, I don't want to know about it.
Скопировать
Хорошо.
Теперь... если ты не возражаешь возьми из гаража мой автомобиль.
Закончить как Хуан?
You want to talk about it after.
Okay. Now, if you don't mind... Get my car from the garage.
To end up like Juan?
Скопировать
Так идемте?
Не возражаете?
Возможно, я даже вовремя вернусь на корабль.
Why don't we?
You don't mind, do you?
I might even get back to the ship on time.
Скопировать
Не упоминай Шарли, пожалуйста.
О, я не возражаю.
Вы можете поговорить о Шарли, если хотите.
Never mind Charly, please.
Oh, I don't mind.
You can talk about Charly if you want.
Скопировать
Я думаю, что они только что вошли!
Вы не возражаете, если я порасспрашиваю его?
Я думаю, что знаю, как заставить его говорить.
I think it's just come in!
Do you mind if I question him?
I think I know how to make him talk.
Скопировать
Я видел все, что хотел.
Я возьму это, если вы не возражаете!
Теперь, где ее оригинал?
I've seen all I want to see.
I'll have that, if you don't mind!
Now then, where is her original?
Скопировать
Ищет узника, мы знаем. Ей мы в этом помешаем.
Сколько можно возражать вам, - это нужно поддержать нам.
Мы её заманим в сети и плести продолжим сплетни.
She's looking for the prisoner, but we know and we will have it our way
Then I have to disagree, we are going to support it
We will manoeuvre her into our nets and will continue plotting
Скопировать
Все в порядке, сэр.
Если обвинение не возражает, я закрываю заседание трибунала.
Никаких возражений, сэр.
All secure, sir.
Unless the prosecution has an objection, I rule this court be dismissed.
Absolutely no objection, sir.
Скопировать
У нас тут выскочка образовался?
Возражаете против того, чтобы мы его забрали?
Он ничего не сделал.
Have we a ram among the sheep?
You object to us taking him?
He's done nothing.
Скопировать
Где они были последние пару минут?
- Капитан, если не возражаете...
- Произошло еще одно убийство.
- Captain, if you don't mind, please...
- There's been another murder.
- One of my crew.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов возражать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы возражать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
